(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Community Texts | Project Gutenberg | Children's Library | Biodiversity Heritage Library | Additional Collections
Search: Advanced Search
Anonymous User (login or join us)
Upload
See other formats

Full text of "Odyssea, graece et latin;"



ik I 'W$W-*K$ 



3ββη 



yity 



Β 






s'P 



3Ϊ 



' - 






m 



m 



mm 



Digitized by the Internet Archive 

in 2011 with funding from 

University of Toronto 



http://www.archive.org/details/odysseagraeceetl01home 



HOMERI ODYSSEA 

G RMCE et la tine. 



<> 



HOMERl ODYSSEA 



- ■ - 



GRJECB ETLATINE. 

EDIDIT, 

ANNOTATIONESQUE, 

EX NOTIS NONNULLIS MANUSCRIPTIS 

Α SAMUELE CLARKE, S.T.P. 

BELICTIS, 
PARTIM COLLECTAS, ADJECIT 

SAMUEL CLARKE, S.R.S. 
EDITIO SEXTA. 



TVi» 'Qdvffffuav, χχλον ivfywrinv βίου χάτοττξον. 

Alcidamas, ajmd Arist. Rhet. I. 3. c. 5. 



ΤΟΜ. I. 



EDINBURGI: 

PUBLISHED BY ROBERT MARTIN. 
MDCCCXLVI. 



,6^ 



<H 



ίο 



ή" 



ί 



L. Β. S. 

Hanc novam Odysseae Editionem Clarkianam cum illa quam 
recensuit vir celeberrimas Frid. Aug. Wolfius accuraussime 
contulimus, et multis ejus atque magnis emendationibus m hac 
nostra adornanda, uti visum est, usi sumus. Ad errores, qui 
multi in priorum Editionum notas irrepserant corrigendas, 
summara adhibuimus diligentiain. Quibus de rebus sperare 
licet, hanc nostram ut maxime emendatam et castigatam, stu- 
diosas juventutis saflfragiis in prirais dignam, existimatum iri, 
Vale et nostris fave conatibus. 

A. CRAIG, Α Μ. 



Εκ Prelo Academ. .Tacob. VI. Edin. i 
Prid. K-i. Jun. 182«, ι 



ΤΗΣ 



του Όμηρου 



ΟΔΥΣΣΕΙΑΣ 

ΡΑΨΩΔΙΑ, 3 ΓΡΑΜΜΑ, Α' 



Ύποΰ&(Τ(ς τη$ ραψωδίας Α\ 

νν£ Ω Ν xyopk «/ίνιτχι πίζί τον τον Όΰνο-σ-'ίχ ίΐς Ίβύκ-ήν πψφύκνχ; χπο της Κχλν^ονς 
iwrov' (Αίβ ην » Αβ^νχ ίΐς Ιθάκγ,ν vrxpxyUiTXi ττζος Τπλίρχχον, όμ\οιωθί7ο-χ Με>τ»| /3λ- 
τιλίί Τχφίων. Γίνομύντ,ς ΰί ομιλίχς, πχξΧίν'ίο-χσ-χ κ Άθ/ινχ Τ ήλιΐίχχψ 7rxpxyivzs~6xt f 
όιχ rh τον πχτξος ζίτγ,πν, ίς Πνλον (Δν, πξος Νίττοξχ, ί'ις Σπχρτγ,ν ^l, προς Μίή* 
λχον, χπχίζΐι, ί/χφχο-ιν ΰοντχ^ ως Βύς iiY t . Kxi των t uvy t o-TKPUv ylvirxt ίνωχ,ι'χ. 

Επιγξα,φα'ί. 

Θίων xyopx' Α&ήνχς πχξχινίο-ις πξος Τ τ,λιμχχ,ον' Μν/,ο-τηρων ίυωγ^χ. 

Αλλως. 
Αλφχ, Βίων uyopv,, 'Odvtrrjdi ΪΙχλλχοί Βχρσ-ος. 

.Ανδρα (ΐοι ϊννζπζ, Mc*j<ra, νολύτξοπον, ος (accXoi πολλά, 
Τίλοίγχ^ύη, ιπζι Ύξοιης ίίξον ντολ'ηύξον iveopev* 
Πολλών ο α,ιύξωτων (069 a(rrsocy κα) νόον 'ίγνω' 



V irum dic mihi, Musa, versutum, qui valde multum 
Erravit, postquam Trojae sacram url>em evertit ; 
Multorumque hominum vidit urbes, et mores cognovit : 



Ver, 1. "A^oec μοι ttttoft, Msi/<r«.] 

Arma, virumque cano . iEn. I, 1. 

Dic mihi, Musa, virum, captae post rrioenia 

Trojae 
Qui mores liominum multorum vidit, et 

urbes. 

Horal. Ars. Poctic. 141. 

— — — — Ulixen, 

Qui domitor Troja;, multorum providus 

urbes 
Et mores liominum inspcxit, latumque 

per scquor 
Τομ. I. 



Dum sibi, dum sociis reditum parat, as- 

]>cra multa 
Pertulit, adversis rcrum immcrsabilis un- 

dis. Id. Epist. Lib. I. ii. 18. 

Έ» 3i τοϊς λόγβις x&t ϊτιαι ϊιΤγμά itrrt τβΖ λόγ- 
γου, "tx Τζοϊόωη tipi cu n Ό Xiyof, xx) μτι κξϊ- 
μητ<χι ri iicttoia' το yotp αόριστο* τλανα.. Ό iclif 
nuo ύ/ο-ΤΙζ ll{ τ»)» χίϊζ* την αρχήν, Tonl l^e'/UI»o» 
άκολουίιϊν τμ > -y*• Δ/ά τούτο, " Α»• 

'• Ιζχ μοι Ιμμπ, μοΖο-α" Aristot. lihetoric. 
I.ib. III. cnp. 14. Ό y "Our.oof Htvxxp χα) τα 
άλλα. iiccftoti, xoti τοΖτ ϊιικ% χαλ*( iitTt, *T9t 

Λ 



ΟΜΗΡΟΤ ΟΑΎ12ΕΙΑ2 Α'. 



Lib. Ι. 



Πολλά $ ογ Ιν πόντω πά,ΰζν οίλγζα, ον κ,α,τα, %ν[Αον, 
Αρνν[Λίνος ην rs ψνχ^ην ζα,ι νοστον ζτα,ίξων 



Plurimos autem ille in mari passus est dolores suo in animo, 
Magna-cura-servans suamque animam et reditum sociorum : 



iia τίχνην, yi tia φύσιν. Όο*ΰσσιιαν γαρ ποιων t 
evx ιποιησιν άπαντα όσοι, αυτω σννίΌη, oi-jV 
πληγήναι μ\ν iv τω ΤΙαρνασω, μανηναι di πξοσ- 
ποιήσασίαι ίν τω αγίζμγ' ων οίοϊν, Βατίζου γι- 
νομίνου, άναγχαϊον nv, h ίίχος Βατίζον γινίσίαι' 
άλλα, πιρι μίαν πρά\ιν, ο'ίαν λίγομίν την Ό^ύσ- 
σΐιαν, συνϊστηαν. Id. Poetic. cap. 8. Ί,ημύ- 
ωσαι o~l ότι σιωπά το του Όΰυσσίως X\ άξχής 
όνομα, ο Πί/οτίΐί, ΐίζαίζων αυτόν (Τίμνοΐ; \πιίί- 
τοι; χα) ιγχωμι'οις , χα) άναρτων τον άχξοατή,ν. 
Eustath. De toto porro Odyssece poemate ita 
Longinus : Αίίχννσι l•' 'όμως, inquit, [_"θμηρος~] 

$ta της Ό'δυσσιιας 'ότι μ,ζγάλης φόσιως 

ντοφίξομίνης η*0*1 'ιϊ>ι'ον Χστιν \ν γήζα το φιλίμνθον. 
Δήλος γάξ \χ πολλών τί άλλων συντίθιιχως 
ταύτην ^iVTtgav την ίπ'ούίσιν, άτάξ %h χαχ του 
λίίφανα των Ίλιαχων παθημάτων oiu. της Ο- 
ο^υσσι'ιας, ω; Χπίΐσόΰιά τίνα τοΰ Τρωιχ^ΰ πολ'ιμ,ου, 
πζοσίπιισφ'ιραν, χα) νη Δ/" Χχ του τάς Ιλοφυρσας, 
χχ) του; ο'ιχτους, ω; πάλαι που προιγνωσμίνους 
τόϊ; ήοωσιν, Χνταΰβα πξοσαποοιόόναι. Ου γαρ άλ- 
λα, ή της Ίλιαδος ϊπ'ιλογ'ος Χστιν ή Όόύσσαχ. — 
Άπο δί της αυτ^ις αίτιας οΊμο.ι, της μΧν Ίλιά- 
$ος γξαφιμίνης Χν άχμ^ πνιΰματος, 'όλον το 
ϊωμάτιον ΰρχματιχον ύπίστήσατο χα) Χναγωνιον 
της δί 'Οδύσσειας το πλίον οιηγνμχΐΊΧον, Όπιο 
1%ιον γήζως. Ofav \ν τη 'οΐυσσι'ια πχρζιχάσαι τις 
αν χαταουομίνω τον'Όμηζον ηλ'ιω, ού ο'ιχα της 
σφοδρότητας παζαμενα το μέγεθος. Ου γάρ 
'ίτι τοϊς Ιλιαχοΐς Χχιινοις ποιήμχσιν Ίσον Χνταυθα 
σωζα τον τ'ονον % οΙΤ Χ\ωμαλισμϊνα τα ΰψη, χα) 
Ιζήματα μηοαμοΰ λαμζάνοντα, οίοι την πξοχυσιν 
αμ,ο'ιαν των Χπαλλήλων παθών, ου το άγχιστξο- 
φον, χα) πολιτιχον, χα) ταΤς \κ της αλήθειας φαν- 
ταοΊαις χαταπιπυχνωμενον' αλλ , οίον υποχωρούν- 
τος ύς Ιαυτον ωχεανοΰ, χα) περ) τα 'ίοια τίζματ 
ίξημουμίνου, το λοιπόν φαίνίται του μιγίίους άμ- 
πωτώις, χα,ν τοις μυ6ω&ίο~ι χα) άπίστοις πλάνος. 
Λίγων ol ταυτ ουχ Ιπιλίλη^μαι των εν τη Ό- 
Ίυσσιια. χαμώνων, χα) των πίζ) τον Κυχλωπα 
χλι τίνων άλλων, άλλα γηξας διηγούμαι, <γηοας 
ί' 'όμως Όμήξοο. ΙΙλην Ιν απασι τούτοις ί%ής tcZ 
πζαχτιχοΰ χξατίΤ το μυθιχ'ον. Σ)β Sublimitate, 
§ 9. Ε contrario contendit Dna. Dacier, in 
praefatione ad Od>/sseam, hoc non Poetae in- 
genio deficienti, sed rei utique ipsius diver- 
sitati tribuendum : Homerumque, etiam si 
Odysscam priorem, Iliadem posteriorem com- 
posuisset : utramque tamen eandem, ac 
nunc habemus, compositurum fuisse. Simi- 
literet Buportus .• " Par," inquit, " in utro- 
" que opere vis et vigor et splendor inge- 
" nii." Prcefat. in Gnomologiam Homericam. 
Ac quamvis fatendum quidem in Iliade, cu- 
jus materia grandior, stylum multo magis 



sublimem esse quam in Odyssea, ubi materia 
plerumque tenuior ; notandum tamen et in 
Odyssea omnia ubique tam apte et vivide 
depicta esse, ut dubitari possit annon arti 
potius quam ingenii defectui ascribenda sit 
ista diversitas. Homerum enim " nemo (ut 
" recte observavit Quinctilianus lib. X. cap. 
" 1.) in Magnis sublimitatc, in Parvis pro- 
" prietate superaverit." 

Ibid. πολύ"τζοπον.~\ 'EarJ πολλά τξί- 

ποντα την "Βιάνοιαν, σννιτον, % πολλών ίμπίΐζον 
τζόπων. Schol. " Ut ille vir hero'ici spiri- 
" tus et polytropus ab Homero dictus, i. e. 
" multifaria ingenii dote, multiplici morum 
" cognitione, versatilique solertia praeditus." 
Budceus de Assc, lib. V. Αΰ'τβν yt μην rw 
Οόυσσ'ια ουχ οράς, ως παντο'ιαις συμφοοαϊς ά»- 
τιτίχνάμίνις άξί-τη, σωζα χα) το όι' Ικιίνην 3-άζ- 
9ος ; Τούτο αυτω το \κ Κΐζχης Νωλυ, τούτο το 
ιν Βαλάττη χρηδιμνον, τούτο των ΤΙολυφήμον 
χαζών τον αν1)ζα \\ayn, τοΰτο \\ άοιυ άνάγα, 
τούτο πηγνύίΐ σχ^Ίαν, τοΰτο πι'ιύιι ΑλχΊνουν, 
τοΰτο άν'ιχιται βαλλόντων μνηστήρων, "ΐοου πα~ 
λαιο'/τος, ίΛίλανΰι'ον υξοίζοντος, τούτο Ιλίυβίζοΐ 
την ιστ'ιαν, τοΰτο τιμωριϊται γάμω, τοΰτο avhpa 
ποιΰόιογινη χα) S -ιοΐς ίίχιλον, οίον άζιο? "Πλάτων 
είναι τον ιυο^αΐμονα. MaximnS Tyrius, Dis- 
sertat. XVI. ipso fine. Caeterum Scholiastes 
in Aristophanem ad Nubes, ver. 259. non- 
nullos hic pro πολύτζοπον, πολύχ^οτον scrip- 
sisse annotat. 

Ibid. ος μάλα πολλά ΤΙλάγχόη.] Οΰ 

ynv ά\ίνον ϊπιπορ%ΰομινος, eVhi Βάλατταν χαλι- 
πην πί^αιούμίνος, ονΰί άνθξωποις άγρ'ιοις σνμ- 
φιρομίνος' άλλα ταΰτα μϊν αυτω οι μΰίοι ϊ%ου~ 
ciVj αυτός δί τη ψ ν %"?> χοΰφω χξήματι, χα) 
πολυπλαναττ'ιρω των σωμάτων, πανταχού πίξΐ- 
ίφίζΐτό, πάντα \<τχοπ%ι, οσα οΰζανοΰ χινηματα, 
όσα γης πχίήματα, Βίων βουλάς, άνίρωπων 
φύσίΐς, ηλίου φως, άστξων χοοον, γίκσας ζωών, 
άναχνσας Βαλάττης ΐ ποταμών Ίχζολας, άίξων 
μίταζολάς, τα πολιτιχα, τα οιχονομικα, τά 
πολίμιχά, τά ίι^ηνιχά, τά γαμήλια, τά γίαζ- 
γιχα^ τα Ίππιχά, τα ναυτιχά, τι^νας παντοί- 
ας, φωνάς ποιχίλας, ί'ι'^η παντο!>απά, ολοφυξομί- 
νους, ήΰομίνονς, πιν&οΰντας, γιλωντας, πολιμοΰν- 
τας,οξγιζομίνους, ίΰωχουμΛνους, πλίοντας. Μαχ. 
Tyrius, Dissertat. XVI. sub initio. 

Ibid. πολλά."] ΑΙ. πάντων. 

Ver. 2. ■ Χπϊι Τζοίης Ί'.ξον πτολιίθρο* 
f Τ££0"ί ] "Σημάωσαι Τί ότι τό, " Τζοίης πτολί- 
" ιίρον ίπίζην," αρχή Ιστι της τοΰ πτολιπ'ορ6α> 
Ό^υσσίως συνβίσιως' οιά γαρ ταυτην Ιχιϊνος 
πτολ'ιπιρύος Χπων'ομοισται. Eustath. Λ ide ίη- 
fra ad χ\ 2.30. Item ad Iliad. β', 278. 



Lib. Ι. 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΑΎΈ2ΕΙΑ1 Α' 



Λλλ ου ο ως ιτα,ξους ίρρυσα,το, is{/,svog πζξ 
Αυτών γα,ξ σφζτίξτ,σΊν ccTCMrua,Xr/;(riy ολοντο' 
Ν^τ/ο/, ο) /CUTcc βονς υπζξίονοζ ¥ίζλιο(ο 
Υίσΰιον' αυταξ ο τόίσιν ά,φείλζτο νοστιυ,ον ημ,αξ, 



Sed ncque sic servavit socios, tametsi cupiens ; 
Sua enim ipsorum insipientia perierunt ; 
Stulti, qui boves sublimis Solis 
Comcderunt : ille vero iis abstulit reditiis diem. 



Ibid. 'uoov <ττιλ(ΐ0ΰον.~\ Δ/ά το πηιχΤίτ- 

(»ι Ιτο 3-ιων τι οιχ ττ)ν Τξο; τον Αίχ ιΐσ'ίζαχν. 
Schol. 

Ver. 5. Υλολλων V α.:ίοωχων ϊ$ιν χσπα, χα) 
ν'οον iytu.~\ ΌμΥ,ϊΜ Τί χα) Όόυσσίν; σοφό; οιχ 
τολλην <τλύ*'/ΐ*' " ΤΙιλλων ο' χνίοωπων Ίάίν 
η άστιχ,χχ) ν'οον 'tyvu." ΜαχίτΛ. Tyrius, Dis- 
sertat. λ Γ 1. Οι yoZv νοιτ,τα) φξονιμωτάτου; των 
τΊούων χχοφαινουσι του; χχοοτ,μΥ,σχντα; χολλα- 
%οΖ χα) χλχντ,θιντχ;' \ν μιγάλω yxp τιίίνται το 
" χολλων χνίούχων ιοΊιν ίίστιχ χα.) νόον γνω^χι. 
' Πάντα yao τα. τοιχΖτχ χαοασχιυαι τινι; 

tt; φοόνΥ,σιν μίγάλαι, τω μα$ΐιν τ?,; χωοχ; τυ,\/ 
φύσιν, χα) ζωών χα) φυτών lota;, xocatnvai α 
χα) τα. τ?,; Βαλάττη;. Strabo, Gcograph. Ub. Ι. 
pag. 16. Αι. 8. " Xcc immerito prisca? poc- 
" tica? divinus auctor apud Graios, summae 
" prudcutue virtim monstrare cupiens, mul- 
" tarum civitatum obitu, ct variorum po- 
u pulonnn cognitu. summas adeptum virtu- 
u tes cccinit." Apulcius Metamorphos. lib. 9. 
Vidc et supra ver. I. 

Ver. 4. Πολλά ο' vy \v χ'οντω xahv.~\ 

■ multum ilie ct terris jactatus et alto. 

JEn. I, 5. 

Jbid. xahv άλγια ov χχτχ Svucv, 

Άζννμίνο;.'] Al. xahv άλγία, &v χατα. Βυμον 
Αξννμινο;. 

Ver. 5. ' Αρνυμινο; *j» ts ψυχγ,ν χα) νόστο* 
ΙταιΌων.^ Δ•Γ χί) το» μ'ιλλοντα στοατγ,γί7ν, χα) 

ηγίμονχ αζιοτζξΐάη τνγ^άν.ιν, άιίόούα. τη 

•τιλιμιχ/ι ψζόΐ/Υ,αν u$ πϊ.ιϊστ'/,ν ντοοστιΦίναι στον- 
οά(Τ-ι, χ'χ) μιγαλο-φυ',ύαν χα) rvttfttj τάς τ- 
άλλα; τα; τϊι νιγίμίνι πξίπίίσχί άζίτά;' χα) τυ,; 
ιαυτου ψν%ϊ,; fVt 3 ' trt μ\ν φ'ιοΊται, άλλοτί δί 
αφ'.ΜΥΐπι' 'όταν οηλα^η ο τι χαιαο; χα) h χ,^'-Ία 
χπαίτΐί' χχβ Ίχχστ-ΑΊ οι στξαττ,λχούαν χα) μχ- 
%*ν χα) συμζολν-,ν, α•) Ινστάντα; τον 2-ινου, μ'-μ- 
νν,ιτιται τίί /ds του 'ίτου;, " Άζνΰμινο; rji« τι ^νχτ.ν 
" χα) νίστον ίταί^ω»." Kj/riac. Slroz de lie- 
jmbi.lib. 9. Porro scntcntiam liic ita oxponit 
Sc/ioliastcs : Το Ιφ Ίαυτϊν τιοιπιιων χα) σώζων 
ιχυτον χα) του; ιτχίζΐυ;' h άντ) του χαταλλασ- 
σίμινο; τυ,•, Ίχυτου •ψκ"^ίι», χα) ττ,ν u; τ • 
τιμωξίχν, υτιο των Ιταίξω*' οίον αυτί; χπολίσθχι 
θ•.λΛΐν, ίνα σωση του; Ίτα'ιρου;. Αιαλνιττίον ιτ) 
τω, χα) »ο'β•τβ». Postcriorein baiuin explicatio• 
num amplectitur Eustathius ,• Ότι το, u Ά(• 



" νύμίνο; r,v τί •^υχν-,ν l^C." (inquit) ο Ιστιν 
ίντιχαταλλασσόμινοϊ, άχο μίοον; ι'/λτ,ττα/ των 
τχλχί ποτι μ<σίΤίυ;>τω* ζωών το7; συναλλχγ- 
μασι, τιυτιστιν άτβ των άξνων Ίνο; ιϊΰου: των 
τιτξχτΌοων. Vcrior tamcn, nt opinor, prior 
Scholiaslis intcrprctatio ; vidctur enim νυχ 
αονΰμίνο; apud Poetam proprie significarc 
expetens, sive exquirens ut laboris pra-mium .• 

Τιμήν χονίμ-ιοί Mt9t3ui* σοί τ£.^ — 

Jliad. χ, 159. 
'ApvptttS τχτζό; τί μίγχ χλίο;, r)V ιμ:ν 
χυτού. ζ, 446. 

οΐχ Ιΐίτ,ιον, οΐΰϊ βαίην 



Αονυσίην.• 



χ\ 159. 

Secimdum hanc Intcrpretationcm Horatius, 
loco suprii ad ver. 1. citato; u Dum sibi, dum 
" sociis redilum parai:** itemque liuderus de 
Asse, lib. 5. " Salutcm suam tandem atnie 
" soctorwmqne perqttrrebat." Scd et confir- 
matur ha?c accipicndi ratio ex -φ', 255. infra, 
ubi similis sententia occurrit ; 

ΐ\οστον ίτχιοοισιν ύι^ημινο;, r,d ιμοι χυτω. 

Ibid. Άονυμινο; Jf.l Qua ratione ' Αονΰμί- 
νο; hic ultimam producat ; item <rxeo;, ver. 
21. et £w, ver. 27. et Όζίστχο, vcr. 40. vide 
ad 11. ά, 51. Cietcriim de prosodia vocis 
Άονΰμινο;, vide ad iY. γ, 260. 

Ver. 7. Αυτών yao σφίτ'ιον.σιν χτασίχλ'ΐΥ,σιν 
β'λβ»το.] Citat Ininc vcrsum Emsebius, ut ct 
vc>•. 52. 55. intra, ad demonstrand'im, J/o- 
merum scntcntia: isti, fato scilicet ct ncccssi- 
tatc omnia rcgi, non suHragari. Τβίτα yao, 
(lnqiut) χα) τα τοιαύτα, τω τάντχ *ινισ$χι 
χαί' ίΐμαζμίνχν, ινχντ'ιωται. Prctparal. Ι^κηι- 
;.'(./. lib. VI. caj>. 8. Citat ροπύ liunc vcr- 
sum Maximus Tj/rius, Disscrtal. XL. Vidc 
infra ad πι: 52. 55. 

Jbid. ΑίτωνΛ ΑΙ. λίτων. 

Vir. S. Μ χατα βοϋ; υΤίζίονο; Ήιλίοιο 

"ΐΓ9•Λβ».] Vide infra ad μ, 555. t \c. 'Έ.μντ,σίη 
τούτων, Ιτι) «.* τοοαίξίσίΛΐ; άΰΊχήσχντι; χτύ- 
λοντο. Sc/nil. 

Ibid. υτιοίβνο;.~\ Έτιίιτιχω;, τον ήλιου' 

ί-χο τ«ί ΰτϊο Υ,μα; ΐίναι. Ήσίοοο; ο\ 'Ττίζ!- 
evz; αυτόν \yιv^aλόyγ,σ'.v. Scliol. 'Ύτίξίονχ ο\ 
νομιστίον αυτον^ τον Itwntn/ttttt ά;ί τυ,; j ij^. 

Heruclid. l\»itic. 

Α 2 



ΟΜΗΡΟΤ ΟΔΤ2ΣΚΙΑ2 Α'. 



Lib. Ι. 



Των αμούεν γε, §εά, ^ύγατζο Δ/ο:, είπε και y,uav. 

"Ε,νΟ* άλλοι U49 πάντες, όσοι φύγον αιπυν ολίθξον, 
ΟΪχοι \σαν, πόλεμο» τε πεφευγότες fjSi SclKwrtrw 
Τον δ' οίον, νόστου κεγρτ\υΛνον τ,όε γυναικός, 
Νύμφη πότνί ερυζί Καλυψώ, ΰία §ζάων, 
Έν σπίσσι γ}.αφυξθΊ(τι, λιλαιομινη πόσιν είναι. 
Άλλ' οτε ΰ'ή έτος ήλθε, πεξίπλομινων ενιαυτων, 
Ύω οι Ιπεζλωσαντο %εο) οίχ,όνΰε νεισύαι 
Έ,ις ΊΟάκην, ου& 'ενόα πεφυγμινος ηεν αζΰλων, 
Και μετά οίσι φίλοκτι' %εο) δ' ελιαίξον άπαντες, 
NoV<£/ Ώοσειϋάωνος' ο <5' ασπεξγ^ς μενιαινεν 
Άντιβίω θ!$υσ-?,ι, πάξος ην γαίαν Ίζζο~0αι. 
Άλλ' ο [ΑΖν Αιύίοπας μετεκιαύε τηλόΰ' ίοντας 9 
(Αιθίοπας, το) ϊϊιγβα δεοαίαται, εσγατοι ανδξωΊ> 9 



10 



Haec aliqua-ex-parte, dea, filia Jovis, dic et nobis. 

Jam alii quidem omnes, quotquot effugerant saevam mortem, 

Dorni erant, belloque elapsi atque mari ; 

Hunc autem solum, reditus tndigentem atque uxoris, 

Nympha veneranda detinebat Calypso, nobilis dea, 

In specubus cavis, cupiens sibi maritum esse. 

Sed quando jam tempus vcnit, circuravolventibus annis, 

Quo ei destinarunt dii domum redire 

In Ithacam ; neque tum evaserat e laboribus, 

Etiam inter suos amicos - t dii veru miserabantur omnes, 

Praeter Neptunum : ille autem indesinenter irascebatur 

Divino Ulyssi ; antequam is suam in terram venisset. 

Sed ille quidem Aetbiopas adierat longe semotos, 

(Aethiopas, qui bifariam divisi sunt, ultimi hominum, 



15 



20 



ίο 



15 



20 



Ver. 10. ■ χμ'ο(:ίν.~\ Ποί'ίν. 'ίστι λίξ /j 

των Άττιχων' h ίτο τινο$ μίοον;> ον'οίίν Stkns. 
Schol. et Hesychius. 

Ver. 11. "Εν/ άλλοι μ\ν cravrsj.] "Οτι cLTi 
IitxvGx T>jv xoyjtv tJjj του Οόυσσίω; τλχν/ΐί, 
άζχίιν τ?,; Ίχυτου τοιτ,σιωί Ounoos τ'ιίιτχΓ 
άλλ', ωστίξ iv τ?, Ιλιάοι, ούτω xxt νυν άτο των 
\yyvs τον τίλβυ; χςχιτχι. Eustath. Yide ad 
II. ά, 1. 

Ibid. οι ι τ ν* όλι0οον.~\ Αίνο;• ΰ•φνλοί, 

σκλτ,ζο;, χχλί-τό;. Eustath. et Eti/mol. Magn. 
a Barnesio citati. " Item χφσχτο;, (inquit 

" Barnesius,J ut Iliad. v, 775. viv τοι 

" σως αΊτν; Sxstps" Minus recte ; ibi 
enim non xlris, sed σωξ intelligendum est 
χφυχτοί. 

Ver. 12. τίφίυγοτις.] Vide ad II. 

0\ 514. 

Ver. 16. τΐζίτλοα,ίνω* ίνιαυτΖν.Ι 

volventibus annis, 

j£n. I, 238. 
Ver. 18. rtfuyptvot.'] Bametius, e- 



didit τπφ'.υγμίνοί' rationibus haud satis ido- 
neis. Vide ad Β. ζ, 488. 

Ver. 22. μ.ιτικ\α.6ί ] Al. piTtxilxut. 

Ver. 25. A<VWa?, το) o*i%0a. ^tSaictrai, 

'ίσχ,ιιτοί ά.νοαων J 

Oceani finem juxta, Solemque cadentem 

Ultimus iEthiopum locus est. 

<En. IV, 480. 

Τίάντί; ya\o μ πΆοχττλίυσοίνΠζ τω ΛχΗί*ω τ})* 
A/Si/>)v, ο'ί τί α,το T?ii igv0*eis, xct) α ατο τω" στη- 
λών, μίχξί στοσου Τζοίλίόντί;, %\τχ ά*'ίστξ'.•ψχν, 
υ•το πολλών ατοτιων χωλυομ,ίνοϊ ωστι *α< στιστι* 
χχτίλιπον το7ς ίΤώλλβΓί, ώ; τό μιτχίυ 2ιίίξγοιτο 
ΙσΡμω. Κα; μην σνρρους ή πχσχ Άτλχντιχ» 
&άλχσσχ, χχί μά,λιστχ ή χχτα μίσημζζίχ*. ' Α- 
cra»T£j ύϊ ούτοι τχ τίλίντχΐχ %ωξ'ιχ, Ιφ' χ πλί~ 
οντίί ηλ^ον, Α'ιόιοτιχχ τξοσ*ιγόξίνσχν, χχι χπηγ- 
γαλχν οιιτω;. Τ/ ονν xKoyov tt χχι Ομν,ξθ{ ντο 
τοιχύτη; χχο?,; χχίίΐζ οί%χ btr,oii, τονς μίν πξοί 
χνχτολην λίγων, τοϊι; δ« Toog \)ύσιν ; των μιτχίςί) 
ου γηωσκομ'ινων ιΙτ% tiaiv ίι'τί μ*ι ittrtv. Strabo, 
Geograpk. lib. I. pag. 57. ΑΙ. 32. "θμηξθ( 



Lib. Ι. 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΑΥ22ΕΙΑ2 Α' 



Οί μεν δυσΌαενουΎπεξίονος^ οι ό ανιόντος,) 
Άντιοων ταύρων τε χα) άξνειων εκ,ατομζης. 
&νθ oy& τερπετο οαιτι παξημενος' οι όε οη άλλοι 
*Σ'/ινος εν) μεγαξοκτιν Ολυμπίου αθξοοι ή<ταν. 
ΎοΊσΊ S\ μύθων 7]ξΧ* παττ,ξ ανΰξων τε %εων τ ν 
ΉΙνησατο γαρ κατά §υμον αμυμ,ονος Αίγκτθοιο, 
Ύον ρ' ' Αγαμε μνονι ΰης τηλεκλυτος εζ,ταν Όξίσττ,ς- 
Ύου ογ επιμνησΟεις, ιπε αΰανατοισι μετηυόα' 
' Ω πόποι, οίον δη νυ §εους βξοτο) αιτιόωνταί \ 



"SO 



30 



Alii quidem ad occidentem solem, alii vero ad orientem,) 

Adfuturus taurorumque et agnorum heeatombae. 

Ibi ille delectabatur convivio assidcns : at dii alii jam 

Jovis in aedibus Olympii congregati erant. 

His autem sermones coepit pater hominumque deorumque ; 

Recordabatur enim in animo eximii Aegisthi, 

Quem Agamemnonides inclytus occiderat Orestes ; 

Hujus ille recorciatus, verba inter immortales fecit : 

" Papae, ut scilicet deos mortales culpant ! 



25 



30 



ου οΊχ τούτο ΰ.χίζίΤ τους Αιθίοπας, 71 Ό'τι τους Ίν- 
ύους ndu τινας τοιούτους τοΤς σωαασιν ουοι γαζ 
αςχην ι'ιοίναι τους Ίνσους ίικης ν Ομν°ον. "Οπου 
elo' Ό'γι Εϋίξγίττις κατά τον Ευ%ό\ΐιον μυύον £%ιι 
τα κατά ττ,ν Ίνΰικνν, οΰΰΐ, τον πλουν τον \π αυ- 
τΫΐ' άλλα μάλλον κατά ττιν λί^&'ϊΐσαν ίιφ' τ,μων 
πςότίζον %ιαΐξ<ιτιν. Id. lib. II. pog- 162. ΑΙ. 
105. T/v£; οϊ Τζος του Νί/λβι/ σ^ΊΖ^σίαι αί- 
νους λίγουσιν. Schol. Vide ad II. ά, 423. 

Ibid. — — Ιί^αίατα*.] Vide ad II. «, 57. et 
/, 756. 

Ver. 24. Οι μ\ν ΰνοΌμίνου — ol V ανιόντος."] 
ΑΙ. Ήμίν ο^υσομίνου — ήδ' ανιόντος. 

Ver. 27. 'Ολυμπίου.] ΑΙ. 'Ολύμπιοι. 

Ver. 29. — — αμύμονος Άιγ'ινίοιο.] u Ηο- 
" mere, (inquit Dna. Dacier) accoinpagne ici 
" le nom d'Egisthe d'une epitbete que je n'ai 
" pu ni du comerver ; le Pere des Dicux et des 
" hommes, dit il, s'etont souvenu du sage Egis- 
** the : άμυμονος, c'est a dire, irrepreliensible, 
" α qui on ne peut rien reprocher. Comment 
" ce Poete peut-il dire cela d'un scelerat qui 
11 a assassine son Roi pour en epouser la 
" femme, et se rendre maitre de ses Etats?" 
Atqui vox αμΰμων non eum dcnotat (jui sit 
omnibus virtutibus ornatus, omnibus vitiis 
immunis ; sed eum qui unii pluribusve animi 
aut corporis dotibus sit eximius. Atque ita 
accipit Schotiastes, qui exponit : "Htoi καλοΰ 
προ του μοιχιυσαι• *j του κατά γινος άγαΡου. 
Similiterque Eustathius : Άμυμονα γοΰν (in- 
quit) ονόμαζα νυν τον ατάσθαλον ΑΊγισίον ο Ό- 
μηοιχο; Ζιι/;, ουκ \κ των Ίχα'νου κακών λάζων το 
\vi6iT0V) ριλλ' άφ' £ν ως ι/κος ιΓ^ΐ καλώ». Ει- 



•£ΐ ίε, τό ίύγίνίίι το ίΰαοίς, το συνιτόν. Vide 
ad Iliad. β', 625. σ', 88. et ζ', 155. 

Ver 50. Τό» ρ'.] Quem utique Quem 

scilicet. 

Ver. 51. "πι ά&ανάτοισι μίττ,νϊα.] ΑΙ. 

ίπια πτίοόιντ άγόξίυί• et ϊπία πτίξόιντα π^ο- 
artSha. 

Ibid et ver. 67. αίανάτοισι.] Simili- 

lerque ver. 19. Αθάνατων. Vide ad //. ά, 
598. 

Ver. 52. οίον 5»ί νυ 9-ιους βοοτο) αιτιό- 

ωνται. Εζ ημιων γχζ φαοΊ κακ ιμμιναι J 
"Οταν yap^ αμάοτη και απαοτισίγ [ΑΙ. ίπαξτη- 
6η] ο νους άοίτ/,ς, αιτιάται τα $ί7α, ττ,ν Ιοίαν 
τζοπτιν πζοσάπτων $ιω. Ρ/ιιΊο, Sacrce Legi* 
Allcgoriarum, lib. 5. 
Ita Lyconides apud Plantum : 

Deus mihi impulsor fuit 

Deos credo voluisse ■ . 

Plaul. Aulular.Acl. I V. Scen. x. ver. 7. 12. 
Similiter et apud JSurittutem .• 

Τους ο' iviah' αυτούς όντας άν^ζωποκτόνους 
Εις τον Β^ίόν τό ψαΰλον άναψ-ζαν Οοκω. 

Iphigcn. m Tnur. ver. 387. 
Et apud AEsc/it/him : 

M»5t προς ατής Srionfalaai 
Μίμψη<τ0ί τύχην, μηοί ποτ' ιίπτ,ί , 
'Π; Τ,ίίς υμάς ιις άπζόοπτον 
ΥΙτιμ ι'ισίζαλί. Mr) 3ίτ', αύται 2' 

'Ύμας α'υτάς. 

Promcth. vivct. vcr. 1071. 
Et Soluti apml Diogrncm I.inrtium, lib. I. 
Ει c\ π\πόνίατ% όιινα 6i' uuiTtetiv καχότν.τχ, 
M«r< SicTf τούτων uoh-olv \παμ$\ο\τι. 

Λ 3 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Α'. 



Lib. Τ. 



Έ| yjf /Αων γίξ (patri zccz \uajavoli' o\ ΰε %ολ αυτοί 
^Σφϊ,σ-ιν ατασΌαΧίΥ,αΊν υττεο ροξον αλγε εγ^ουσιν. 
Ώς κ,α) νυν Αίγισθος ΰττεο μόοον ' Ατξείοαο 
Τημ α\ογον μνηστών, τον ό ικ,τα,νε νοστ^σαντα, 
Έιίως αιπυν όλεύξον επε) ττξό οι ειπούν Υ,&εις, 
Έξμ,ε'ια,ν πεμψαντες ευσ-κ,οπον ' Αργειψοντην, 
Myjt αυτόν κ,τεΊνειν, μήτε μ,νίοΜτΰα,ί ακοιτιν 
Έ% γο\ξ Όρισταο τ'ισις \σσεται Άτξειόα,ο, 
Όττοτ α,ν ηζ'ήση τε tccii ης ί/χ,ειοετα,ι αιης. 

*Ως εψαύ' Έξρειοί,ς' αλλ' ου ψξίνας Αιγίσύοιο 



35 



4-0 



" Εχ nobis enim aiunt mala esse, hi vero et ipsi 
" Sua stultitia praeter fatum calamitates patiuntur. 
" Quemadmodum et nunc Aegisthus praeter fatum, Atridae 
" Duxit uxorem sponsam, ipsumque occidit reversum, 
" Gnarus gravis exitii ; quoniam ί 111 praediximus nos, 
" Mercurio misso speculatore Argicida \ 
" Ut neque ipsum occideret, neque ambiret ejus uxorem : 
" Ex Oreste enim erit ultio Atridae ; 
" Postquam pubuerit et suam desiderabit ditionera." 
''Sic dixit Mercurius ; sed non menti Aegisthi 



35 



40 



" Negat (Chrysippus) oportere ferri audiri- 
" que homines aut nequam aut ignavos et 
" nocentes et audaces ; qui quum in culpa 
" et in maleficio revicti sunt, perfugiunt ad 
" fati necessitatem, tanquam in aliquod Fa- 
" ni asylum ; et, quae pessime fecerunt, ea 
" non suoe temeritati, sed fato esse attribu- 
" enda dicunt. Primus autem Homerus 
" sapientissimus et antiquissimus poetanim 
" dixit in hisce versibus ; r il π'οποι, οίον Ίή νυ 
" B-iov; βοοτο) αΐτιόωνται• Έζ τιμίων γαο <|"C." 

Gellius, lib. VI. cap. 2. Vide ad versura 
sequentem. 

Ver. 55. ol ol χα) αυτό) "Σφ^οΊν α,τασ- 

iaX'tr,<riv.~\ 

Τνωσν 2 άνθοωπου; αυθαίοετα πνιαατ έχοντα;. 
Pythag. Aurea Carm. ver. 54. 
Έγω μεν ουν αποοω μν\ ω; ά,ληθω; μάττ,ν Βίου; 
ανθοωποι αϊτιοωνται, εξ εκείνων φάμενοι χακα 
σφισιν είναι, " οι 2\ χα) αυτό) ~Σφζο•ιν" ε'ίτε ατασ- 
ΰαλιι\9ΐν, είτε αφοοσυναι; %c% εΊπεν, " υπέρ μόρον 
" αλγί εχουο-ι." Plato, in Alcibiade secun- 
do. Similiter Hierocles : ΤΙολυ 2'ε μοι 2οχεϊ 
συμνάΧΧεσθαι τω χαλώ; %or,<r0ai S -εοΐ;, χα) το 
ό.ειλνιφεναι, ω; ούό-νο'; ποτέ κακόν γίγνεται Βεο; 
αίτιος• άλλα ταύτα μεν εχ τ?,; χαχ'ια; άπαντα 
μονή;, ot όί Β-ίοϊ το Ιφ' ϊαυτοΊ; αγαθών τί tltriv 
αίτιοι, χα) των ίυχρήστων Υΐμίΐί %\ \σμ\ν ο'ι τα; 
iviiyitrias αυτών ου Τξοσάμινοι, Τίοιξάλλοντίί 0*1 
ίαυτου; χαχοΤ; αύέχιοίτοις. Hierocl. Fragmen- 
tum, quod inscribitur, τίως S-ioTs χοηστϊον •, ubi 
et hunc Homeri locum adducit.* Similiter 
fit Maximus Tyrius : ΟυΤι xaff ιΊμαρμίντ,ν av- 
fpuviva ο-υμφοζα), ου γαζ $ίμιι ίνάτηιν $<μ 



αιτίαν χαχου- ψίνΰίται μ\ν ο Έλττινωζ λί- 

γων, [Infra. λ', 61.] " r A<r'i μί Ία'ιμονος αΊσα 
" xaxrS' -φίυ^ίται 21 ό Άγαμίμνων λίγων \_Ι- 

liad. τ 1 , 86. 87.] Μ \γω 1> ουκ α"ιτιος ι'ιμ), 

" Άλλα Ζίυς, χα) μοΐοα, χα) ηίοοφοιτίξ Eotvvus' 
"Εοιχί 2ϊ χα) ταυτ) τα ονόματα ίιναι μοχόΐ,ζί- 
as αν6οωτινγι; ίυφνμοι άτοο•τξθφαι αναθίντωι 
αυττ,ξ ττ\ν αιτίαν τω οαιμονίω^ χα) ταΐ; μοίςαΐί, 
χα) τα~; ίοιννύσιν. Disscrtat. III. Et JDis- 
sertat. XXII. Ό μ\ν γαο \<r) τα αισχοα ο- 
λισύο; αυτοφυοΰ; ανόινι'ιας ϊογον ν χα) τα; Ί- 
πΐίΐχ<7; ψυ%α; χολαχίΰονοτα Ί.α Οΰονων χα) ιπι- 
(υμημάτων^ u; τα; αυτά; obo\>; ταΤ; μοχ$ηζ'ιαις 
συγκαί'ίΧχιι. Αχουσιι γοϋν του Αιο; αυτού Χι- 
γοντο;, " XI πότοι, οίον ο*τι νυ Β^εου; βοότοι ttl» 
" τι'οωνταΐ' <|"C.' 

Ibid. νμεων.] Pronuntiabatur τ,μων. 

Ver. 34 et 55. υπ\ξ μόζον.] ί( Hic in- 

" telligimus, dicere Poetam ea praeter fa- 
M tum hominibus contingere, qua? violenta 
" sunt et praeter naturas ordinem." Spoji- 
dan. Vide ad i/. β', 155. et ΰ, 556. Scho- 
liastes autem ύπϊζ μόζον hic exponit ύπϊζ το 
•τετζωμίνον et ad ver. 42. infra, Kax τούτου 
(inquit) ο*ηΧον'οτι όύο πες) εκαστ'ον ε'κτιν είμαομί- 
ναι• αίξεΤται 21 εχαστο; rjv βουΧεται- 

Ver. 34. αΧγε ϊχουσιν.'] ΑΙ. α,Χγε εχοντε; 

Ver. 37. αϊπυν οΧεθοον.] Vide supra ad 

ver. 11. 

Ver. 39. <— — — χτε'ινειν."] ΑΙ. χτεΤναι. 

Ver. 40. Έχ γαο Όξ'εσταο τ'ισι; εσσεται Α- 
τοίΊ2αο.~\ Φασ) 2ε οι παΧαιο), μη ό•7ν ενταύθα λί- 
γειν, εχ γαρ , Οο'εσταο ΆτΰεΊ2αο, ντοι του εγγονοί 
του Άτζέω;• άλλα μάλλον 'ότι ίξ Όοεστου τιοί;, 



Lih. Ι. 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΥΣΣΕΙΑΣ Α'. 



Tlslu αγαύα φρονζων νυν ό αΰξοα παντ απίτ^σίν* 

Ύον 5' ημζΐζζτ zveira, %sa γλαυκ,ωπις Άύηνη• 
Ώ πάτ6ξ τ,μΑτζξί Κξονίΰη, ύπατε κ,ξαόντων, 
Κα* λιην zslvog yi ιοιζοτι ζάται ολιύρω' 
Ώ$ απολοιτο ζα) άλλο?, οτις τοιαύτα γζ ρίζοι. 
'Αλλά μ,οί a{A<p' ΌΰυσΥ,ι ΰαϊφξονι ΰαίζται ήτοξ, 
Αυσ•{Α0Ρω, ος δη ΰηΰα φίλων άπο πηρατα πάσγβΐ, 
Νήσω ΐν αμφίξυτ'^ ούι τ ομφαλός \στι θαλάσσης' 
Nqtrog ΰζνΰξ'ήίσσ'α, %sa 3' Ιν δωμ,ασι vaiei 



45 



50 



Persuasit bono consulens : nunc autcin cumulate omnia luit. 

Huic autem respondit deinde dea caesiis-oculis Minerva : 

" Ο pater noster Saturnie, summe regum, 

M Et valde ille quidem merita jacet morte : 

" Sic pereat et alius, quicunque talia fecerit \ 

" Verum mihi pro Ulysse prudenti cruciatur cor, 

u Infelice ; qui jamdiu, procul ab amicis, calamitates patitur 

" Insula in circumflua, nbi et umbilicus est maris, 

" Insula sylvosa : dea vero intra dornum habitat. 



α 



50 



τουτιστιν 'ίχ%ίκ*ισις Ίττχι του , \τξίΐοου Άγα- 
μ'ιμνονος' > \γουσι γαο τον Ομτ,οον μη σγ^ηματ)• 
ζί/ν χπο πάππου πατοωνυμ'•αν, ιϊ μη ο πάππο; 
ιυίυς un Αιος waff. Eustath. 

Ibid. — — Όξΐσταο ΆτξίίδΛί.] Vide 

infra ad ξ', 1 99. 

Ver. 40. 43. τιης άπίτισί.] De 

harum vocum prosodia, vide ad II. %\ 19. 
et v', 414. 

Ver. 41. Όπποτ άΥ] ΑΙ. Όππότ άξ. 

Ibid. Ίμύζιται.~\ ΑΙ. \πιΖ%σίτα,ί. 

Ver. 44 et 80 γλαυχωπις Ά^ήνη.] 

Vide ad //. ά, 206. 

Ver. 45. ν Χ1 πάπζ τ.μίτιζί Koovfin, ϋπατι 
χοαόντων.^ 

Ο pater, ό hoininum Divumque aeterna 
potestas. AZn. X, 18. 

Ver. 47." Ω,ς απολοιτο.] Itaedidit Bariiesius. 
ΑΙ. Ώς απολοιτο. Quod et praefert Henricu* 
Stephanus : " Malo" (inquit) ll ως, ut sit 
" optantis:" verum, ut opinor, minus recte. 

Ibid. "Λί απολοιτο χα.) άλλος, Ό'ης τοιαύτα 

γι ρίζβι. J Έχιπίων ό Άφοιχανος, πλωτοί 

μιν ιν Νομαντια τη* τιλίυτην του Ύι£ίζΐου πυ£'ο• 
μινος, ανιφωνησιν \χ τωνΌμηζίχων, *' β Λί απί- 
" λοιτο χα) άλλος, Ό'τις τοιαύτα γι ρίζοι." 1'ίιι• 
tarch. Μ Tibcrio et Caio Graccho. 

Ver. 48. — — ϊαίιται.] Al. xxurau 

Ver. 51. N»j<re( 2ιν^»ίίβ•β•α.1 Vidc infra ad 
Γ. 1^2. 

Ibld. \v όωμαοΊ »αά>.] Al. i» όύμχτχ 

να'ιιι. Atque ita in commentario legit / μ 
stathius. 

Ver. 52. "Ατλβντο/ $υγάτ*ιο #A#ef{e»0f.] 



Όλι0ζ!ου, ίπι) πολίμιος τοϊς Βαΐς' θ/ II 

Μάσυνιζν, "ν* η, πίο) τίν όλων φο'Λονντος' αυτός 
γάζ ό "Ατλας τον χασμο* βαστάζο** παοαοί- 
%οτσι.. Scfiol. Secundum posteriorem expli- 
cationem Eustathius : Όλοόφξο>χ (inquit) τον 
Tctounv Ατλαντα νοουσιν, ως τα υπιο όλων φζθ• 
ν'.Ζίτα. ήγουν των όλων <£(>οντιο-τιχόν. Atque boc 

fere sensu alibi hanc voeem usurpare videtur 
Poeta : 

Αυτοχαο•(γ*ήτη όλοόφοονος Αΐήταο. 

Infra χ, 137. 

Κοΰοτ,ν Μ/»α«3ί ολοόφοονος • λ, 521. 
Aliara porro hic conjecturam profert Scho- 
iiastes, legendum videlicet "Ατλαντας Βυγά- 
τηζ ολοόφξων. Quod et viro erudito Merico 
Casaubono maxime probatur; Dissertat. I. 
de nupera Homeri ed i tione , haud longe a fine; 
ubi plura de hoc loco. Caterum apud He- 
siodum, notante Jiurnesio, Occani et Tethyos 
Hlia memoratur Calypso ; T/ieogon. ver. 559. 

Ibid. Ό'ο-τί θαλάσσης ΤΙάστ,ς β'ινϊια βΓ2»».] 

Τίολοσ'ον τί όνομαζόμίνον y^ui^ov, ινταυία Ατ- 
λαντα χαύΫ,μινον πολυπζχγμινΰν τα τι υπβ 
γην φασ~ι χα) τά οίοήν,α. ΥΙιποιτ,σΡαι οι κα,) Ό- 
μτ,ζΜ πΐξ) τοΰ"Ατλαντβς' " "Ατλαντος Βυγάτνίζ 
" ολοίφξονος, οστι §αλάσση* Πάο-ης β'ινίια οι- 
" ίιν, t^-c." Pausanias, l.ib. IX. cap. 20. 

/'<;•. 53. i;£f/ o'\ τι χιόνας αυτός M«x- 

οάς αϊ γαϊάν τι χα) ουρανόν ] 

Άτ-λαί %' ουξανον ιυρυν ϊ^ι/ χξχτίξης ΰπ' α- 
νχγχϊ,ς, 

ΥΙιΊοχσιν ιν γχ'ηί πζόπχζ Έσπίζίόνν λιγν- 
φωναιν, 

'¥.στη*ς χιφαλη τι κ χ) ακαμάταη %ieir*i. 
}{, uiul. Tlieogon. ver. 517. 
Λ Λ 



ΟΜΗΡΟΤ ΟΔΤΣ2ΕΙΑ2 Α'. 



Lib. 1. 



' Ατλοίντος ^υγά,τηρ ολοοφξονος, οστε ^οίλασσης 
ΤΙα,σης βενΰεα οιδεν, 'εγει δε τε κιορας αυτός 
Μ.α,κ.ξα,ς, at youccv τε zou ουξα,νον ά,μ,φις ιγουσιν % 
Του ^υγά,τηρ ουστηνον οουροΐλ,ενον κ,α,τεξυζει. 
Αιε) 06 {/,α,λαχοίσι και αϊρυλίοισι λογοισι 
θέλγει, όπως Ιθάκης επιλησεταΓ αντίο 'Οδυσσεύς, 
Ίε (Αίνος κα) καπνον αποΰξωσκοντα νοησαι 
'Ιίς γαίης, $ανεειν ψΛίξεται' ουδέ νυ σοι πεξ 
Έντξίπεται φίλον ητοξ, ΌλυρπιεΙ ου νυ τ Όουσσευς 
' Αξγειων παξα νηυσι γαξ\Ζετο ίεξα ρζζωίΊ 
Ύξοίη εν εύρείη ; τι νυ οι τόσον ωουσαο, Zgy ; 

Ύην ί' άπα με tSo μένος πξοσεφ'ή νεφεληγεξετα Ζευς• 
Ύεκνον ifAov, ποίον σε έπος φυγεν εξκος οδόντων ; 



55 



60 



11 Atlantis filia raultiscii, qui et maris 

" Omnis profunditates novit, sustinetque columnas ipse 

" Longas, quae terramque et coelum disterminant: 

41 Ejus filia infortunatum lugentem detinet : 

" Semper enim mollibus et blandis sermonibus 

Η Demulcet ut Ithacae obliviscatur ; verum Ulysses, 

" Cupiens vel fumum exilientem videre 

•* Suae terrae, mori cupit ; neque tibi tandem 

" Commovetur charum cor, Olympie : Nonne tibi Ulysses 

" Argivorum apud naves gratificabatur sacrificando, 

" Troja in lata ? quid illi tantum irasceris, ο Jupiter?" 

Huic autem respondens allocutus est nubium-coactor Jupiter 

" Mea filia, qualis tibi sermo excidit septo dentium ? 



55 



60 



Τίξμονχ χυζων οϋοανοΰ, τον'Άτλχ; Ίχ,ιι• 

Euripid. Hippolyt. Caron. ver. 746. 

"Ατλαί ο χαλχίβιη vuroig οΰξχνον, 
Qtuv νχλχιον ctxov, ιχτρ'ιζων. 



Id. Ion. ver. 1. 

— — "Ατλα»τβί, os #ζος Ίϊχίζον; \\e<Zi£iovi\ 

vofrout 
"EffTfjxt xtov ουςχνου r% xai %0ovos 

"Λμοί! ΐξί'άων. JEschyl. Prometh. 549. 

Atlantis duri, coelum qui vertice fulsit. 
JEn. IV, 247. 

Ver. 55. Του Svyxrno ^urrnvov οΰυξόμίνον 
χχτίζύχιι.] 

Hunc Phoenissa tonet Dido, blandisque 

moratur 
Vocibus. — JEn. I, 674. 

Ver. 56. A}u B« μχλχχο7σι•'\ Al. Aiu δ' tv 
μχΧχχοΊσι, 

Ver. 58. Ίίμίνι; xx) xx<xvov χτο&ξ&χτχοντχ 
νοησχι *Hi yxtrii, Bxvitiv ίμίίςιτχι.] Hinc 0- 
pidius de Ulysse : 



optat 



Fumum de patriis posse videre focis. 

Ex Ponto, Lib. I. Epist. iii. 55. 
Et Apideius .• " Ulyxes fumum terra sua 
" emergentem compluribus annis e littore 
" prospectans, frustra captavit." Apolog. I. 
Caeterum sensum hoc in loco ita exponit 
Schohastes : Ό Τξ'οτίξον ίπιόυμΰ* χχτνον r5jf 
τχτζίϋος Ιΰαιι, νυν ιΰχίτχι 2ιχ τχ χχ<τί%β>τα 
TikivTriffxi. Minus recte : Sententia enim, 
(ut opinor) eadem hic est ac infra «, 224. 
ubi Alcinoo dicit ulysses : 

—^^——^—— Ιάόντχ μι xx) λίνβι χ\ων 

Κτΰσιν £/*«», ΰμωχί rt, xx) νψίςίφϊί μίγα 
%ωμα. 
Atque ita accipit Dio Chrysostomus : Ύίλοί 
05 (inquit), ϋ{ φησιν ο Ilfl/>jT»ji, ιπιίύμίΐ χχτ- 
vov IdiTv άτο rri{ χυτού yn; ecvitvrx, u χα) Viot 
πχξχχξϊίμχ x<ro6vrxrxnv. Orat. XIII. haud 
longe ab initio. 

Ver. 60. -< ου νυ τ Όΰυο-σίύί.] ΑΙ. ου νύ 

χ' 'Ο^υο'σιύς. 

Ver. 63. κφιΧνγιςίΎχ Ztu;.] Vide a<l 

Π. «, 174, 



Lib. Ι. 



OMHPOT ΟΔΥ22ΕΙΑ2 Α', 



Πως ccv επειτ Όΰυο-ηος εγω ^τειοιο λα,ϋοίμ,ην ; 
' Ος περί [Aiv voov εστί ροοτων, πεξί δ' ipcc ^εοίσιν 
Άύανάτοκτιν εΰωχε, το) ούξανον εΐξυν 'εγουσιν ; 
'Αλλά Ποσειΰάων γαι-ήογος άσχ.ε'Κες αιε) 
Κυζλωπος ζε^ολωται, ον οφθαλμού άλαωσεν, 
' Αντίθεον ΤΙολυφημ,ον, οου κ,ξάτος εστί μεγιστον 
Πάσιν ΚυζλωπεσΌΊ' Θοωο*α 5ε μ,ιν τεκ,ε νυρφη, 
Φοξκυνος Άυγάτηξ 9 άλος άτξυγετοιο [Λεοοντος, 
Έν σπεσσι γλαφυΡοΊσι Ποσειΰάωνι ριγεΊσα. 
Έζ του if) Όΰυσ-ηα Ποσεί^άων ενοσ'ιγβων 
Ούτι κατακ,τε'ινει, πλάζει 5' άπο πατξ/δος α'/ης. 
'Αλλ' άγεΰ\ ημείς οι δε πεξίφξαζωμεύα πάντες 
Νοστον* όπως 'ελύητι' Ποσειδάων 5ε μεύησει 
*Oj/ γβ\ον* ου f /,εν γάξ τι ουνησεται αντια πάντων, 
'Αθανάτων άεχητι %εων, εξίοαινεμεν οίος. 

Τον 5' ημειζετ έπειτα §εά γλαυζωπις ΆΟηνη• 
Ώ πατεξ ημετεξε,Κξονιόη, ύπατε κ,οειοντων^ 



9 
65 



70 



75 



80 



" Quomodo unquam ego Ulyssis divini obliviscerer ? 65 

M Q.ui et mente superat mortales, et abunde sacra Diis 

" Immortalibus dedit, qui coelum latum habitant ? 

" Verum Neptunus terram-continens assiduo sempor 

M Ob Cyclapem irascitur, quem oculo privavit, 

" Parem-deo Polyphemum, cujus robur est maximum 70 

" Inter omnes Cyclopas : Thoosa vero eum peperit nympha, 

M Phorcynis filia, maris infructuosi principis, 

" In specubus cavis Neptuno mixta. 

" Ex eo tempore Ulyssem Neptunus terrae-quassator 

" Neutiquam occidit, sed erralmndum-arcet a patria terra. 75 

u Verum agite, nos ipsi dispiciamus omnes 

" De-reditu, ut revertatur ; Neptunus autem remittat 

" Suam iram : neque enim quicquam poterit contra omnes, 

14 Immortalibus invitis Diis, contendere solus." 

Huic autem respondit deinde dea caesiis-oculis Minerva SO 

" Ο pater noster Saturnie, supreme regnantium, 



Ver. 66. "θ; πίζΐ μιν πίζΐ V.] Hen- 

ricus Stephanus legendum censet -no) μϊν — 
πίζ) V, ut vox scilicet τΐζ) cum sequenti 
ίβ-τ/ jungatur, sicut Iliad. ά, 258. ()Ί trtfi 
μ\ν βουλτι Δαναιν», Τίι/ι δ* \στ\ μάχισ^αι. Sed 

hoc leviculum. 

Ver. 68. άβ•χιλίί•] Άμιτακινήτω;, κά- 
να στίοπην των σκ\λων' τ) αοιαλύττως, και 
αγα,ν σφο&οως, Schol. 

Ver. 69. κιχόλωται.] Vide ad II. α, 

37. et »', 736. 

Ibid. ον ΙφίαλμοΖ αλάνσιι.~\ Vide in- 

ft -έ ad /, 380 &c. 

Ver. 70. ' Κντ'ιίχον Π.ολύρ»α>>*.] F.lruv, 



" Κΰκλωχος κίχόλωται," και μ'ιλλν* \<ταγα~ 
γιΐ*, " avnuicv ΥΙ'ίΧνφήμ.ουΓ 'όμως ίλλαξι τή» 
σύνταζιν όμοιοττωτα/( τί ίτίμζαλτ/ KtutXa/W-f, 
ον άλάνο-ιν, ccvrihov Πολύφημο*. Eli.statfl. De 
hujusmodi Syntaxi, vide ad //. ζ, 596. 

Ibid. AvriVlov.] Νυν τον \ναντιονμ\νον τοις 

£>ι*Γί, τον άσιζη. Schol. IMinus rccte. Vide 
supra ad ver, '29. 

/V/•. 72. Φόξκυνος SvyccTtio.] Ενάλιοι γίξ 
$ιο( ο Φόζκυν. Sc /ιυί. 

Jbid. ατζυγίτοη.Ί Vide ad /Λ Ό, 27. 

Ver. 73. γλαφνζΰο-ι.^ ΑΙ. γλαφνςτ,η. 

Ver. 74 et 83. OaWi*.] Yidi• ad //. 

ά\ 265. 



10 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΎ22ΕΙΑ2 Α'. 



Lib. 1. 



Ει [*<tv Ο'ή νυν τούτο φίλον μακ,άξζσσι ^ζοΊσι, 
Νοστησαι Όόυσ"ηα, ΰαϊφξονα ονΰζ δόμονΰζ' 
Έξ{Αζ1α,ν fJAV 'ζπζιτα> ΰιάκ,τοξον Άξγ^ιφόντην, 
Νησον ζς Ωγυγιην οτξυνομεν, οφξα τάχιστα 
Νύμφη ζυπλοζάμω ύπν\ νημζξτζα βουλην, 
Νόστον ' Όδυσσηος ταλασ'ιφξονος, ως κι νίηται, 
Αυτάξ Ιγων Ίΰάχηνί' ίσζλεύσομαι, οφξα, οι υιον 
Μάλλον Ιτοτξυνω, και οι μζνος ίν φξίσι §ζιω, 
Έις αγοξην ζαλζσαντα κ,αξψ/,ομοωντ ας Αχαιούς^ 
ΪΙάσι μνηστηξζσσιν αττζίτεμ,εν, οιτζ οι αίζι 
Μ^λ' άίινά σφάζουσι, κα) ειλίποδοις τλιχας βους. 



Η5 



90 



Siquidem nunc hoc gratum beatis diis, 

Redire Ulyssem prudentem ad suam domum, 

Mercurium quidem jam internuncium Argicidam 

Insulam in Ogygiam jubeamus-ire ; ut celerrime 85 

Nymphae pulchricomae edicat certam tiostram-sentenuam, 

Reditum Ulyssis magnanimi, uti redeat. 

Porro ego in Ithacam proficiscar, ut ei filium 

Magis excitem, et ei robur in mente ponam, 

Ut in concionem vocatis comatis Achivis, 90 

Omnibus procis interdicat, qui ei semper 

Pecora plurima mactant, et flexipedes camuris-cornibus boves. 



Ver. 82. Ε/ μϊν σΊί.] Siquidem reverd . 

Ver. 84. ■ ^ιάχτοζον.^ "Αγγίλον σαφή. 

Schol. Αιάχτοζος σε Άξγαφόντη; ο οιάγων τα; 
άγγίλιας, κα) Χνα^γως χχι σαφω; φαινων τα 
\\αγγιλλ'ομίνα. Eustath. 

Ver. 88. Αυτάξ ιγων ΊύάχηνΊ) ίσιλίύσομαι.~] 
T»jv Ά0ηναν υπο Δ/ο; άποστιλλομίνην προς Tn- 
λίμαχον ιυρ!σχ Γ μίν, ευλόγως. Έπαοη \χ της 
άγαν νιότητος non την ειχοσαιτη ίιλιχία* ύπ(ξ- 
κΰπτων μιτ'ίζαινεν \π) τον avhpa. Και τα αυτόν 
νΤίΰζαμι των γιγνομύνων λογισμός, ω; ουκ ϊτι 
%ξγι Ίίιαμαρτυζΰν [Gesnerus legendum conjicit 
2ιαχαρτίρε7ν~\ επ) τη τιτξαετεΐ των μνηστήξων 
ασωτία. Τούτον ουν τον άΡζοιζόμενον Ιν Τηλ'εμα- 
χω λογισμον, Άόηνάς επιφάνααν ήλληγοξησεν. 
Heraclid. Pontic. Similiter et Eustathius : 
Οτι το την Άφηναν εις Τηλεμαχον χατελθΰν εν 
ΊΒάχη χα) υποζ,αλειν τα ποιητία, την της φυ- 

σιχης φζονήσεως Ιτίοημίαν όηλοΊ. "Ηοη 

γας ο Τηλέμαχος ηλικίας επ'εζ,η τελειοτίξας, χα) 
φξονίϊν ϊχουσης, χα) οία συναναι οία ντο των μνη~ 
βτήοων ϊπασχεν• 



)νοί 



ΧΖ* 



Νηπιάας οχεειν, επε) ουκ 'έτι τηλίχος εσσι. 

Infra ver. 296. 

Unde nihili est quod hic Homero vitio-vertit 
Scriptor Gallicus Rapin; " Si Telemaque 
" dans Γ Odyssee va cbercher Ulysse dans 
" les Coure de la Grece, il ne scauroit faire 



" un pas sans i' assistance de Minerve. Elle 
" le conduit par tout, le fait penser a tout, 
" il ne fait rien, et ne pense a rien de 
" luy-meme." Comparaison d' Homere et 
de Virgile. Vide et ad J7. ά, 194. et β', 169. 

Ver. 90. Ά^α/οι;;.] Τον; Ίίαχηούον;. 

Schol. 

Ver. 91. ΤΙασι μνκο'τήζίοΌΊν άπίΐπίμίν.~\ 
Ιστίον γαξ Ότι ivTtvfav ο ΤΙοιητϊις αζχίται τα 
χατα την μνηοτηζοφονιαν τιχταινίσίαι, χα) τηί 
ϊπ αυτή πιόανολογ/ας &<μίλίους \κ μακροί» 
Τξοχαταζάλλίο-βαι' αυτν\ γαξ \στ) το σχοτιμω- 
τατον τίλο; τηί ΤΟιησίως ταυτηί' χα) το των 
•Κρανίων του βιζλίου τούτου ανόξωοί; χα) ήζωιχον 
αυτ'οίι χίϊται τω Τίοιητη' και τρόπον τίνα, τα 
άλλα πάντα δι' αυτήν νππλασται. Δ/β κα) αυτήν 
άνυσα; ο Τίοιητης, συγχαταπαύα χα) το βιΖλ'ιον. 
Eustath. Atque binc liquet libros hosce ab 
Horaero non, ut nonnulli crediderunt spar- 
sim et singulatim, sed totos uno consilio 
fuisse conscriptos. Vide ad 77. ά, initio. 

Ver. 92. ahiva.~\ "Ητοι λίπτά, προς σι/γ- 

χζίοΊν των βοών' r άντ) του αύινως, Ίνα η, πυχ- 
νω; χα) συνέχω;. Schol. Ά^ινα δε, τα πυκνά κα) 
οαψιλΐί κα) ί'ιι κόρον άπο του αοην. Eustath. 

Ibid. ιίλιπο'οα; 'ίλιχας.] Qua ratione, 

ίΐλίποοαξ hic ultimam producat; item jr^i- 
tos, ver. 113. vide ad II. ά, 51. 

Ibid. ελ/χ«ί.] Έλικοίίοη χιρατα Έχονται. 

Sc /ιοί. 



Lib. Ι. 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Α'. 



11 



ϊΐέμ,-φω Ο Ις Ί,πάξτην rs χα) ΐς Υίνλον τιμ,α,ΰόεντοι. 
Νόστων πζυσουΛνον πα,τξος ψιλού, r,v πον ixovery 
Ηί' Ινα [Aiv χλίος ισύλον Ε* ανύξωττοκτιν Ίγ^τιν. 

* Ώς ζιπονσ\ υπο πο<τ<τ\ν ιο^σατο χαλά πζοιλα, 
ΆμζξάΰΊα,, γ^ουσαα, ra f /,ιν ψϊξον 7\uav ίψ υγξ' /jv, 
Ή5' gV απζιρονα γα,Ίαν, ac /,α πνοής avitAoio' 
Έϊλετο 5' άλχιι/,ον zyypg, axay^yAvov οζζι ναλάφ, 
ΈξίΟυ, f/Aya, (ττιζαξον, τω 3ίμ,νησΊ ϊτίχκς ανΰξων 
Ίίσοίων. τοϊσΊν τβ xoTicrcrsTai οζοιυ.θ7τάτο'ή. 
Β? 06 ^ctr ονλύρποιο xaowuv α\%ασα- 



95 



100 



Μ Mittam autem ϊη Spartam et in Pylum arenosam, 
" Reditum sciscitaturum patris dilecti, sicubi audierit ; 
" Atque ut ipsum gloria insignis inter homines habeat." 
Sic fata, pedibus subligavit pulchra talaria, 
Immortalia, aurea, quae ipsam ferebant tam super marc, 
Quam super immensam terram, simul-cum flatu venti ; 
Sumpsit autem validam hastam, acuminatam acuto aere, 
Gravem, magnam, solidam ; qua domat acies virorum 
Heroiim, quibus utique irascitur forti-patre-nata. 
Descendit autem ab Olympi verticibus festinans : 



95 



100 



Ver. 93. ΤΙίμψω V is "Σπάοτχν.] Al. Tliu- 
ψω oi ΈπάξΤΥΐν. 

Ver. 95. Ήδ' Ίνα μιν χλία \σΙλΙ•ι n ά•Λεω- 
πτοισιν ΐχΛ*η>\ "θτ< σ'/τ,μα αμφιβολία; ro, " ΉΒ' 
" Ίνα μι* χλίος \<τβλΙν Ιν άνίοάτΐοιοΊν ϊχ,Μΐ. 
Α*ιλο7 yao, τι 'όπου φήμη *X,U ί'ιναι τον Ό^υιτσια' 
η cvrui; ιυχλαα ί%οι rcv Ύτ,λιμα^ν ω; χονια- 
ααντα uvrio του νατοο;' και \<ττ) χοιίττων αυ- 
τη τ, twoia. Eustathius. Similitcr et Spon- 
danus : " Ambigua (inquit) videtur oratio ; 
" nam istud μιν non facile diciu est, quo re- 
" feratur ; an ad Ulyssem, an ad Telema- 
" chum. Si ad Ulyssem referatur, sensus 
" erit : Sicubi Telemachus audiat, ubi gen- 
" tinm fama sit Ulysses. Si ad Telema- 
" clium, intelligendum cst : liac diligentia ct 
" officio Tclemachum laudem et famam si- 
" bi esse comparaturum." ZNIihi quidcm 
nulla bic videtur ambiguitas ; prior enim 
explicandi ratio, ne quid amplius dicam, 
ciiin voce IsiXet nequaquam congruit. Yide 
autem et infra ad vcr. 284. et ad γ', 78. 

Ver, 96. ντο τοσσ\ν ι^ήσατο χαλά τί- 

οιλα, ΆμΖοόρια, χζύσίια.] 



pedibus talaria nectit 



Aurea; qua• sublimem alis, sive aquora 

supra, 
Seu terram, rapido pariter cum flamine 

portant. Μ*. I V, 239. 

Jbid. χαλά.] Siniiliterqne ivr. 131 



et 155. χαλίν et vcr. 137. χαλϊ• ct ver. 208. 
χαλά. Vide ad II. β', 43. 

Ver. 99. Έ'ίλιτο l•' αλχιμον *γχο;.~\ ΆίιτοΖν- 
rat μιτα a<molo-*,io>, ort ί» rr, r>jj Ίλιχ2ο;, χα- 
λώ;. Schol. Ubi pro, lv rr, τ?,; Ίλ/ά5ίί, Βατ- 
ncsius edidit ΐν ty, χ', ηκ Ίλιάΰο;• " Nam bic 
" Iucus," inquit, " extat in x', i. e. in deci- 
" mo Iiiados." Atqui in isto libro occurrit 
unicus tantum liic versus, EZXmv Ι' αλχιμον 
syvii, ixa^ftiftt l\i'•. %a?.xu,, vcr. 155. neque 
ibi de 3fincrva, sed de ffestore usurpatus. 
Ideoque Scholiasteni ista potius Iliados loca 
respicere crediderim, nbi Mtnervam ad pra?- 
lium sese accingentem depingit Poeta ; /, 
745. $', 389. 

— — — — — — λάξ'.το V ιγχοί 

Boifb, μιγά, στ&αζον τω οάμ**•.σι στι^αι 

χ* άρω ν 
ΉιΊω*, roTo-i» τι χατίοΌΊται ο'οιμοτάτξη. 

Qu<jrum vcrsuum posteriores duo hic ad 
verbum repetimtur, ver. 100. 101. 

Ibld. άκα%μί*ο* ΰςίι £αλ*ίί.] 

lcrro pra?fixum robur acuto. 

Jlm. X, 479. 

VtT* 102. Bi 3» χατ οΙλΰμΎΟί» xaer.t*t 
aftaffx. ] 

Illa viam celerans- 



cito dccurrit tramite virgo. 

Jln. V, 609. 



12 



ΟΜΗΡΟΤ ΟΔΥΣΣΕΙΑΣ Α'. 



Lib. 1. 



Στΐ ο Ιΰάχτ,ς εη όγ,υ,ω, επ) πξούυροις θούριος, 
Ουοου επ αυλείου' παλάμη ο εχ^ε γάλχεον εγνος> 
Ειδομένη %εινο) Ύαφιων ηγητΟΡΙ "Μίντη. 
Εΰξε 5' άξα μνηστήρας άγηνοξας' οι μλν έπειτα 
Υϊεσσόισι προπάροιύε §υξαων $υμον 'ετερπον, 
"ΐίμενοι εν ρινοΊσι βοών, ους εχτανον αυτοί. 
Κηρυχες ο αυτοί σι χα) οτξηξο) θεράποντες, 
0\ μλν αξ οίνον εμισγον εη χξητηρσι χα) υοωξ, 
Οϊ ί' αυτέ (τπογγοκτι πολυτρητοκτι τράπεζας 
N/fov, χα) πξοτιύεντο^ ιοε χρ'ια πολλά ίατευντο. 
Ύην $\ πολύ πξωτος tSe Τηλέμαχος θεοειδης' 
Ίϊ(Ττο γαρ εν μνηστηρσι φιλον τετιημενος ήτοξ, 
' Οσσόμενος πατίξ\εσύλον ενι φξεσιν, ε'ιποΰεν ελύων 



105 



110 



115 



Stetitque Ithacae in populo ad vestibulum Ulyssis, 

Limine in aulae, manu vero tenebat ferream hastam ; 

Similis hospiti Taphiorum duci IVIentae. 

Invenit autem procos superbos : ±11 • quidem tum 

Talis ante januam animum oblectabant, 

Sedentes in pellibus boiim, quos occiderant ipsi. 

Praecones vero ipsis et seduli famuli, 

Alii quidem vinum miscebant in crateribus et aquam, 

Alii autem spongiis multiforis mensas 

Abstergebant, et proponebant, et carnes raultas dividebant. 

Hanc vero longe primus vidit Telemacbus deo-similis ; 

Sedebat enim inter procos charo moestus corde, 

Cernens patrem eximium in raente, si alicunde veniens 



105 



110 



115 



Ver. 105. 2r5j V ΊΡάζη; Ι»ϊ %ήμω ] Ar,uu, 
τότω \v % \6xxr,, ότου r,v το Όουσσίως βασιλαον. 
Schol, Αυνχται ά\ xa) άλλως το 'Μάχης ίν dr,• 
μω vor>Pr,vai, άντ) του sv τοις ΐΡχχ'/,ο'ίοις, ως χχι 
μιτ ολίγα ϊξίΤ, (infra ver. 257.) " Ύζωων \ν) 
ίι Ιήμω." Eustath. Posterior verior videtur 
explicandi ratio ex aliis locis ubi eandem 
phrasin usurpat Poeta : 

'Τ ' μιτίοιυ l•' oi/x \στ) γίνιυς βχσιλιυτίξον άλλο 
Έν Ιτ,μ* Ίίάχτ,ς infra ό, 552. 



χχ) Vi σι φχσ)ν 



Έν $ήμω 'Μάχης μιί ομήλιχας 'ΐμμιν ά- 
ξΐιττον. τ, 418. 

Ε< γάο μιν ζωόν γ' Ιχίχας Ίίάχτ,ς iu οήμω. 

ω, 285. 

Ver. 104 et 121. χάλχίονϊγχος.] Vi- 

de ad II. γ, 580. 

Ver. 105. Ταφίων.~\ Τάφος, fi vr,roc των 

Έχινάοων, r,v χχτωχουν Ττ,λίζόχι. Schol. Cae- 
terum mire, ne dicam plane ridicule, de hac 
voce Eustathius in Comment. ad ver. 525. 
hujus libri : Και Ίσως χα) %ιχ τούτο, συμζολι• 
χω; χα) ίο•τ%'ιω; ο Πβ<ν;τίΐί τ«ν τω Ττ,Χιμαχορ 
1-ψιφοιτή*αο•χν 'A^ijvav, τ,γντίζι Τβ^/»ν χχαχα- 



c*£, bix το \χύχμ%τ ι ΤίΧοι τ?,; Ιν α,υτω φξίνν,πως. 
Ταψος ya(> *i vr,<ros, ομωνυμία* t%ii τξος το Stxu- 
So;, οτι χα) αυτό τάφος λ'ιγιτχι. Vide ad II. 
ά, 242. 

Ver. 106. μνηστϊ,ζας uywegxs•'] "Ayar 

αυί!άόίΐ;, υΖ^ιστά;. Schol. "Οτι το, αγή*Α/ξ, ου 
μόνον Ιπ) "ψόγου λαμζάνίται, οτι χχ) ovjXc? τβν 
Β-αασΙιν χα) υ%οιστήν άλλα, χχ) \τ) ϊτα'ινου, ί- 
Τ'/,νίχχ τον ανόξ-ΐον ο^λβΓ, ω$ τολλαχου ττ,ς Ί- 
λιάοΌ; ίυοτ,ται. Eustath. Quin et nihil opus 
ut hic in malam partem accipiatur vox ayr,- 
νοοας. Λ*ide supra ad ver. 29 et 70. 

Ver. 107. ΈΙισσοΊο-ι Βυμίν ίτίζτον.'^ 

Vide AthencBum, lib. I. cap. 14. Ubi lusus 
hic Procorum particulatim describitur. 

Ver. 107. 110. 112. ί'τί^βν ί- 

μισ-γον Νι'ξβν.] Vide ad II. v, 84. 

Ver. 108. "Ημίνοι ev pivoTtri βοών, ου; ίχτανον 
α£τ4<.] Αια τούτου το βίαιον Ιμψαΐνα των μνη- 
σττ,οων, το τα; βύξσας υτταστζωννύαν τοΐ; $ξόνοι{ 
χαίιημινων. Schol. 

Ver. 110. ««'.] Ut fieri solet. 

Ver. 115. ^seiiJiif.] Vide ad /Λ ά>, 217. 

Ver. 115. Όσο-ομίνος πατίξ lc0?.o* it) 



Lib. I. OMHPOT ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Α'. is 

Ήίνηαττηξων των μϊν σχ,ζΰα,<ην κατά, δώματα %ζίη, 

Τιμήν y αυτός ιχρι, χα) ζτημασΊν oivtv άνάσΌΌΐ. 

Ύά ψξονεων, μνήσττ,ξσι μεΰημενος, uario Αύηνην 

Β? 5' ΙΟυς πξούυξοιο' νεμεσ'σ'ηΰη ο sv] §υμω, 

lEelvov δηύα, ^υρησιν Ιφζστάμίν Ιγγυύι δ\ <ττίς ]%0 

'Χ.εΐξ ελε δεζιτεξην, κα) εδίζατο χ^άλκεον tyfcog, 

Kat μιν φωνησΌ,ς επεα πτερόεντα προσηυδα' 

~Κα7ξε 9 ζεΐνε' παξ αμμι φιλ'/ι<τεαι' αύτάξ έπειτα 
Αείπνου πασσάμενος μυΟηο-εαι, οττεο σε χ,ξ?}. 

*Ως ειπών r,yuu\ η 3' εσπετο ΥΙαλλάς * Αάηνη' 125 

Οι 3' οτε δη ρ εντοατΰεν εσαν δόμου ύ-φηλοΐο, 
' Υ,γγος μεν ρ έστησε φεξών προς κίονα μακοην^ 
Δουροόόχης εντοσΰεν ευζόου, ενύα τερ άλλα, 
Ύ,γγε Όδυσσηος ταλασιψξονος' ϊστατο πολλά' 
Αύτην ό ες ^ξονον εισεν άγων, υπο λίτα πετάσσας^ 130 

Κα,λόν, δαιδάλεον υπό $ε %ρηνυς ποσ)ν ηεν. 



Procorum quidem dispersionem per aedes faceret, 

Honorem autem ipse haberet, et bonis suis imperaret. 

Haec cogitans, procis assidens, vidit Minervam ; 

Ivitque recta foras ; indignabatur nempe animo 

Hospitem diii ad januam stare : prope autem astans, 120 

Manum prehendit dextram, et accepit aeream hastam, 

Et ipsam compellans verbis alatis allorutus est : 

" Salve, hospes ; a nobis amice excipieris : caeterum deinde 

M Coena refectus loqueris quid tibi opus sit." 

Sic fatus praeibat, sequebatur autem Pallas Minerva : 125 

Illi vero cum jam intra domum venissent excelsam, 

Haslam quidem Telemachus statuit ferens ad columnam longam, 

Intra armarium bene-politum ; ubi utique alia-a 

Hastae Ulyssis magnanimi stabant multac : 

Ipsam vero in thronum coliocavit ducens, stragulo substrato, 130 

Pulchro, ingeniose-facto ; sub pedibus autem scabellum erat 



φζίο"ί*. J "Ητοι lv ίαυτΖ χλ^ονιζόμίνοί χα) ίυχό- 
μινος Sticts τυχιΐν φνμτ,ς π<ξ) τηί ιτανο^ου τον 
τατζό;. Porphyr. Qucest. Homeric. 16. Όο-σί- 
μί)ιο; 05 φζατιν ο φα*ταζσα.<νος το μη νταοον, χα) 
χατα νουν αυτό βλίτων χα) αν.ι^ωλ'Τοιούμίνο;. 
Π; ο Τηλιμαχι; χάίηται '' ο^σομίνο; φρίσ) 
14 τατίξα Ί<τ0λί>ι." Euslath. 

Ver. 116. σχ^ασιν.'] Vidc ad 11. ά, 

67 et 140. 

Ver. 125. φιλύιπαι.'] Vide ad 77. ύ, 

504. et ά, 338. 

Ver. 124. 138. r<wr<ipiM« N/- 

^ao-Pai.] Vide infra ad t, 491. et ad ι, 296. 

Ver. 126. θ/ ϊ 'ότι Ir,.} Vide ad //. %, 433 
et 504. 

Ver. 127. "Ey%t{ μίν f Ίβττ,σι φ'ιρων προς 
κίονα μα*.»**.] 



Exin, quae in mediis ingcnti adnixa co- 

lumna? 

iEdibus astabat, validam vi corripit has- 

tatn. A.n. XII, 92 

1 r er. 128. Αουρο^όχτ,ς ] Α^ζχτα'ήχτι;• ver.Tto* 

2\ άτίζ,ύσΰαι tcv; χΊοιχ;, χα) Ήταυΰχ aTOTtfio"- 

fui τα iooctTU. Schol. 

Ihid. Uia <¥•££.] XJbi scilicit . 

l',r 150. XTra.j "Ομηρο; lt i Sau- 

ι/αοΊωτατο(, tojv στζαιματουν τα μι* χαταιτιοα, 
λΤτα uvai φάσχιι, ήτοι λινχα χα) μψ) β>.ζχμμΐ\α % 

υι τιτοιχιλμ'ίνα. slt/wnccus, lib. II. cap. 9. 
Vide et λΛ II. ύ, 644• 

Vrr. 151. h*•] Al. im. 

\'<r. 15'J. χλιπμόν.] Δίφζον, άνάκλιτβν 

[Borneriiu ex MS. edidit ά*άχλι*τξο*) ϊχητ*, 
Kotfiiioav. Sehol. Vide infra ad ivr. 1J• 



14 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΎ22ΕΙΑ2 Λ'. 



Lib. Ι. 



Uap ο αυτός κλισμ,ον $ετο ποικίλοι/, εκτούεν άλλων 
Νίνηστύξων μ,η ξείνος, άνιγ^εις ΟΡυααγίω, 
Λείπνω άοτ,σειεν, υπεξ<ριάλοι<τι [/,ετελύω•;, 
Ηό' ι να [λίν περί πατξος άποιχ^ορενοιο ίξοιτο. 
Χερνιζα ί' άρφ'ιπολος πξογοω επιγ^ευε (ριοουσα 
Καλ?, Χ,ξ υ< τύ'(ΐ) νπεξ άξγυξεοιο λε'ζητος, 
Ν/ψασ*ίαΓ παρά S\ ζεστην ετάνυσσε τξάπεζαν 
ΣΊτον ί' αιΰοιη ταμίη παξεΰηκε φεξουσ-α, 
Εί'ίατα πολ'Κ επιόεΊσα, γαριζρυΛνη παρεοντων. 
Δαιτρος οε χρειών πίνακας παξεΟηκεν άείξας 
"Παντοίων, πάρα 6ε σψι τιθει γ^υσεια κύπελλα. 
~Κ'/}ξνζ $' αυτοΊσιν %αμ> επωγ^ετο ο\νογοευων. 
Ές J' ηλΰον μ,νήσ'τν,ξες αγηνοξες' οι f/Av έπειτα 



135 



140 



Juxta autem ipse sibi sellam posuit variegatam, seorsum ab aliis 

Procis ; ne hospes, offensus tumultu, 

Convivium molestum-haberet, cum superbis congressus ; 

Atque ut ipsum de patre absente interrogaret. 

Aquam vero ancilla ex gutto profundebat ferens 

Pulchro, aureo, super argenteum lebetem 

Ad lavandum ; juxtaque politam stravit mensair. : 

Panera vero veneranda proma apposuit fcrens, 

Fercula multa apponens, largiens de praesentibus. 

Coquus autem carnium lances apposuit sumens 

Omnigenura, ipsis etiam apponebat aurca pocula. 

Praeco porro eos sedulo obibat vinum fundens. 

Ingressi autem sunt proci superbi, qui quidem deinde 



155 



140 



Ver. 155. ίνι•/,9ύ;•~] Vide ad II. π\ 

762. et c, 24. 

Ver. 154. Αι'ιπνω ά$•/,σίΐίν.~\ "θτ/ το, ΰ-ίπνω 
οϊύήιπιίν, αν τ) του άχοΊς-β?,, χπο του ar.oou; χί• 
χοχται. Διο χα) Ίκτίταμίνον 'ΐ%ιι το ^ί^ζονον. 
Eustath. Caeterum uonnullos χο^ήσιην scrip- 
sisse testatur Barnesius. 

Ver. 156. X;£w£a.] Tx W) των %αξων 
ν'ΰχτχ. Schol. 

Ibld. <Τ(>οχ ι όω.~\ ' Άγγί'ιω τΐξοχυτιζω, 

κ,το του %mv το νΟωρ' τω xtff άμα; ζίο-τν,. 
Schol. Apud Aidronicum Livium ; Guitus, 
Pollubrum. 

Ver. 140. χαζίζιμίνη πχρι'οντων?\ 

Tlxctovrx ol βοωμχτα Xiyn, τα \v τω ταμίιω 
άτ'οΰιτα, *ίτοι ϊωλα. Eustatll. 

Ver. 141. Aat-rpo; Ti κζΐιων πίναχας.~\ Athe- 
nceus ba?c omittenda contendit: 'Καχοτάνουιι 
οι οι ιφίξ-/•,; γοαφονη; τούτους του; στιχ,'.υ;' 

"Σ7τον ο χιόοίη τχμ'ιη ναξίόνχε φίοουσχ, 
Έιοατα <τβλλ \•τπ6ιΊσα, χαριζομεν?, τχαίοντων. 
Δχιτξοι οι xonZiv τίνχχχ; <χ , α.ο\.ίγ,χ%ν αύρα;. 

EJ γχζ χίοΌ,τα ταρίέκκιν r, txuiyi, οΡ,λον ω; 



χο-άτων λίί-φανχ τυγχύνοντα τον οχιτούϊ ονχ ΐύϊΐ 
τΓΧΰίίσφίοίιν 2ιό<τίο το ο~ί<ττι%ον χτχξχί?, lib. V. 
cap. 4. Quin et, uti ad hunc Atheneei lo- 
cum annotat Casaubonus, infra Odyss. r, 175. 
ubi hic locus iterum occurrh, repetuntur 
versuum horum priores duo, " ΣΓτ«ν δ' — 
" 5Γαβ?ίντ&»ν," omisso sequenti " Δχιτςοζ Τι 
(i $c" Eustathio vero, quocum facit et 
Dna. Dacier, haud satis idoneae videntur A- 
IhencBi rationes : Κχ) μην xxnov αλλωξ οϋοΊ*, 
των τσιων στίχων φυλχττομινων, την μιν τχμιτ,ν 
ϊωλχ <Taox$iff0xi t τον ο' χΰ οχιτξΐν ιτιροϊα 
τχντοΐχ <Τξίσφα.τχ <τοιχιλχί τί χ,χοιν χα) ΤξΟί 
φιληφοοσΰνΥις ενδ:/|/ν. Eustatli. 

Ibid. Δα/τ^όί.] Μχγίιοοί' ο "διχνίμων τχ χοίχ, 
Schol. " Hic acceptos a coquo cibos men- 
'' sis inferebat, illatos secabat." Casuubon. 
Annotat. in Atheneeum, lib. V. cnjy. 4. 

Ver. 145 et 155. Κζςυΐζ] Ita Barnesius. 
Recte, ut upinor. Vide supra ad II. ώ, 
149. et β', 267. Vulgg. utrobique Kjjgi /ξ. 

Ver. 144. μντ,ο -Tr.gi; χγή*οξΐί.~\ Scho- 

tiastes exponit xyxv xlixhit;' sed vide supra 
( ad ver. 106. 



Lib. Ι. 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΎ22ΕΙΑ2 Α'. 



Έζβίης εζοντο ζατα ηλισμ,ους τε όξινους τε' 
Ύοίσι $\ κηξυκ,ες f /λν υίωξ επ) χείξας εγευαν' 
Ίΐτον $z ofA&ou παξενηνεον εν κανεοκτιν' 
ΟΙ 5' επ οηιαώ ετοΊρα, πξοχεΐ[Αενα, γίίξας '/άλλον. 
Κούροι is κ,ρητγίξα,ς ίτεσ'τε'φαντο ποτοΊο. 
Αύτα,ξ επε) πάριος χα) εΰητυος εζ εξόν εντο 
Μ.νησ'τ'ηρες, τόϊσιν μ,εν ενι ψξεσιν άλλα με[Αηλζι, 
Μολπη τ Οξγ^ηστυς τ ε' τα γάξ τ αναθήματα ΰαιτός. 



15 

11-5 



150 



Ordine sedebant per sedilia thronosque : 

His vero praecones quidem aquam in manus fuderunt : 

Panem autem ancillae accumulabant in canistris : 

Illi vero ad cibos paratos appositos manus porrigebant. 

Juvenes autem crateras coronarunt potu. 

At postquam potus et escae desiderium exemerant 

Proci, ipsis quidem alia in mente curae-erant, 

Cantus saltatioque : haec enim sunt ornamenta convivii. 



145 



150 



Ver. 145. Έξε/«?ί 'ίζοντο χατχ χλισμού; τε 
Β-ζόνου; τε•] Έκαΰίζοντο δε χα) ^οαπνουντίζ οι 
τότι. Τίολλαχοΰ γοΰν ό'Όμνζο; φησίν' " Έζίίνς 
" εζοντο Ka.ro, κλισμοΰ; τε Β/ονους τε." Ό γο,ζ 
Bpovog αυτό; μόνον ιλιυβίβιος \trrt χαόίοξα συν 
υποτοοίω, ονπρ Βρηνυν καλου-,τΐ;^ IvTtZfav αυτόν 
ώνόμασχν Βζόνον, του Βξ'/ισασ^αι χάξΐν, οπίξ 
ιπ) του χαύίΖ,ίσθαι τάσσουσιν. — Ό δε χλισμο; 
ντίζίττοτίςω; κικ'οο μητχι άναχ> ίσίΐ. AthencBUS, 
lib. V. cap. 4. 

Ver. 147. 148. 149. Ί,Ίτον δε Ιμωα), #c] 
Barnesius locum hunc versuum ordine mu- 
tato, alioque etiam versu inserto, ita edi- 
dit: 

Κοΰξοι δε χξ»τ*ίξχ; Ιττιστίψαντο νοτοΐο' 
Ήω/αχσχν ο αοα πα,σιν ϊταρ^άμινοι οιπα,ίοσι. 
"Σΐτον δε ϊ)μωα.) τα,ξίντ,νίον lv χανίοισιν' 
Ο/ δ* \<Τ ονίίαν' ίτοίμα πξοχίίμινχ χ,ΰζα,ζ 
"άλλον. 

Atque hanc ordinationem ex Iliad. Ί, 174. 
Odi/ss. γ, 538. φ', 270. itemque ex Musta- 
thio, confirmari existimat vir eruditus. Sed, 
ut opinor, minus recte. Nam in omnibus 
locis jam citatis non occurrunt duo isti ver- 

SUS, ΣΓτβν δε ομ,ωχ) χ^ζο,ί ιβλλβ»• Et 

quamvis in Eustalhii textu locus hic, uti 
nunc disposuit liarnesius, editus sit ; liquct 
tamen ex commentario ipsum non ita le- 
gisse. Porro versum istum, " Χωμ,ησχν δ' 
*' cigx ντασιν Ίπ-χζζ,άμίνοι ΰιττάίσσι," .'lgnovisso 
quidem bic videtur Sckoliaslcs, qi»i VOCem 
Ήώμηο-αν citat, exponitque Έμίζίσχν. Jl< n- 
ricus Slcphanus autem in annotutionibus ad 
hunc locum, quamvis versnm bunc in Edi- 
tionibus plerisque reperiri fatetur. aliundo 
tamen huc irrepsisse pro certo liabct. Vidc 
infra ad γ, 540. et φ\ 272. 



V^er. 147. — ■ — πα-ζίνηνίον.'} Το δε τχξ-ν/ι- 

vtov — — — ΰηλοΐ το σω^ΰ-ιν, και ίμψα-Ίπι 

τον νλ'/ιθυο'μον του σίτου. Eustatli. 

Ver. 148. όνε/α^.] Τά ovn<tiv ιμνοι- 

ουντα Χρίσματα.. Schol. 

Ver. 149. χξητγι^«ζ ίνηστί-ψα^το •χο» 

τοΐο. ] 

Crateras magnos statuunt et vina coro- 
nant. jEn. I, 728. 

Vide et ad II. ά, 470. 

Ver. 150. Α,υτα,ζ ετεί π'οσιος x(ti ίδ»ιτιίίί ΐξ 

£^oy εντο.] 

Postquam excmpta fames, et amor com- 
pressus edendi. jEn. VIII, 184. 

Vide ad JL «, 469. 

Ver. 151. τοΐσιν μ\ν iv) φζίσιν α,λλχ 

μίμνιλα.~\ Τίιύα.νως, Ίνα ο Τηλίμαχο; χα.ζοι 
σχη. Sckol. 

Ibid. μιμήλιιϊ\ JEustathius in coin- 

mentario legit μίμνλί. Q,uo modo neuti- 
quam constabit Tcmpornm ratio. Vide ad 
//. β', 614. et ad ά, 37 et 221. 

Ver. 152. Ι.Ιολνή τ ηζχνττυς rf τα. γάξ r 
αναθήματα οαιτ'ο-,.'] Ita infra θ', 99. 

Φόρμιγγα; Β', h δα/τί συνηοξ'ί; \στ) $αλακ. 

Et ζ', 270. 

— . ■ ίν δί τι φΐξμιγζ 

Ήπΰα, Ht αοα όαιτι Βίοι ποίησαν ϊτα'ιοην. 

Καί μοι μχϊΐίϊς υπολαζ'ιτω 'ότι Τζθ( τΐξψιν μα• 
νον χρήσιμη* ωήΑη μουσικών "ΟμηξΟί όια τούτοι*• 
άλλα yan βαβΰτίρός ιστι νου; \γκ\%ρυμμ\\ο; τοι$• 
ϊοτισι. ¥.1; γάζ ωφ'ιλιιαν χα) βαή^ααν τυλ μι- 
γ'ιστην αυτοί; καιροί; ταζίλαζί μουσιχην' λίγο* 
ο\ ίϊ; τα διΓ•ΠΌ6 χα) τα; συνουσία; tu» άοχαιων. 
Ίυήζαΐϊί γχζ ίισάγίσίαι μουσικών, <•'.' Ίκχνκν 



16 



ΟΜΗΡΟΤ ΟΛΤ22ΕΙΑ2 Α 



Lib. Ι. 




ι φορτίζω' 

"Α 7 ν »ύ> ***** ''« ^ ™ ίβ '*ί °' αλλ °'.' 

Τβντ«.««» Ι**' r«Dr* μίλι.. «**£'< ϊ? α °'^' 
'Ρ« ί«ί βλλβ^ίβ» βίοτο, »fi*otm tiwcrn 



155 



160 



Praeco autem in manus citharam pcrpulchram posuit 
Verim Tefemachus allocutus est caesiis-ocul.s Ml ner>am, 



155 



160 




«,• I S>MW>) •? «tf ■*•*■ ™l" « ««< ^ 

Zmifu. Plutarc/u de Musica, sub finc ; 
ubi et hunc Homcri locum adducit. \ide 
infraadS', 99. et e ',271. 

jr er . 153. Κ*>ξ 3 » *«««». £ C -J Htro 
dotus in Vita flbmm locum hunc hoc mo- 

do citat : 

Unde tfameriitf post hunc versum inseruit: 

φ,^>, % « Μ τολλο* bwJww* «»«ί a*S«. 

Atqui Herodotum versura proxin^ sequen- 
. 4 U ^ ' Sf. ί• 2«J< Src." lsto modo tan- 
tiim legisse, aut forie memonter citasse cre- 

diderim. , Q ~ . η 

jfoV/. lv χίο<τ)ν xtfaoiv π•ξΐΆθ.λλία »H»S.J 

Cithara crinitus Iopas 

Personat aurata ^Έη. I, 744. 

Ver. 154. Φ «1*1«, ?if' ft* «•*€* Ρ"»•??*"! 

uwfinpnM. Scliol. Vide infra ad * , ooO. #c. 
^ jtot __ fe J\] Qui «£*'?"* Q«* 

scilicet • # 

Ft?r. 155. "Ητβ/ ό φύξμΐζων άνιΖαλλίτο κα- 
λβ» ΑμΊμ»•] " Ά»β€βλλι^«ι autem dicuntur, 
« inquit Eustalh. w «Αφ£»τκ, pro άνα**οι5- 
" trA». seu «ζβοιμιάζί^Λΐ. Dicunt Latim 
" poetee chordas pollice prcetenlare, ut apud 
« Ovid. Metam. L 5. Calliope querulas pra- 



« fenfol poBfce C*orde«. Ergo άνβδβλ.» di- 
« cetur ipsa chordarum digitis facta prae- 
» tentatio, quam vulgo proludium et prolu- 
« sto»em appellant, et quidam prcecentwnem, 
«i e caniMSProflem/iim." Benedict. infin• 
dar. Pythior. Ode I, 7. Similiter et Afena- 
nius ■ " Sunt autem άν«&λ*ί prooemm Musi- 
5 corum ; qua voce utitur Pindarus Pythior. 
" Ode I. statim initio : αμΖολαί τηχη 

,« toajfrum : inde ά»*β«λλι^«ι apud 

« Homerum Odyss. *. pro chordas pollice 
«' prcetentare .• "Ητ ί( i β ^»» «νί.-λλιτβ 

Sic apud Theocritum : 



Item apud Aristophanem : 

SwiXtywT άνα^λαί β•βτ«.αΐνβι. 

Ρα χ, »er. 8j0. 

Vide flfc**™ iWtfjne rf^ ^ Republique des 
Leltres. Tom. L jwg. 254. 

Ker. 156. 178 et 221. -— y ^?^ 

Λ ά. 206. , η ., 

p^. 157. ^iviotaf οι αλλβ /.J -«• 

τίν^οίχτο άλλοι. _ , 

ΓβΓ 158 . ι/ *«*>«•] ^• ■ * e '/ w ' 

Fer> l60 . άλλέτ δ<β ν /5»'β«» w»ot 

Ώουσινϊ] t § „ 

τβ< . Λ"«ίο(ί. TAeog. wr. 599. 



Lib. Ι. ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Α'. 

Άνεξος, ου ο-η του λευκ οστεα πύΰεται ομ,ζοω 
Κείρεν Ιττ ηπείξου, η ειν άλ) κύμα κυλ'ινδει. 
Ε/ κείνον γ Ιύάζηψόε ϊδοίατο νοστησαντα, 
Πάντες κ άρ^σαιατ ελαφρότεροι ποίας είναι* 
ri αφνειοτεξοι γ^υσοιο τε εσθητος τε. 
Nyv $' ο μεν ως απόλωλε κακόν [Aogov, ουίε τις r t ydv 
θαλπωξη, ειτεξ τις επιγβον'ιων ανθρώπων 
Φησιν ελευσεσϋαι* του ί' ωλετο νόστιμον ημαρ. 
Αλλ άγε μοι τόδε είπε κα) ατξεκεως κατάλεξον, 
Τις ; πόθεν εις ανίξων ; πόθι τοι πόλις, r t i\ τοκηες ; 
Οππο'ιης δ' επ\ νηος άφίκεο ; πως ΰ'ε σε ναυται 
Β.γαγον εις ΛΟάκψ ; τίνες ψμεναι ευχετόωνται ; 
Ου μεν γάξ τι σε πεξόν οίομαι ενΰάΧ ικεσΰαι. 



17 



16, 



170 



" Viri, cujus jam alicubi alba ossa putrcscunt irabre, 

" Jacentia in continenti, aut illa in mari fluctus volvit. 

" Si illum utjque in Ithacam viderint reversum, 

u Omnes optarint celeriores pedibus esse, 

" Quam ditiores auro vesteque. 

" Nunc vero ille sic periit malo fato, neque ulla nobis 

" Spes est. etiamsi quis terrestrium hominum 

" Dicat rediturum esse ; ejus enim periit reditus dies. 

" Sed age, mihi hoc dic et vere enarra, 

•' Quis? unde es hominum ? ubi tibi urbs, atque parentes ? 

" Quali autem in navi advenisti ? quo pacto te nautae 
Duxerunt in Ithacam ? quosnam se esse praedicant ? 

" Neque enim ullo pacto te peditem existimo huc venisse. 



165 



170 



Ούτω τ'ι τ α,λλότζ' \σ6Ίΐιν \στ) γλυκύ. 

Alexis Poet. apud Athen. lib. IV. cap. 18. 

— — ανόζος tvoi βιοτον νηποινον ολισσχι. 
Infra ver. 377. hujus libri ; et /3', 142. 

Quasi mures, semper edimus alienum 
cibum. 

Plautus, Captiv. Scen. I. ver. 9. 

Ver. 166 ίτ'ολωλιΛ Vide ad II. x, 

186. 187. et ad d, 37. 

Ibid. oLVt τις νμή Qa.\<ra>£ri.'\ Eu- 

stathius nonnullos hic Έλπα,ξν legisse anno- 
tat. At vulgatam lectionem prafert Dna. 
Dncicr : " Έλνωςίι" (inquit) M veut dire 
simplement esperance, altente ; et S«x- 
*ωςτ\ signifie non seulement esperance, 
" niais une esperance, qui par la joie qu'elle 
u inspire, communique au sang et aux 
" csprits unc douce chaleur, source de vic. 
" ce qui convient ici." Ιστίο* l\ ότι nt» χχ- 
ξοπ<>ιΐ)> ΙλτΊΙχ 3&λΤ'Λ.ξτ;ν λίγα. Eustath. Sic 
II ^', 411. 412. 



ου γαο tr αλλ» 



F.tTTKi 0αλπωξ*),Ί7Γΐϊ αν ρυγί πάτμο* ίτίστη;. 
Τομ. Ι. 



Ver. 169. Άλλ* ciyt μοι rohi ιίπι κα) άτρι- 
Ktus χατάλίξί».] 

— — mihique haec edissere vera roganti. 

JEn. II, 149. 

Ver. 170. T/j ; τόίιν tTg ίν^ζΖ* •, πό0ι rot 
τόλις, tii τβκτίι;.] Πάλ/ν ao το Όμτζίχον τα- 
ξαφζάζα* Ευ^τΙΙης, u Ί'ις ; *oh* if; d^uy ; 

ToPt τοι πτ'οΧι; i\b\ τοκΐϊις" το7; 5s χοΐίται 
τοΤς Ιαμζ'ιοις U τα Αίγα. 

Ποιαν «Τ£ φωμί* γαΐχν Ικλίλοιτότχ, 
Τίολυζίνουο -fixi : y* δι τ!ς , τάτξΛς Ρ οζ)ς ; 
Tig ισ& ο φύο-χ; ; του κικήζυζχι πατρός ; 

Clcmens Alexandrin. Strom. VI. 

Χχΐζ, ω ξίν', 'όστις 2» ιΓ, φοχοΌΨ τχτζχν τι 
<τή. Kuripid. CycfopM, trr. 102. 

Scd vos qui tandt-m ? quibus aut veiiKtis 

aboris? JEn. 1,875. 

QlU gcnus ? unde domo ? 



/Bn. VIII, 114. 

171. Ου μι* γάζ τι σι πιζον οίιμχι 
IMJUUitu.] ΊστίοιΙί ΟΤΙ άφίλ*ς χιτχΖία. χ Λ ) 
άστίϊος ό τοΰΤτ,λίμα^υ λίγος U ι γ, " θύ γάς 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΎ22ΕΙΑ2 Α'- Lib. Ι. 



18 

Κα/ (Λοι τουτ ίγόξίυσον Ιτητυμον, οψξ W etdv' 
He νίον μεΰίπζΐς, η %οά πα,τξωιος ισσι 
Έίΐνος ; ivii πολλο) ί'σ-α,ν άνίξξς ημ,ίτεξον ίω 
Άλλο/, Ixe) *αί uum ί*ί<ττξοφος h άνΰξωτων. 

Τον έ' αντΒ ττξοσίίΐπζ ^εά γλα,υχωπις Άθηνη' 
Τοιγά,ξ ϊγω τοι ταύτα, μάλ' ατξζΆως άγοξευαΌ». 
Μίντης Άγχιάλοιο ΰαΐφξονος ιυχομ,α,ι είναι 
Ύίος> <*τν>ξ Ταφίοκπ ψιληξίτροισιν άνασσω. 
NDv 3' %h ξυν ν/)ΐ χ,α,τηλυύον rjd' Ιτάξοκπν, 
Πλίων m οϊνοπα πόντον ιπ άλλοΰξόους ανύξωπους, 

" Et mihi hoc dic vere, ut bene cognoscam, 

« An recens venisti, an etiam paternus es 

" Hospes? quoniam raulti adibant viri nostram domum 

" Alii; nam et is in-se-convertebat-studia hominum." 

Hunc autem rursus allocuta est dea caesiis-oculis Mmerva : 

" Enimvero ego tibi haec valde accurate narrabo : 

" Mentes Anchiali bellicosi glorior esse _ _ 

« Filius : caeterum Taphiis nayigandi-studiosis lmpero. 

" Nunc vcro huc cum navi veni atque sociis, 

" Navigans super nigrum pontum ad alienae-linguae horaines. 



175 



180 



175 



180 



« n tn vil™, $c." ήγουν iv τγ x»f fiftus 
,«W σπΜον Τι Ό λΌγο* *Χ 6 ' 'Μ\ο*οι* τά 
<ro~v σχ^ασμοΖ. Eustath. Fortasse autem 
sententia heec eorum numero habenda sit, 
•n quibus h άτ'οφα^ (observante Hermogene 
*<*} μιίο&ου IuvOtvtos, cap. 57.) t~a χαταφαη, 
__L <ri νλίον δύναται. Ut scilicet phrasis 
ista, "ov ph γάζ τ, οίομαι" rem non modo 
non esse verisimilem, sed et ab omni ven- 
similitudine longissime abesse, sive plane 
esse impossibilem, denotet. Vide ad II. v, 
544. Atque hoc modo exponit Scholiastes : 
ΤΙιζ'-ν μϊν γάζ σι αδύνατον ikfcZv. Occurrit 
porro eadem sententia infra ξ, 190.*', 59. 

224. , 

Ver. 177. Wto -τξοφοξ.] Ό ινεζγων xat 

-τοιούμίνο; <rhv il; αλλουί Ινηστξοφήν ο \<ττ> φι- 
λ'οΐ -vos χα) χολλου; ξ'νοδοχων.^Η ***««**• 'ίν- 
votav t%U, ωζ νάσχων Ιχ των άλλων Wio -τξοφ'/ιν, 
χα) αγατάμίνοζ' Ό'πίζ χα) χξίΊττον. Eustath. 

Vcr. 179. i'V* 701 ταύτα μάλ' «Τ£ί- 

χ-ωζ ίγβρό*».] " Tamen" (inquit Sponda- 
nusj " ficta sunt ea, qua? paulo post dicet, 
" se Mentcm, esse Anchiali filium ; totum- 
" que illud de susceptae navigationis fine ; 
' sed illud ατζεχίω; ad sequentia de Ulysse 
4 referenda sunt, ut constet veritas, quem 
M adhuc esse superstitem Telemacho nun- 
" ciabit. Alioqui officiosum est ac oppor- 
" tunum mendaciura, quod de se Minerva 
" dicit." Atqui, (ut opinor,) istud, ατξΐ- 
χΐω: ά,γοζίύο-ω, non est, " Ρβτβ;" sed " Ac- 
" cutate, particulatim, cnarrabo" Vide ad 

ii. β', ίο. 



Ver. 182. Nt/v V uh ξι/ν vvt χαττιλυΡίν-Ί 
ΈίΤτί δί το, iwif, αντί του ουτωξ, ατλω; όηλαοπ' 
χα) &>s uvriTv αύτω;. Ουδίτοτί γάξ φασιν ο 
Tlajr,Ths tcvixov νΏι το uSi. Eustath. Simi- 
liter et Scholiastes : OuTt τοτϊ χίΐται ταξα 
τΖι ΤΙοιητη το ωδί τοτιχον, άλλα αντί του ου~ 
τως. Atqui occurrit .haec νοχ nonnullis in 
locis, ubi vix aliud quam " Huc" significa- 
re potest : 

Α/ γαξ }h Όΰυο-ίύί τι χα) ο χζατίξοξ ΔιομύΙνς 

ν Ώ.Τ αφαξ Ύΐχ ξύων Χλασα'ιατο μωνυχα; "τ- 

<rov S . Ο- *Ί 536. 

σ, 592. 



"Κφαιο -Ti, <Τζ'ομολ' ubi 



τον %ί7νον ιναντίον ωδί χίλισσον. 

OJyss. ξ, 544 

/5/d. χατήλνθιν.] .3Eque constabit 

Temporum ratio hoc quidem in loco, sive 
in Aoristo χατήλυίον seribas, sive in praete- 
rito χατίιλυία. Vide ad II. «, 57. 

Ver. 185. Πλέ»ν W) olvoira παντον^\ Λ r u]gatl 
habent, Πλί&>ν ο'Ινοχα <χ'οντον. Quae si vera 
sitlectio, versus hic, uti observavit Barne- 
sius, eorum numero habendus erit, quos 
άχ<φάλουξ appellat Athenaus, lib. XIV. cap. 
8 Vide ad II. ψ', 2. Cujusmodi tamen 
exempla sunt rara. Alii, notante ltidem 
Barnesio, hic legunt πλιϊων, vel Πλ»«». 
Ipse autera ex Editionibus duabus vetustio- 
ribus, et ex MSS. edidit, Ιΐλίων W) οϊνονα 
π'οντον ut pronuntietur scilicet Πλ«». Atque 
hanc demura veram lectionem credidenm. 
Ita enim in commentario legit Eustatluus, 



Lib. Ι. 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΛΤ22ΕΙΑ2 Α'. 



19 



Ές Ύζί/Ασ"/]ν μετά γ^αλκον άγω ό αϊΰωνα σ'ιΰηρον. 

N?jl>c is μοι ί'ί' εστηκεν Ιττ άγξου νοσφι τ.οληος, 18.5 

Έν λιμενι 'Ρείύρω, υπο Νηϊω υλτ,εντι. 

Άεϊνοί ί' αλλήλων πατξωιοι ευγομεΟ* είναι 

Εξ ΒξΧ/ίζ' ειπεξ τε γεξοντ εΊξηαι επελύων 

Καερττ,ν ήρωα τον ουκετι (paar) πολινοε 

Έξ%ζ<τΰ\ αλλ' άπάνευύεν ετ άγξου πί,ματα πάσγβιν, 190 

Τξηϊ συν άμφιπόλω, η οι βξωσιν τε, ποσιν τε 

ΤΙαξτιόεΙ, ευτ αν μιν κάματος κατά γυϊα λά£η<τιν, 

Έξτνζοντ ανά γουνον άλωτ,ς οινοττεοοιο. 

Ν^ν 5' ηλΰον Srj γάξ μιν εφαντ ίττιίίιμιον είναι 

2ον πατεξ' αλλά νυ τον γε %εο) βλάτττουσι κελευΰον. 195 

Ον γάξ πω τεόνηκεν επι γβοη ΰΊος 'Ο^υσσευς^ 



Ad Temesen propter aes : fero autem splendidum ferrum. 

Xavis autem mibi ipsa stat ad agrum, seorsum ab urbe, 185 

In portu Rhethro, sub Xeio sylvoso. 

Hospites autem invicem paterni gloriamur esse 

Ab initio ; siquidem senem interroges congressus 

Laertem heroera, quem non amplius aiunt in urbem 

Venire, sed seorsum in agro dolores pati 190 

Ve* da cum ancilla. quae illi cibumque potumque 

Apponit, quoties ipsum defatigatio membra invaserit, 

Reptantem per fertile-solum areae vitibus consitae. 

Nunc autem veni ; jamdudum enim ipsum aiebant apud suos esse 

Tuum patrem ; verum huic dii impediunt iter. 195 

Xondum enim mortuus est super terram nobilis Ulysses ; 



quem et citat Barnesius ; itaque porro habent 
codices nonnulli a Tk. Bentleio collati. Quin 
et bis alibi, quibus solis in locis apud Poetam 
(hoc ipso versii excepto) occurrit vox Πλί• 
u*, usurpatur haec ipsa phrasis : 

Ν*}ί πολυχλήι 5< πλια* ιπ) οΊ'*οπχ π'α*το*. 

Iliad. ή, 88. 

~Ση* tj πχτο'ΐο" Ίκοιο πλια* ιπ) ο"*οπχ πο'*το*. 
Odyss. δ', 474. 

Ver. 184. Τιμίο-η*.] Ύιμ'ιο-*ι Λ π'ολις 

Κΰποου, χχτχ οι τ/να;, Ίτχλίχ;, η* *•/* Βξίντι- 
σιο* χχλιντι. Sc/wl. Ύχυτη; τι τη; Τ'μιο'η; 
[τί; Βζίττίχ;~\ φχσ) μιμ*ησίχι το* Ποιητή*, ου 
Tnt ι* Κΰποα ΤαμχοΌυ (λ'ιγιτα,ι γίίζ χμφοτί- 
ζα;,) τα " Ές Ύιμίση* ^ίτχ χαλκό* 
Κι) 1>\'ιχ*υτχι χχλχουογιΤχ πλησίο*. χ *Ζ* 
ιχλίλιιπτχι. Strabo, Geogrci]>fi. lib. VI. ]>ag. 
593. al. 255. ΑΙ. Ταμίο-η*• 

Ver. 185. 196. 'irrnxi* τί/>»ι*ί».] 

Vide ad II. «, 57. ct ;ul 5 , 1" L 

Ibid. *Όσφι.~\ Vide ad //. «, 319. 

Ver. 186. Έ» λιμί*ι '?t'if(>a. ] "θ*ομχ του 
i* 'Kxxn λιμΙ*ος το 'ΡιΓΡ^», χπο του βυμΖΐΖη- 
xaTij. Sc/iol. 



Ibid. ΰτο Νηί».] Tu πςοί ΰτοίοχτ,* 

*τ,%ί ιΙΗτω Όξ'.ι rr,i Ίύάχ,ψις. Schol. ΑΙ. ΰτο- 
tr.iui. Vide infra ad γ\ 81. 

Ibid. ύλ»ίί>τ/.] Vide infra ad ver. 

246. item ad iY. γ, 151. 

Ver. 19-3. 'Εβτνζοτ.^ Μιτχ οδόνη; *a< χ*ί«ς 
ϊ,ξ'ιμχ βχΰΊ'ζοντχ }tx ίο yr,ax{. Schol. 

Ibid. x*x youncv χλ&κ; οΙ*οτ'ϊΙαο.~\ 

"E%H{ U9%n τ'ι>χς ονμχζίί 'Ομτ,βίς ί> τοΤς 
'ίχιοΊ 2ιογίΐί7( κχ) θιβΓί ιΐχίλϊν; και λχω* w.ut- 
*χ; κχ) χλλχ orx ποιητή* ιΐκο; χποο•ιμ*υ>β*τχ 
τα~; οϊίμχοΊ* χοιτν\* xidal; ; Αξχ τους ιπι 
σχιπί*τ, χχ) χυλχχι ποος τη yr\ ο*ιχπο*ουμί>ον(, 
intovs ioovt, xyxfovi φι/τιΰΐι*, ί» χμήτω }ιζι»1(, 
«» οαγχτιο φιλοπ'ο*ιν; ; Η τούτα* μι* eiiii τν* 
χα-ζτ)* r£'iatri* χχταμίζχι τχ ίζγχ τη αίτον 
«Κ, 'ότι μη *ητιάτη γίοο*τι xixtut ανία, 
Ίχπιπταχότι τηι χοχη; νπο ν*ξΐ*τα* *ΐα* } " Ί* 
" ycvfZ β'ι*οπίο*)υ χλακί," \π) φύλλα* χχμαι 
p>io>ru'itiu, ωβχ Sijeff χ**πχνομ'ι*α. θ! ii 
μχχχζιύι xvra* utiatf, ους \χ'.ι*'( ί τ*ι*αν χχιοιι, 
ίτιροι l$0f% Ίζ ιτιοα* ιπιττΜυμχτα* χλ) ttya*. 

ittj TyrtMSyDistertat. XIII. ίρβο ίηιϋο. 

Ibltl. χλαης ] Άμπιλοφύτου yn; Schvl. 
196. Ίπ) ι #•»ί] ΑΙ. iu χ6ο*Ί. 

Β 



20 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΑΎ21ΕΙΑ1 Α'. 



Lib. Ι. 



Άλλ ετι που ζωος κ,ατερυκεται ευξει πόντω^ 
Νήσω εν άμφίξυτψ χαλεπό) ίε μιν άνδρες εχουσιν, 
'Αγριοι, οι που κείνον ερυκανοωσ αεκοντα. 
Αυτά,ξ νυν τοι εγω μαντευσομαι, ως εν) %υμω 
'Αθάνατοι βάλλουσι, κα) ως τελεεσΰαι οϊω, 
Ούτε τι ρίνης εων, ουτ οιωνών σά,ψα είΰως' 
Ούτοι ετι ΰηξόν γε φίλης άπο πατξώος αϊης 
"Εσσεται, ol>5' ειπεξ τε σιΰηξεα, δεσματ εχηστ 
Φξάσσεται, ως κε νεηται, επει πολυμήχανος εστίν. 
Άλλ' αγε μοι τοίε είπε και άτρεκεως κατάλεζον, 
Έ.1 δη εζ αυτοί ο τόσος παις εις Όδυσηος. 
Αινως γαρ κεφαλήν τε κα) ομμυατα καλά εοικας 
Κείνω* επε) $αμά τ οίον εμισγομ&0' άλληλοισιν. 
Υίξίν γε τον ες Ύξοίην άναζημεναι, ένθα πεξ άλλοι 
Άξγειων οι άξίστοι εζαν κοίλης εν) νηυσιν* 
Lk τουο , ουτ Όουσηα εγων ιοον, ουτ εμε κείνος. 

Την 5' αυ Τηλέμαχος πεπνυ μένος άντίον ηΰΰα' 
Ύοιγάρ εγω τοι, ζέϊνε, μάλ ατρεκεως αγορεύσω, 



" Sed adhuc alicubi vivus detinetur in lato ponto, 

" Insula in circumflua ; saevi autem ipsum viri tenent, 

" Feri, qui alicubi illum detinent invitum. 

" Porro nunc tibi ego vaticinabor, quemadmodum in animo 

" Immortales suggerunt, et quemadmodum perfectum iri puto, 

" Neutiquam vates cum sim, neque auguriorum clare peritus ; 

" Nequaquam adhuc diu chara a patria terra 

" Erit, neque si etiam ferrea vincula eum detineant : 

" Cogitabit nempe, qui redeat : quoniam solers est. 

" Sed age mihi hoc dic, et vere enarrato, 

41 Num ex ipso tantus filius sis Ulysse : 

" Vehementer enim et capite et oculis pulchris similis es 

" Illi : quippe frequenter ad hunc modum nos-invisebamus invicem, 

" Antequara in Trojam ille conscendisset ; quo utique alii 

" Graecornm optimates ierunt cavis in navibus : 

u Ex hoc tempore neque Ulyssem ego vidi, neque me ille." 

Hanc autem rursiis Telemachus prudens allocutus est : 

" Enimvero ego tibi, hospes, valde vere enarrabo ; 



200 



205 



210 



200 



205 



210 



Ibid. — Τϊος OoW<rst/f.] Ό £s αυτός 

™0/χνζος] κα) τους αιγαίους απαντάς 2/ους χ-αλιΤ, 
ο/οτι ν\σαν, οιμαι, κα) κατά τίχ^ννιν ayauo), άλλα 
'ίζγον Αιός. Maximus Tyrius, Dissertat. 
XXII. sub initio. 

Ver. 201. Αθάνατο/.] Similiterque infra 
ver. 420. άίανάτην. Vide ad II. ά, 598. 

Ver. 205. Qvn.] ΑΙ. Ούτοι. 

Ibid. \τι ΰτΐζόν.] Vide ad II. «, 51. 

Ver. 207. E/ ln. Si revera . Ne- 

quaquam enim supervacuum est istud %fi. 

Vcr. 210. h6a <τηζ ] Quo utique — . 

Q.uo scilicct . 



Ver. 211. Ιν) νηυσιν.~\ Al. i<r) νηνο-ΐν. 

Ver. 215. T»jv }'.] Sic infra ver. 221. 

250. Τον ^ Tijv ί'.] Vide ad II. α, 57 

et S-' t 160. Minus recte Barnesius, TjjvS* 
Τόνο TjjvS'. 

Ibid. άντίον ^ί'δα.] 

^Eolus haec contra . JEn. T, 80. 

■ iEneas coiltra cui talia reddit. 

Aln. X, 550. 

Ver. 214 et 224. ατξίκίας.] Vide 

supra ad ver. 179. 

Ibid. άγοξΐύο•ω.~\ ΑΙ. καταλίξω. 



Lib. Ι. 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΎΣΣΕΙΑΣ Α'. 



ΤΑηττίξ [Αΐν τ ιρι φτ,σι του ψ,μΛψάί' κυτα,ξ iyojys 
Ουκ ο/5'* ου γάξ πω τις ιον γ0909 αυτός inyf&. 
Ώς ΰη ίγωγ όφελον ράκαξος νυ τίυ SfAfASPat υιός 
* Ανισος, ον κτεατεσΌΊν ιοϊς ϊτι γΨΙξα,ς ιτιτμΛν* 
Nuv ί', ος ά,ποτ[/,οτα,τος yi\iT0 θνητών α^ΰοωτων, 
Ύου μι \κ ψα<η yivnrOc&r Its) συ ιλζ τουτ Βξ6€ΐήις. 

Ύον ο α,ύτε πξοσιιιπι &s« γλαυχωτις ' Aur^r; 
Ου (JLiv τοι yst/sf t v yi §soi νωνυ&νον οπ'ισσω 
θηκαν ίπει σι yt τοΐον syeivuro Π r, ι,ζλόπ ζ ι cc, 
'Αλλ' ccyi υ,οι Τ006 ίίττϊ koli α,τοζκίως αατίλίζον, 
ι ις οαις, τις οι όμιλος ο ο ϊπλετο ; τιπτί οζ σι γ/εω ; 
ΈΙλαπίνη ?}\ yctfAog ; εττεί ουκ ΐξοο/ος τάΰζ y ιστ'ιν. 



21 

21.5 



220 



99 Γ, 



" Mater quidem me ait ejus esse; at ego 

" Nescio : nondum enim quisquain suura parentem ipse cognovit. 

u Utinam sane ego felicis potius alicujus fuissem filius 

" Viri, quem in bonis suis senectus deprehendisset -. 

" Kunc vero, qui infelicissimus est mortalium hoininum, 

" Ex hoc me dicunt natum esse : quoniam tu me hoc interrogas." 

Hunc autem rursus allocuta est dea caesiis-oculis Minerva : 

" Non sane tibi genus utique dii ignobile in posterum 

" Dcderunt : quum te talem peperit Penelope. 

" Sed age mihi hoc dic et vere enarrato, 

" Quodnam epulum, quaeve haec turba est ? quod vero te opus urget ? 

" Convivium ? an nuptiae ? quoniam haud sjrubolura haec sunt. 



210 



220 



Ver. 215. Μτιτνξ μίν τ \μ'% φηοΊ του »/*/**•* 
να/.] Ή γ»ζ iy.aitr,; u%r\<fH it το7; τοιούτοι; τη 

μητζ) atxxtirai . Αοχι7 ο\ χα) τΰ Α- 

ζΐστοτιΧα τα ιιοτμιια cstu; i%ti*, ος φτ,σιν ως 
άριστα Tis) τωι nxvuv χοΐνουσιν αϊ yutoixii' θ/ο 
φνοΊ Τ1ί•ταξτι0ία τις yt/v*j μαξτυοήσασα o\xiiat 
Ttia unat ταϊ^α, 'ίλυσί τη* Τίζϊ ίχιί>οι> χμφίοί- 
λίαν. Eustath. 

Ver. 216. ^— ^— ου yao <χύ τα αν γάιον 
αυτός a*iy*ej.l 

Αυτόν γαζ el2us οΐίί του τατ tyiiir»• 
Άλλ* ΰτβνοίϋμι* χάιτΐ{, η ΤΜΤίύομίν. 
Menander, Fragruent. citat.ab Eustathio. 

Porro Scholiastes vocem yeVe» hic exponit 
yirnTa^a• Eustathius autem, Γο*ας ct »:/», in- 
quit, ή yoin- 



yutnravra, "ιβως elx βοίό*. Et Duporlus in 
Gnomologia Homerica ad hunc locum ; " Tc- 
" y«i," inquit, " hic (estque hoc sensu a.r%\ 
" λίγόμαο*) omnino pro yo*r„ stirps, origo, 
" y(*t>i, ytfWKi»." Quod rcctius. \'erum 
ncque apud Poetam hoc sensu α•χα\ kiyi- 
μιν-Λ est, (uti ait vir eruditus,) scd sacpius 
iibitatum ; 

■ « ii Ίχάστκ 

infra λ', 832. 



Ό» yiio* Vqxyi^wv» 



Ουχ £τ* ατί\>.ήξΐι;^ τοι \μΙι yotot ίζΐζίουσχ. 

τ', 166. 

Ver. 220. 'fsru συ μι.~\ ΑΙ. \rii σΰ yt. 

Vcr. 222. — — v<yvwt«y Ότίσσω.'] Nulla ex 
analogia produci potest media vocis, >&>υμ/.*' 
vide infra ad >', 259. et ad ξ', 182. Pronun- 
tiabatur fortasse hic >ύ*υμμβ*. Vide ad //. 
»', 227. 

Vcr. 223. — — \xu σ'\ y. rcTs* iytiiaTo.] 

Quae te tam laeta tulerunt 



Saecula ? qui tanti talera genuere parentes. 

4Sm. I, C09. 



Ver. 225. 



t/tti 3» fft χζίύ ;] 

t/»« %gn*> το*»* ή**' ; 

Infra β , 



Vide ad II. x, -15. itcm infra 3', 312. Cae- 
terum Athnurus, lib. VIII. cap. 16. lcgit 
Τ/1Γ7» Si β-ι Y9iut 1'orro cnuntiabantur 
Χζΐν, χξ}**% ac si scripta tuiv>ent χξ* Λ 
Vulo idA y, 811. 

Γ Γ 896• Κιλά*•//, r.i γάμος ; iTli ου* ΐξ%• 
»βί τλ2ι y ί^τ/».] 

"if « t ύμψ, ί ί«α'»»' > »5 l iXm w h f τι/αλι/Λι. 

ΙαΜ >.', 41 1. 
U5 



22 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Α'. 



Lib Ι. 



Ως τε (λύί υζξίζρντες νπεξφιά,λως ίοκεουοΊν 
Aulvvruai κατά, όωμα.' νεμ,εσσ^σοατο κεν ccvr,p 
Αιο")/εα πολλ οροων, όστις πόντος ys μετελύοι. 

Ύην ο αύ Ύηλεμαγ/ος πεπνυυυενος ccvtIov r,vicc' 
Hs7f\ επε) α,ξ δη τα,υτά, μ, ανειριαι f;Si μέταλλο} ς' 
Μδλλεν μεν ποτέ οίκος oV αψνείος κα! α,μυμων 

Εμμενα,ι, οψξ ετι κείνος ανηξ ιπιΟιμιος ή εν. 
Nlw S' ετεξως εζά,λοντο %εο} } κα,κα, μητιόωντες, 
Οι κείνον μεν αιστον εποίησαν περί πάντων 
Άνύξωπων επε) ου κε hc&vovTi περ ώί' ο\καγοιμην<> 
Ε/ μετο\ οίς ετάροισΊ δά,μη Ύξωων εν) δτ,μω^ 
Ήε φίλων εν χ,ΒξΟΊν, επει πολεμον τολυπευσε' 



230 



235 



" Ita mihi eupra-modum contumeliose videntur 

'' Convivari per domura : indignaretur vir 

" Turpia multa videns, quicunque cordatus utique intervcnisset." 

Hanc autem rursus Teleraachus prudens contra allocutus est : 230 

" Hospes, quandoquidem rae haec interrogas atque percontaris, 

" Expectandum quidem fuit aliquando ut domus haec locuples et integra 

" Esset, quamdiii adhuc ille vir apud nos erat : 

u Nunc vero aliter statuerunt dii mala meditantes, 

" Qui illum quidem obscurum-reddiderunt supra omnes 235 

" Homines ; quoniam non ob mortuum utique sic lugerem, 

" Si inter suos socios occisus fuisset Trojanorum in populo ; 

" Aut amicorum in manibus, postquam bellum confecisset : 



Ε/λατ/ν»?, fi μιγάΧη ίΰωχία, ί» $ xa.ru, uka; χα) 

συο'τξβφας ευωχοΰνται. "Epavog, το a-rl 

<ruu°QXr,; h7*vov. Schol. Similiter Athenceus. 
Ύας §υσιας χα) τα,ς ΧαμποατΊοας <ταοασχιυα; 
ίχάΧονν οι ταΧαιο) ilXavivac χα) rovt τούτων 
μίΤίχοντα(, ι)Χα<χιναίτάί. "Εξανοι 2t ιϊσ)ν α\ 
ατό των συμζαΧΧομ'ινων ilo -αγωγα), ocro του 
συνιραν χα) ϊυα-φίοίΐν 'ίχαβτον. Lib. VIII. 
cap. 16. CEeterum edidit hic Barnesius E<- 
λαπίνκ, "α γάμος j nulla, ut opinor, satis ido- 
nea ratione. 

Ibld. —^^ olx tWvef.] ΑΙ. ου y 'ίξανος. 

Ver. 232. Μίλλίν μίν <χοτι cJxs; β δ' α,φνιι- 
ος χα) άμύμων "Εμμιναι.~] Scholiastes VOCem 
MtXXiv hic exponit "ΛφΐιΧιν. Quod autem 
deinceps addit, Αύ'τ»ι h Χίζι; ουο"ί<τοη χιϊται 
τα^α τω TLoitjT^, ω% iv τη συντιίεια, %ζονιχω{' 
άΧΧ' Ιχάο-τοτί αντ) του tulxir in hoc vero om- 
nino errat vir eruditus. De tempore enim 
Futuro plane usurpatur hasc vox Iliad. β', 39. 

Qrnrnv yao Ίτ tuiXXtv \<r aXyia τι ττονα- 

χάί π 
Τοωβι τι χα) Ααναοίσι . 

Et λ', 699. 



<2>ίΰ<ησ6αι 



Τίξ) τοίπόΰο; γάο ϊμιΧΧιν 



Aliisque locis innumeris. Casterum hoc in 



loco nescioannon de preeterito intelligendum 

sit istud, " Μίλλεν μίν <rori "Εμμιναι." 

ac proinde vertendum ; " Olim guidem e- 
" rat .•" vel, " Antehac quidem solebat esse." 
Ita certe postulare videntur sequentia, " οψζ 

" ιτι xt7*oe" et, " Nwv y ίτίζωί ■ ." 

Porro sirailis phrasis occurrit infra o•', 157. 

Κα/ γάο Ιίγω ποτ ΊμιΧΧον tv avhoaffiv hx£u( 

nvoci, 
TLoXXa y ατάσβαΧ* 'ίξίζα, ^"C• 

Ibid. — — αφναος χα) αμύμωνΛ Locuples et 
eximia. Eustathius paulo aliter explicat ; 
Tfl Jf, αμΰμων, (inquit,) 'ίίοΊιχνυται %t~v uvat, τω 
τΧουτω μιτΰναι ττ,; αοιττ,ί' ινα ούτω α,μνμων 
un β πλούτων. Sed minus recte. Vide su- 
pra ad ver. 29. et ad II. β', 623. 

Ver. 234. Ίτίζως ιζάΧοντο SW. ] 

Apud Scholiastem legitur ΊζουΧοντο- atque ita 
in uno MS. et in Editionibus nonnullis 
scriptum testatur Barnesius. Unde legen- 
dum conjicit vir eruditus ίτ'ιοως βουΧοντο. ΑΙ. 
Ιτίξωζ ίζόΧοντο. Vide infra ad <τ\ 387. 

Ver. 255. αι'στον ] Vide infra ad ver. 

242. 

Ver. 237. Ίξωων Wi ΰήμω.~\ Vide su- 

pra ad ver. 103. 

Ver. 238. 



τοΧυτίυ<η.~\ Καηιργάσατο, 



Lib. Ι. 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22Ε1Α2 Α'. 



23 



Ύω κ,εν οι rvf /,ζον μ,εν εποίησαν παναγαιοι, 
*Hie κε xou ω παώ) [Αίγα, κλέος VPtot οπ'ισσω• 
Nw δε {/,ιν ακλειως Αξπνιαι ανηξεί^αντο" 
' ' £1γετ clnrrog, άπυο-τος^ ιμ,οί 5' οούνας τε γόους re 
Κάλλιπεν ουδ* ετι κείνον οδυξόμενος στεναγίζω 
Ο /ο?, επει νύ μ,οι άλλα ^so! κακά κηδέ 'ετενζαν. 
' Οοόόι γάξ νησΌκπν επικξατεουσιν άριστοι, 
ΔουλιγΙω τε, Σάμη τε, και νληεντι Τ,ακυνύω, 
Ή ί' οσσοι κξαναην ΊΟάκην κατακοίξανεονσιν* 
Ύοσσοι μ,ητεξ εμ,ην f /,νωνται, τξυγουσι 8ε οικον. 
Ή δ' ουτ αρνείται στνγεξον yayuov , ούτε τελευτην 
ΥΙοιησαι δύναται' το) δε φύινύύουσιν εδοντες 



24-0 



245 



250 



Tunc ei tumulum quidem fecissent omnes Graeci, 

Atque etiam suo filio ingentem gloriam reportasset in posterum ; 

Nunc vero ipsum inglorie Harpyae abripuerunt : 

Periit nulli-visus, nulli-auditus ; mihi vero dolores luctumque 

Reliquit ; neque amplius illum lugens defleo 

Solum, quoniam mihi alia dii tristia mala struxerunt. 

Quotquot enim insulis dominantur optimates 

Dulichioque, Samaeque, et nemorosae Zacyntho, 

Atque quotquot asperam Ithacam regunt, 

Tot matrem meam ambiunt, destruunt autem domum. 

Illa autem neque abnuit odiosas nuptias, neque finem 

Facere potest : hi vero dilapidant epulantes 



2^0 



245 



250 



μιτχφοξίχως' χα) γαξ την των ίζίων των r^n χα• 
ΤΗξγασμϊνων uXriffiv τολύτπν λίγομιν Schol. 

Ver. 239. χ'ιν ou] Q,ua ratione, xt* 

hic etiam extra caesuram producatur; item 
ultima vocis ew, ver. 269 et 295. vide ad 
77. α, 51. 

Ver. 241. — — "Αζ-τυιαι ανηοι'ι-\ιχντοϊ\ "A^- 
Tvtai^ ο*αΙμονι$' n ανιμοι χζ-ταχτιχοί. Schol. 

Τ'οφξΆ δε τας χούξΆί "Αζτυιαι άνηζα'ψαντο 
Κα/ f ΐδοσχν στυγίξϊκην i^mixriv ίμψιπολιναν. 

Infra ύ, 77. 

— Strophades Graio stant nomine dictae 
Insulae Ionio in magno, quasdira Celaeno 
Harpyiaeque colunt aliae : 

Tristius haud illis monstrum, nec saevior 

ulla 
Pestis et ira Deum Stygiis sese extulit 

undis. 
Virginei volucrura vultus, fcedissima ven- 

tris 
Proluvies, unca;que manus, et pallida 

semper 
Ora fame . JEn. III. 210. 214. 

Ver. 242. "Ώ,χιτ αίστος, χτυο-τος.'] Ίο Vt 
αϊττος, ανυστος, τον τιλι'ιως άψα*» σημχΜϊ 
νιο) ου μνι%\ν Ί<τπσ\ τ/ί, οϋτι χυτός ϊύων, ούτι 
γνου; χτο τύστιως ήτοι μαβησιως. JRustiith. 



Ver. 243. 
ΑΙ. obdt τι 



>νο ιτι 
(Ττονχχίζω. 



ο*τί*α%ίζω.~\ 



Ver. 246. Αουλ/%ίω τι, ~Σχμπ τε, χα) υλήν- 

τι Ζχχυν0ω.~^ 



nemorosa Zaeynthos, 



Dulichiumque, Sameque 



jEn. III, 270. 

Non mihi Dulichium domus est, Ilhaceve, 
Sameve. 

Ovid. Trist. Ub. I. Eleg. iv. ver. 67. 

Δουλίχιω, νήο~ω χατα rrjv Καβαλληνίαν. Ζα- 
χυιβω, νήσο* χα) αυττι τνς Κίφχλλίΐνίας. ~Σάμγ' 
τνιν Χάμον, ~%άμπν tl-rf ϊτι ΰι yao α'ΰτη χχτχ 
Ttiv Κ'.φαλλπνίαν . Schol. Ca?teriim slpollodo- 
rus, (notante Strabone Geograp /ι. lib. X. 
pag. 696. al. 453.) legendum hic BCMMt 
" Αβυλιχίω τι, Ιχμω τι." insuldm cnim ηοιι 
Ίάμην, sed Ίάμον semper appcllatam, con- 
tendit. Vide infra ad ό, 29. 

lhid. ΰ>*ίιντι.] Vide ad //. γ', 151. 

J'rr. '_' 17. ^—— x^avanv Ίίαχ»!*.] 

Scopulos Ithaca^ Laertia rcgna, 

JSn, 111,272. 

Vido infra ad /, 25. 

IbUL — xarxxot^aviivrt ] ΑΙ. χχτχ χοίξχνίουοΊ. 
ΙΊι•. 248• — — Τζΰχουο-ι.λΛΙ. Τξυχωο-ι. 

Ver. 25CX — φΡινύέουο-ιν] vlda id //. β', l". 
Ι, 1 



24 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Α 7 . 



Lib. Ι. 



Οίκον sf /,ον τάγσ* όη μ,ε ΰιαρραισουσι κ,α) αυτόν. 

Ύον ό ιπαϊ^αστησασα προσηυΰα Παλλάς ' Αύηνη' 
Π ποποι^ η όη πολλον άττοιχ^ο^ενου Όουσηος 
Αενη, ο χ,ε α,νηστηοσΊν άναιΰεαπ χ^είρας εψείη. 
Έα γαρ κ/ν ελύων, δοι/,ον εν πρωτησι ^υρησι 
Ίίτα,ίη, εγων τηληχα κ,α) άσττ'ιία και ούο όουξε, 
Ύοϊος ίων, οίον μ,ιν εγω τατρωτ ενοησα> 
Οίκω εν ημ,ετερω πινοντα τε τερποαενον ts, 

Ef Έφύξης ανιόντα, ταξ ' Ιλου Μ.εξ{Αεξ1($αο> 
^'Ωγετο γάξ κακείσε §οης επ) vrog Όόυσσ'ενς, 
Φαξ^ακον άνδξοφόνον διζηρενος, όφξα οι εΐη 

Ιονς γοιεσύαι χ^αλκηξεας• αλλ ο μεν ου οι 
Αωζεν, επεί ρα §εους νερεσιζετο αΐεν εοντας' 
Άλλα πατηξ οι ίωκεν ίμ,ος* ψιλεεσκε γάξ α\ως'^ 



265 



260 



" Domum meam ; cito etiam rae male-perdent et ipsum." 

Hunc autem commiserata alloquebatur Pallas Minerva : 

" Papae ! profecto rnultum absentis Ulyssis 

" Indiges, qui procis impudentibus manus injiciat. 

" Si enim nunc veniens, domus in primis foribus 

" Staret, habens galeam et scutum et duo hastilia, 

" Talis, qualem ipsum ego primum vidi, 

" Domo in nostra bibentemque seque oblectantem, 

" Ex Ephyre reversum ab Ilo Mermerida, 

M (Profectus eniin erat illuc celeri in navi Ulysses, 

" Venenum mortiferum quaerens, ut ipsi esset 

" Ad sagittas ungendas aeratas : sed ille quidem non ei 

" Dedit ; quoniam deos verebatur sempitemos : 

" At pater illi dedit meus, araabat enim vehementer : ) 



255 



260 



Ver. 251. τά^α.] Α.υτπ r) λέξ/; ου τ'ιίί- 

ται τάρα τω ΥΙοιτ,ττ, ^ιστατικω; ω$ ιν ττ, σνν*ι- 
0ιια, άλλ' ικάστοτί αντί του ταχίως. Schol. 

Ver. 252. Το» δ' ιχαλαστήσασα <Τζοο•τ,υο*α.~\ 
Έταλαστίϊν δε λίγιται, το ^etvocrafaiv ώ; ίΤΐ 
άλάστοι; και α,λαίήτοις κακο7ς' ού το άτλουν εν 
Ίλ/ά$/, 'ivSx ο'Άσιος ** αΧχκτήσχζ, 'ίτος νΰΰα'" 
(Π. μ\ 163.) κα), θίί/ δε " JiXaVfisv*" (II. ό, 

21.) Tivsj δε, γοχφουσι <χα\ασττ>σασα' 

τουτ'ιστι, τν) παλχιστϋ τ?,; %noo; ωί%7ασα 
Eustath. 

Ver. 254. Δίύη. ο Ki μνπιττ?, ξθΊν.~\ ΑΙ. Δίυα, 
ο κι μντ,στχοπν. ΛΙ. Αίύίαι, c's μ.»^στν;οσιν. 

Ver. 256. 'ίχων Stio δ«ϊ^£.] 

Bina manu lato crispans hastilia ferro. 

u£n. I, 317. XII, 165. 

Ver. 259. Έ^ύοηί.'] Τίόλίω; Q-frou- 

τιχς. Έφύοζι όϊ τξί~; ύσίι' 'λ τ• QifTpurtxr,' 
fi νυν Κ'οριν(ο$' και ri τζίτη r HX/j. Schol. Vide 
Strabonem, Geograph. lib. VIII. pag. 521. 
αι. 55S. 



Ver. 261. Φ ίαμακ-ν αν^ζοφόνον ΰ,ζτ,μί.ος, 
όφρχ οι £?*) Ίου, %οιΐσ('αι.\ 

Ungere tela manu, ferrumque armare 
veneno. JEn. IX, 775. 

Αιγοιται ^l των σφηκών o\ κίκίντξωμίνοι κχ) 
ίκιΐνο ^pav. "Οταν ^ιίσωνται νικοαν 'έχαναν, 
ο'ί'ο' ίμπίπτουο•! και φαξμάττονιτι το κίντξον' ihv 
uoi "hoKoZfi μαίιϊν και οι a.vSowxoi μαέτιμα, και 
τοΰτο ουκ ά,γαέόί. Κα) μίντοι και μαρτυοΰ γί 
\ν ^Οουτσι'ια "Ομτ,οίζ λίγων, " Φάομακον ανοοο- 
" φόνον ΰιζτ,μίνο;, οφοα οι utj Ίουί χξικτίαι 
" χαλκήοι»;." JElian. de Animal. lib. V. 
cap. 16. 

Ver. 262. Τους %ξί;ο-Ροίΐ.~\ Τί^ο<χαρίσκιΰασ'.ν, 
Ίνα μη ζτ,τωμ-ν, <τως irro μιας <rXr,yr,i αναι- 
ρούνται οι μντ,στηοα. Scliol. Λ ide infra ad %\ 
15. 

Ver. 263. — ιτι! ρα.] Quoniam scilicet — 

Vcr. 264. φιλ'αο-κί yao αινώ:.] Tem- 

pore isto imperfecto perpetuam inter Ulys- 
sem et patrem suum amicitiam fuisse deiso- 



Lib. Ι. 



ΟΜΗΡΟΓ ΟΔΤΣ2ΕΙΑ2 Α' 



Ύοϊος εων μνηστηξΟΊν ομιληρειεν 'Οδυσσεύς, 
Ιΐά,ντες κ ωκυμοροι rs γενοια,το πικξογαμοι τε. 
Αλλ rjrot μεν rauroc $εων εν γοννοκη κείται' 
Η κεν νοσ"τ'/}(τας αποπσεται, τ\ε και ονκι, 
ΟΙσιν εν) μεγάξοισΊ' cr\ is φξάζε<τόαι άνωγα, 
Οππως κεν μνηστήρας απωρεαι εκ μεγαξοιο. 
Ε/ ο άγε νυν ζυνιει, κα) εμων εμπάζεο μύθων, 
Αυξίον είς άγοξην καΚεσας ηξωας Αχ^α,ιονς, 
ΉΙυύον πεφξαδε τταοΊ, §εο) $' ετιμάξτνξοι ε<ττων 
ΉΙνηστΥίξα,ς μεν επι σφετερα σκιδνασύαι ανωγύι. 
Ήίητερα ί\ εϊ οι §νμος εφοξμαται γαμίε&βαι, 
^ Αψ Ίτω ες μεγαξον πατξος μέγα, δυναμενοιο. 



ο; ί\ 



•p.ur 



ε γαμον τευζου&ι, και αξτυνεουσιν εεονα 



hSi 



25 
265 



270 



275 



Talis existens inter procos si versaretur Ulysses, 

Omnes et brevis-fati fierent et amaris-nuptiis. 

Verum enimvero haec deorum in genibus posita-sunt, 

An reversus ulciscatur, an non, 

Suis in aedibus : te autem considerare jubeo, 

Quo modo procos expellas ex aedibus. 

Q in age nunc attende et meam adverte orationem ; 

Cras in concionem ubi vocaveris heroas Achivos, 

Orationem edissere omnibus ; dii vero testes sint : 

Procos quidem ad sua quemqvie discedere jube : 

Matrem autera, si ei animus appetit nubere, 

Redeat in domum patris praepotentis. 

Illi vero nuptias conficient et apparabunt dotem, 



26.5 



2VO 



tat. Vide ad II. ά, 37. et ad β', 221. Caj- 
terum de prosodia vocum φϊλομχι, Ιφϊλόμην, 
φϊλίω, φϊλΰιτκί, <£c. vide ad II. ά., 338. et ad 
ύ, 304. 

Ver. 265. μνηο'τηζίΤιν όμιλήιτιιΐν O^t/ir- 

<ηυς.] Ίο Ss, Όμι\ί\οΊι % ττολιμικη λέξ /j, ω; κα.) ιν 
Ιλ,ιάύι, rftt^ct το Όμόΰ τάς στξχτιωτικα.; /'λαί 
Ι/να/ μαχομίναί. Eustatll. 

Ver. 266. ——— πιχζόγΛμοί τ£.] Έοτί χχκω 
των ϊχυτων τον γάμο* τούτον μνηϊτιυιτόμίνοι. 

Schol. 

Ver. 267. Άλλ' ήτοι μ\ν τχυτχ Β-ιων \ν 
γούναοΊ χίΐτχι.~\ Έν τη των $ιων ί^ουσ'ιχ \στί. 

Sehol. 

Άλλ' »/ί θιβί*ί %ςη τχυτ ΰνχζτήσχντ 'ίχιιν• 
Euripid. Phun/s. vcr. 712. 

Ver. 268. χτοτίο -tTxt.] Vide ad II. 

/, 508. et χ\ 1 9. 

Vcr. 269. χνωγχ.] Non, jussi , sed, 

jubeo. Vide ad II. $', 322. et /, 736. 

Ver. 270 et 295. "θ*πωί κιν μνηο-τηζχς.] 
ΑΙ. "Οττως κι μνηστήρας. Quod et auribus 

magis placc-t. 



Ver. 271. Ε/ Τ χγί."\ Quud si meo consilio 
parebis, age §c. Vide ad II. ζ', 376. 

Ver. 273. *ίφζαοί.~] Vide ad II. /S', 

314. et ξ', 500. 

Ibid. ϊτιμάζτυζοι.'\ Vide ad //. «, 338. 

Ver. 275. Μ«τέ^α V Ά•ψ Ίτω] De 

bujusmodi Syntaxi άναχολον^ω vide ad //. 
β\ 355. y t 211. x', 224. item infra ad 0- 
dyss. μ, 73. Scholiastes autem legciuluni 
conjicit Μ>ίτ»)£ δ', fyc. 

Ver. 276. Ιυναμίνοιο.] Qua ratit)iu' 

hujusmodi voccs ]>rimam producant, vide 
ad II. ά, 398. 

Ver. 277. 278. O/ ll γάμον τίύζονσι, και 
α,ΟΊυήουσιν tiova. Πολλβ μάλ\ &C.J Sc/in//(isltS 
VOCCm Ιίί»« luc eZpOOit| ΔωξΧ τα οίοόμιν» 
ντο του γαμονντο{ τη γαμη/μ'ινη 8βΟ ΜΙ)• 
tiMitiam, ut o|)inor, miniis rectd ii-pit \ir 
eruditua. Vide infiri a.l β ', 196. 197. ubi 
idem Distichon occurrit 

/ ιί•. 277• άξτυ*Ί'.υοΊν.~\ Qua analogi ι 

ilt μχζτϋζομοίΐ) μαζτϋζουμαι, μοίξτΰζίημχι- 

μαι, φΐλουμαι, φϊλίω• οτ^ϋνω, οτζϊινω, οτζύνίω 

ΐΜΐΙιΐιι fit 'ρτϋνω, άοτϋ^ω, ίζτΰνίω. ΧΪΛν Λ<\ 



26 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Α'. 



Lie. Ι. 



Πολλά μ,αλ <, όσσα εοικε φίλης επ) παιδος επεσΰαι. 
2ο! 3' αντω πυκινως υπούησΌ[/,αι 9 α'ικε πιύηαΐ' 
Ν? αρσας εξετησιν εεικοσιν, ήτις αριρτη, 
' Κξχ^εο πευσορενος πατξος όην οίγορενοιο' 
"Ην τις τοι ειπησΊ βξοτων, η οατσαν ακούσης 
Έ« Διός, ητε μάλιστα φέξει κλέος ανύξωποκτι. 
ΧΙρωτα μεν ες ΥΙυ7^ον ίλβε 9 και είξεο Nscro^a oior 
ΚεΊΟεν οε Σπάξτηνΰε πάρα ζανύον Μ,ενελαον 
Ος γα,ξ οευτατος ηλύεν ' Κγαιων γαλκογ^τωνων. 
Ε/ μεν κεν πατξος βιοτον κα) νόστον ακούσης^ 
^Η τ άν, τξυγομενος <χεξ, ετι τλα'ιης ενιαυτον 
Ε/ δε κε τεΰνειωτος ακούσης^ μ>τ$> ετ εοντος> 
No(TT?5<ra? δη "πειτα φ'ιλην ες πατξίΰα γα7αν 9 
2?/&ά τε οι γευσαι, και επι κτεξεα κτεξεϊζαι 
Πολλά μ>αλ 9 οσνα εοικε' κα) ανεξί f /,ητεξα δούναι. 
Αντάρ επην ΰη ταύτα, τελευτησης τε κα) εξζγς, 
Φράζεσόαι δη 'πειτα κατά ψξενα χα) κατά %v[aov 9 



280 



28.5 



290 



" Amplum admodum, quantam par est charam filiam comitari. 

" Tibi autem ipsi prudenter consulam, siquidem parueris : 

** Navi instructa remigibus viginti, quae optima est, 

u Proficiscere sciscitaturus de patre diu absente : 

** Si quis tibi dicat mortalium, aut famara audiveris 

u Ex Jove, quae utique potissimum notitiam affert hominibus. 

" Primum quidem in Pylum abi, et interroga Nestorem eximiura 

" Ulinc autem in Spartam ad flavum Menelaum ; 

" Hic enim novissimus venit Achivorum aere-loricatorum. 

" Si quidem patris vitam, et reditum audieris, 

" Tum sane, vexatus licet, adhuc perduraveris in annum : 

" Sin mortuum audieris, neque adhuc superstitem : 

" Reversus deinde charam in patriam terram, 

" Tumulum illi erige, et parentalia perfice 

" Eximia valde, qualia decet : et viro matrem dato. 

" Caeterum ubi jam haec finieris et perfeceris, 

" Considera deinde in mente et in animo, 



2SO 



2S5 



290 



II. ά, 334. χ', 55. et v t 304. item infra ad 
Odyss. ζ, 31. 

Ver. 282. r> otrrav ακανο-γ; Έ» Αιί;.] 

*Otr?xv, ryjv \k Siuv χλαίνα. Schol. ΈίΓΤ/ γαζ 

"θσ?α, h 3ιίχ φήμη • T»jv Vi οσσαν, οτι 

S -ίία <p«v*?, \\nyi~iTcti λίγων, " 'Ή o<r<rav ακουο -ris 
" '£* Δ<«ί•" Porphyr. Qu<zst. Homeric. 16. 

Ver. 284. ΤΙσωτα μϊν \ς Πυλβ».] Τίίμτίι 
αυτόν παώίυβησόμίνον, χα) αμα 'ίνδάζον ϊσόμίνον, 
Ιτύ δ/α τατί'^α αντίο* ήμ*ι<πν . SchoL Ita ipsa 
Minerva infra ν', 422. Ulyssem alloquens : 

Αυτν μιψ τόμ<ηυον^ "να χλίΐ; ϊιτβλον αζοιτο, 
ii.ua•' ΙλΦύ*' ' — 



Vcr. 285. 'ΣτΛξτην^ι.'] ΑΙ. Ύπά^την 

τε. 

Ver. 286. "θ? γαζ ^ίύτατος %Xfa.~\ Ίουτ'ιιτ- 
τ/ν ύστατος Ιτανΐϊλόί. Eustath. 

Ver. 289. πίναωτο;.] Vide ad //. 

ά, 265. et »', 46. ΑΙ. rtSvnUTog. 

Ibid. ■ μ*)Υί τ' ίβντβί.] Henricus Sie- 
phanus legendum censet μ*ιϊ iV Ίόντο;, uti 
infra β', 220. 

Ver. 290 et 294. Vn "vura.] Ita e- 

didit Barnesius. Vidgg. 5' Ztutx. Vide ad 
i/. β, 163. 

Ver. 291. ^ivtrai.] ΑΙ. χιναι, 



Lib. Ι. OMHPOT ΟΔΤ2ΣΕΙΑ2 Α'. 



27 



100 



Οππως ζεν μνηστηξας ενι μεγάροκτι τεοϊ<τι 295 

τεινν,ς, ηε οολω, r\ α. [Αψα, ο ο ν ουοε τι σε χ^η 
Νηπιαας ογεειν, επει ουκ ετι τηλικος εσσί. 
Ή ουκ αϊεις, οίον κλέος ελλαζε $7ος Όξ'εστης 
Γίαντας επ ανύρωπους, επε) εκτανε τατροψον^α^ 
Αιγισύον οολομ'ήτιν, ος οι πάτερα κλυτον έκτα ; 
Κα! συ, φίλος, \μαλα γάξ σ οξόω καλόν τε μεγαν rij 

Αλκιμος εσσ , ινα τις σε και οψιγονων ευ ε'ιπη. 
Αυταξ εγων επ) νν\α $οην κατελευσομαι ηίη, 
Ήσ ετάξους, οι πού f /,ε μαλ ασγαλόωσι μένοντες' 
2ο) ο αυτω μελετώ, και εμων εμπάζεο μύύων. 305 

Την y αύ Τηλέμαχος πεπνυμενος αντιον ηυδα' 
Έε7ν , ήτοι μεν ταύτα φίλα, ψξονεων αγορεύεις, 
'Ως τε πατν,ξ ω παιοι, και οΰποτε λησομαι αυτών. 
Άλλ' άγε νυν επίμεινον, επειγόμενος περ όδοΐο, 

Οφρα λοεσσαμενος τε, τεταρπο μένος τε ψιλον κηο, 310 

Αωξον \γων ΐπι νηα κιης, χαίξων εν) %υμω, 
Ύιμηεν, μάλα καλόν, ο τοι κζιμηλιον 'εσται 



" Quo pacto procos in aedibus tuis 295 

" Interficias, sive dolo, sive palam ; neque enim amplius te ronvenit 

" Puerilia consectan, quoniam non amplius tantillus es, 

" An non audis, qualem gloriam consecutus est nobilis Orestes 

" Omnes apud homines, postquam interfecit parricidam, 

" Aegisthum dolosum, qui illi patrem inclytum interemerat ? 500 

" Et t*. amice, (admodum enim te video eximiumque magnumque) 

" Strenuus esto ; ut aliquis te etiam posterorum laudet. 

" At ego ad navem celerem descendam jam, 

" Atque ad socios, qui me fortasse aegre-ferunt expectantes : 

" Tibi autem ipsi curae sit, et meos observa sermones." 505 

Hanc autem rursus Telemachus prudens contra allocutus est : 

" Hospes, profecto quidem haec amico animo dicis, 

■ Perinde atque pater suo filio ; et nunquam obliviscar illorum. 

" Sed age nunc mane, accelerans licet iter, 

" Ut et lotus et oblectatus cbarum cor, 510 

" Donum habcns ad navem eas, gaudens in animo, 

" Preciosum, valde exiinium, quod tibi reconditi-muneris-loco crit 



Ver. 296 



οϋόί vt trt %ξν 'Srs^ricca; 



e^ssi», iTil βύκ ϊτι τπλίχβς ttro•!.] λ idc supni 
ad vcr. 88. Ca?terum Ilenricus Slephanus 
scribendum bic CCOSCt wV ι τ/ o-t χξή. 

Ver. 297. Ντιτιάσι ό^ίκ».] Τά tiu* φοβ*ΰ» 
x&i φίοίιν τι οχΰσίχι υτο »ιβτ»τβί, τίκτί^το α- 
φξ6*Ά ιΤνα/. Schol. ΑΙ. Ντ,ιτιύχοΐί όχι'αν. 

Ver. 298. Τ Η ουκ itns•] 1'ronuntiabatur 
πυκ άίι,ς. Vide ad //. /, 549. et ί>, 188. 

jlud. iU,i .1 Vide ad //. ο, 252. 

■ ϊλλα&ι.Ι L 



Ibid. 



.] Jtaniesius in uno ]M S. 



scriptum rcp<.'rit ιλα«ι. Vidc ad //. •, 4. 
et φ', 71. 

frr. 500. ος ο/.] ΑΙ. '»' il• 

Vcr. 501. 512. 518 et 570. χ«λβ'».] 

\'ido ad //. β\ 45. 

V< r. ~(VJ. "Λλχιμβ( ίβ-/.] Cit.it btlllC vcr- 

tamCiceroadFatniliareSilib. \ I I i.Epist. 15. 

/Vr. 507. φίλα <pgevi*i».] ΑΙ. φιΧοφοα- 

Ι ι r. 510, λβιο•ο•χμί*ος τι, τΐτα~Τ'μΐ*ο{ 

τι.] Vidc infra ad s, -191. ot ,, 206. 



28 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤΣ2ΕΙΑ2 Α'. 



Lib. Ι. 



Εξ ifABV olct ψιλοί ΙζίίνΟΙ ζίΐνΟΐσΐ δίδουσίν. 

Ύον δ' ημε'ιζετ έπειτα £τεα γλαυκωπις Άύηνη' 
Ήί'ή μ ετι νυν κατεξυκε, λιλαιομενον περ οδοίο' 
Αωρον δ\ ο ττι χ,ε ροι δούναι φίλον ητοξ ανωγει, 
Αύθις ανεξγομ,ενω δόμεναι, οικόνδε φίξεσύαι, 
Κα! μ,αΧα καλόν ελών' σο) δ' άζιον εσται αμοιζης. 

Ή (λεν αξ ως ειπουσ απεζη γλαυκωπις Αΰ'ήνη, 
"Ορνις ί' ως ανόπαια διεπτατο' τω ο εν) $υ[Αω 
Θηχ,ζ [Αίνος και %άξσος, υπε [Ανησ Ίν τε ι πατξος 
Μάλλον ετ, η το πάξοιΰεν ο δε, ψξεσ)ν τ\σι νοησας, 
Θάμζησεν κατά ^υμον οϊσσατο γαξ §εον είναι. 
Αντίκα 06 ρνηστηξας επωγετο ισούεος φως' 
ΎοΊσι δ' αοιδός άειδε περικλυτος, οι δε σιωπή 
Έΐατ ακουοντες* ο δ' * Αγαιων νοστον αειδεν 
Αυγρον^ ον ε\ Ύοοιης επετειλατο Παλλάς Αύηνη. 
Ύον δ' υπερωιοΰεν ψξεσ\ σννΰετο §εσπιν άοιδην 



315 



νΙΟ 



325 



" Εχ me ; qualia amici hospites hospitibus dant." 

Huic autem respondebat deinde dea caesiis-oculis Minerva : 

" Ne me amplius nunc detine cupidum nimirum itineris : 

" Donum vero quodcunque mihi dare tuum cor jubet, 

" Rursus redeunti da, domum ferendum, 

" Etiam eximio munere accepto ; tibi autem dignum erit retributione." 

Sic quidem locuta abiit caesiis-oculis Minerva; 

Avis autem ut Anopaea avolavit : huic vero in animo 

Indidit robur et audaciam, recordarique eum fecit patris 

Magis adhuc quam antea: hic autem mente sua considerans, 

Obstupuit in animo ; suspicatus est enim deum esse. 

Continuo vero procos adibat deo-similis vir : 

Illis autem cantor canebat inclytus ; ii vero tacite 

Sedebant audientes ; ille autem Achivorum reditum cancbat 

Gravem, quem ex Troja indixit Pallas Minerva 

Hujus autem e-superiore-parte-domus animo advertit divinam cantilenam 



315 



320 



32: 



Ver. 314. Τον V νιμύζιτ ε-πιτα Se« γλαν- 
xuTt; 'Aiflv»•] Al. lov V α,Ταμι&ομίνΫΐ Τζοσ- 
ί«Ρ» γλαυχωτι; 'Adrivri. 

Ver. 314. 319 et 364. γλαυχωνη; 

Άβή*'] Vide ad II. ά, 206. 

Ver. 315. Mrj μ ϊτι νυν χατίρυκί.~\ 

■ absiste morari. 

JEn. XII, 676. 

Ver. 317. Auh;.] Al. Αυτις. 

Ver. 319• Ή μϊν αξ' ω; ύπουσ α,π'ιζη γλαυ- 
χω-της Ά6ήνη.~\ "Οτι το T5JV Ά^ναν ανοζηναι 
ήγουν απο^ωξησαι του Τηλΐμχχον, ου το αφξονα 
Ιχίΐνον Ιγχαταλίιφ^ναι δ»)λβΓ, αλλ' οτι βουλιυ- 
σάμινος "Χξωτον xaff Ιχυτον, χα) αχοπ^σας, χα) 
στηο-χς τον σχοτον^ ταύίται. Eustatli. 

} r er. 320. "Οξνΐξ V &{ ανίπχιχ ο*ήπτχτο.~\ Ύο 



οϊ ά,νόταια, u dog rivts ορνίου λίγουσιν ά,'.τωδους 

φήν /l ιοιχ'οτοζ. Ο/ οί φασιν οτι όήπτ&το 

άνόνταιοι τιγουν άνα Trjv crtiv την ιν μισώ ττι; οξο- 

φηζ, ίν χα) χάτν*ιν χοά χχτνο'ίόχην ιχάλουν. 

θ/ δε, το a.voTa.iXy Xiyovfftv αντί του αφχντ,;' 
πόρρω της Όψίως. — — Κα/ ' Ή,^ωοιοινος το άνβ- 

ταΐΛ ΤξοΤίξίο-τΖ, χα) ω; Ιπ'ιρρημα λαμ- 

ζάηΐ) άντ< του αοζάτωζ. Eustath. 

Ibid. τω V Ίη Β-υμω ©5?χί μίνος χα) 

Βάζο-ος.] Vide ad //. ί, 185.' et ύ, 110. 

Ver. 323. OUo -ατο.'] Ita edidit Bar- 

nesius. Vulgg οϊσατο' ut opinor, minus recte ; 
Nam iterum occurrit baec vox Odyss. Ί, 213. 
339. x\ 232. 258. Ό, 442. quibus omnibus 
in locis cura duplici <r scribitur, nec variant 
Exemplaria. 

Ver. 326. α.κούοντι$' » V.~\ Qua ra- 



Lib. Τ. 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΛΤ22ΕΙΑ2 Α'. 



Κονξη Ικαξίοιο τερίφραη Γίηνελοπεια• 

Κλίμακα, 5' ύψηλην κατεζησατο οίο ΰομοιο, 330 

Ουκ ο'ίη, α,(Αα, τη γε χα) άμψιπολοι ΰυ εποντο. 

Ή 5' οτε οη μνηστηξας άφίκετο ΰϊα γυναικών, 

^,τη ρα παξα σταυρόν τεγεος ττυκα ποιητοΐο, 

Αντα τταξειαων σγομενη λιπαξα κοηδεμνα• 

Άμφίτολος 5' άξα οι κείνη εκάτεξΰε παξίστη' 335 

Αακξυσασα ί' έπειτα πξοσηυΰα $ε7ον άοιΰόν 

Φημιε 9 πολλά γά,ξ άλλα βξοτων §ελκτηξΐα οιδα,ς* 

E^y άνΰξων τε §εων τε, τα τε κλειουσιν uoiioi' 
Των \ν γε σψιν άειοε παοημενος' οι is σιωπή 
Οινον πινοντων ταύτης ί' άποπαυε άοιδης 34•0 

Αυγξης, ητε μοι αιει εν) στηόεσσι φίλον κηξ 
Ύείξεί' επει με μάλιστα καΰικετο πένθος άλαστον* 
Τοιην γαξ κεφαλήν πούεω, μεμνημενη αιει 
Άνδξος, του κλέος ευρύ καθ' Έλλάία και μέσον "Αξγος. 



Filia Icarii prudens Penelope : 

Per scalam vero altam descendit suae domus, 

Non sola ; una cum hac ancillae duae sequebantur. 

Illa vero quando jam ad procos pervenisset praestantissima mulierum, 

Stetit utique juxta postem domus alFabre structae, 

Genis praetendens tenuia capitis-redimicula : 

Ancilla vero ei hcmesta utrinque astabat : 

Lacrymans autem deinde alloquebatur divinum cantovem : 

" Phemie, multa enim alia mortalium oblectamenta novisti, 

" Gesta hominumque deorumque quae celcbrant cantores : 

44 Horum unum ipsis cane assidens; illi autem silentio 

" Vinum bibant ; ab hac vero desine cantilena 

M Molesta, quaeque mihi perpetuo in pectoribus charnm cor 

" Affligit : quippe me in-primis invasit dolor immensus. 

44 Tale enim caput desidero, meraor semper 

" Viri, cujus lata est gloria per Gracciam et medium Argos." 



550 



340 



tione α,κούοντί; hic ultimam producat ; item 
πάλιν, vcr. 560. et ά»«, ver. 565. et tSuv i vcr. 
424. vide ad II. «,51. 

Ibid. — — ο V Άχαιων ν'οστον α,ίιύί Αυγξόν.] 
Vide infra ad γ', 150. 

Ver. 350. χ.χηζήν&το.~\ ΑΙ. χατιζή- 

σίτο. Vidc ad II. β', 55. et ε, 109. 

Ver. 534. χργϊοΊμνα.~\ Έτι τν\; χιψα 

X.r,i τιρίΐίσμια. Sckoi. 

Ver. 555. *?*•] Ut Jlcrt solebai . 

I '()•. 556. 3-«t» oitidov.j ΑΙ. οίον ά,οιόόν. 

Ver. 557. Φίμιι, ταλλα γάξ•] Vidc 

infni ad x, 190. 

Ibid. τολλα γαρ άλλα βροτων Βιλχτή- 

οια «Τ2«ί, Έ -py άνύοΖν τι Βίων τι.] '' l\*st 
44 οΤδ«ί, " inquit Henricut Stejthanus, "fortas• 
" se etiam expungi potest intcrpunctio, ut 



u Βίλχτίρια copuletur cum 'ίργχ " Sed ΠΗ- 
nus recte. Nam Βιλχτνοιι; adjectivum apud 

Poetam non occurrit Vide infra ad i>', 
509. etad II. |', 215. 

Vcr. 558. *Εζγ' ά»ΰζΰν n $iuv <r£, τά τι 
xXuovatt άβ<5β/.] Το ταλχιο* yao χα.) τω* 
να; νράζας, χα) των Βίων του; ύμνου; ή. 
ιτοιοϋντο. "Ομνίζο; γουν φ*ισ)ν \<χ Αχιλλίω;, 
" aiiii S' αρα χλία ανόοων Ήζώ/α/»." Κα) τυν 
Φτιμι,ν 3i ψησ)ν οτι, u — Τ'.λλβ βροτϋν Βιλχ- 
'' τκξία, οΐοιν "Epy άνόζων τι Βίων τι, τά τί 
*• χλι'ιουσιν ioiSa/." Athcnwus, lib. XIV. Cap, 
8. Vi.li- ;ul Π. ί, Ι 

Ver. 841• αΐίι.] Jl.aYiv. 

l\r. 511. — xaf Ελλάδα] Κατά τίι» θίττα- 
λίαν, ατο μια; τ'ολίω;, ονόματι Έλλά5«$. & ΙιοΙ. 
\'idc ail //. β', 5S8. ttem infru ad Ό, ^O. 



30 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Α'. 



Ύην ο αύ Ττιλιμ,α,γος πζπνυμ,ζνος ά,ντίον ηυδα,' 
'ΝΙητζξ \{JL,ri) τί τ άξ αύ φΰοναις, Ίξίηξον ccoiSov 
Ύίξπίΐν^ οππη ol νοος οξνυτα,ι ; ου νυ τ αοιοο) 
Αίτιοι, άλλα ποθι Ζζυς αΐτιος } otrre οίΰωσιν 
ΑνΟξΟΚΤίν αλφηρτησΊν, όπως ι&ιλησιν ιχά,στω. 
Ύουτω ^ ου νίμ,ίσις, Αα,ναων χαχον οίτον o\iibur 
Ύην γά,ξ ocoiSrjv μάλλον ιπιχλιιουσ άνύξωτοι, 
'ΐίτις ixovovretnrt νεωτατη αΐ/,φιπζλητα,ι. 
2οί ί* ίπιτολμάτω ΧξΛόίη xcci %υ{Αος ίχουειν 
Ου γάξ 'Οδυσσεύς οίος απώλεσε νοστιμον ήμα-ξ 
Έι/ Ύξοίψ}) πολλοί δε xou άλλοι ψωτες Όλοντο. 
Άλλ' εις οιχον ίουσα. τα σαυτης ipya ζο[Λΐζε> 



Lib. 1 

3*5 



350 



355 



Hanc autem rursus Telemachus prudens contra allocutus est: 345 

" Mater mea, quamobrem igitur moleste-fers, jucundum cantorem 

" Oblectare, utcunque illi mens impellitur ? non sane cantores 

" In-causa sunt, sed quodammodo Jupiter in-causa est ; qui dat 

" Viris ingeniosis ita, vult unicuique. 

" Huic vero non reprehensio debetur, quod Danaorum malam sortem canit : 5LQ 

" Eam enim cantilenam tnagis celebrant homines, 

" Quaecunque auditoribus recentissima cxistat. 

" Tibi vero sustineat cor et animus audire : 

" Non enim Ulysses solus perdidit reditus diem, 

" In Troja : multi vero et alii viri perierunt. 355 

" Sed in domum profecta, tua opera administra, 



Ver. 546. r/ τ άρ' αυ (ρβον'αις.~\ ΑΙ. 

τί τ άρα φθοήίΐξ. Vide et infra ad τ', 348. 

Ver. 347. 569. ορνυται ο^αινήμι- 

vot.] Vide ad II. y\ 260. et ω, 665. 

Ibid. ου νύ τ* aotho) Α'/τ/β/, άλλα ποίι 

Ζίυς α'ίτιος.~] 

Νοη tibi Tyndaridis facies invisa Lacae- 

nae [Divum 

Culpatusve Paris ; verum inclementia 

Has evertit opes, sternitque a culmine 

Trojam. uEn. II, 601. 

Ver. 349. 'Av^oViv άλφηστησιν.] 

hominum rerumque repertor. 

JEn. XII, 829. 

Ver. 551. Την γο\ξ aotonv μάλλον Ιπιχλίίουσ 
ίνθρωποι, "Ητις άχουόντισσι νιωτάτη.~\ 

■ a'lnt Τι παλαιον 

Μεν olvov, άνθια δ' ύμνων 

Νίωτίζων . 

Pindar. Olymp. Ode IX. ver. 73. 

Est quoque cunctarum novitas carissima 
rerum. 

Ovid. ex Pont. lib. III. Epist. iv. 51. 

Διΰοκιμασμίνη οι χα) αρχαιότατη \στ)ν h Όμη- 
ξου ποι'ησις• ποίημα γάξ ουδιν π'ζίσζύτίξον ηχιν 



ας τιμάς της ixttvou ποιησίως • — Αλλα πξωτον 
μιν ούχ υπο πάντων ομολογείται ποιητής αρχαι- 
ότατος ι'ιναι 'Όμηρος' ινιοι yap Ή<τίοοον πξοήκίΐν 
τοις χζόνοις λίγον<ην, Αινον τί χαι Όξφία και 
Ήίουσαΐον χα) άλλους ταμπλ'/ιΰίις. Ου μην άλλα 
χα) πιθανόν \στ) ytyovivai μίν τινας προ αύτου 
χα) χατ αυτόν ποιητάς' ϊπύ χα) αύτος που φη- 
or), " T>)v γαρ άοίΰην μάλλον ιπιχλι'ιουσ άνίζω- 
" πΌΐ, 'Ήτις άχου'οντισσι νίίκτάτ>? άμφιπίληται. 
Τούτους δε υπο της πΊρ) αυτόν λαμπροτητος ε- 
πισχοττισθαι. Sextas Empiricus adversus Μα- 
thematicos, lib. I. cap. 10. Citat porro liunc 
locum Plinius, lib. V. Epist. 20. 

Ibid. ιπιχλιΐουσ.~] Plato, de Republ. 

lib. IV. videtur legisse ιπιφρονίουσ . 

Ver. 552. άχου'οντισσι.'] Plato, loco 

jam citato, legit άιάΌντισσι. 

Vcr. 556. Άλλ' ί'ις οιχον Ίουσα τά σαυτης ίζ• 
γα χόμιζί.] Των V ϊργων των αυταΐς [yt/va|<] 
οιχίίων εν τη Όο*υσσιία υπιμνησιν αυτόν [fortts 
αΰτάς,] οΊά Ίηλιμάχου λίγοντος Ty μητζ), 
Μ Άλλ' ίΐς οιχον Ίοΰσα τά σαυτης 'ίργα χομιζι• 
ταύτα γαρ τοι, χα) τά τούτοις όμοια, ωσπίξ καν 
τοις 'Ρητοξίχοΐς ι'/ζηται, τη γυναιχι'ια φύσιι μά- 
λιστα άρμ'οττιΐ' άλλ' ohV ο πόλιμος^ ουϋ αι 
μάχαι, χα) ίο* ξ*' ς. Kyriac. Stroz. de Republ. 
lib. IX. Ita apud jEschylum ; 



Lib. Ι. 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΥ22ΕΙΑ2 Α'. 



31 



*\στον τ ηλα,χ,ά,την τε, κα,ι α,μ,φιπολοισι κέλευε, 

"Έ,ογον εποί%ε(τύα.ι' μ,υύος ί' άνδξεοΌ~ι {/,εληο-ει 

Πασ-/, μάλιστα, ί iftol• του γα,ξ κξά,τος εστ ενι οίκω. 

Ή μεν ^αμζησασα πάλιν οϊκόνΰε βεζηκει' 360 

ΤΙαιΰος γα,ξ μ,υύον πεπνυμενον ενόετο §υ[/,ω. 
Ές $' vtspS α,ναζα,σα, συν α,μφιτολοισι γυναιζ), 
Κλα,Ίεν επειτ Όΰυσηα, φ'ιλον πόσιν^ όφξα, οι υπνον 
Ήίί>ι/ επι βλεφάξοισι βά,λε γλα,υκωπις ' Αύηνη. 
~Νίνηστηξες ί' ομά,ΰησαν α,να, μεγα,ξα σκιόεντα, 365 

ΥΙάντες 5' ηξησαντο ποίξοί) λεγεεσσι κλιΰηναι. 
Ύοίσι Οε Ύηλεμαχ^ος πετνυμενος ΚξΧ,ετο μ,ύΰων' 

Μ.ητοος ιΐΛ,ης μνηστηξες, υπεξζιον υζξΐν 'εχ^οντες, 
Νυν μεν οαινυμενοι τεξπωμ,ε&α, μ,ηΰε βοητυς 
"Έ,στω" (επε) τογε καλόν ά,κουέι/,εν εστίν α,οιΰου 370 

οιουο , οίος οό εστί, ϊζεοις εναλιγκιος α,υότ,ν.) 
ΎίνΟεν ^ ίγορηψΟί καΰεζωμεσύα. κιόντες 



" Telamque columque, et ancillas impara 

" Operi incumbere : sermo vero viris curae erit 

" Omnibus, potissimum vero mihi ; hujus enim imperium est in domo." 

Illa quidem attonita, rursus in domum ivit : 560 

Filii enim dictura prudens posuit in animo. 

Ad superiorem autem partem-domus ubi conscendisset cum ancillis mulieribus, 

Flebat deinde Ulyssem charum maritum, donec ipsi somnum 

Dulcem palpebris immisit caesia-oculis Minerva. 

Proci vero tumultuabantur per aedes obscuras, 565 

Omnes autem optabant juxta in lecto recumbere. 

lllis vero Telemachus prudens incepit sermonem: 

" Matris meae proci, superba contumelia instructi, 

" Xunc quidem convivantes delectemur, neque clamor 

" Adsit : (nam hoc honestura est audire cantorem 570 

" Talem, qualis hic est, diis assimilis voce.) 

'• Mane vero in concionem coniideamus vcnientes 



Μίλα γάο Λ>2ξ), μ -n γυ*ν βουλ'.υίτω 
Ύά\'υ$ιν ϊιίΐο* V ούσα, μη β\ά*η* τΐύα. 

Scptem contra Thebas, vcr. 206. 

Et apud Apollonium : 

Αλλα ffu μ\* »t/r αυθι μίτ αμφινοΧιιοΉ 

ix.r)\if 
Μίμη ΰόμοα . Argonaxit. lib. I. vcr. 505. 

nbi Scholiatte» liunc Homeri locum adducit. 
Caiterum apud Homerwm lioc in loco ver- 
sus nonnulloi repudiatostestatur Bcholi 
ΆΡιτοΰντχι (inquit) iiTaZCa' \τ) 5i τίΐ/'Έ*τβ^ί| 
χα,λω;. Occurrunt nimirum iiilcin fci\• \«.r- 
sus Ilind. ζ', 490. &C ab Ilcctorc Atulru- 
macfwu alloquente usurpati• 

Vcr. 360. β:Ζήκ^Λ Vlde td II. έ, 

31 et 221. 



Ver. 562. ■ ΰτίξάΰ * ] Τλ ίιύγιχ οική- 
ματα,. Schol. 

Ver. 565. — — c$ca cl vtho* — — βχλι 
yXavKu-rt; ΆΛί»>».] Άί»»» 3ί χοιμίζίι rr.t ΓΙη- 
»•λί•τ»ν, iiriihr) συατΰς Ικιΐιη βουλινσχμ'ι**, 
χλχ'κιν μ\ι αφΐΐχι*' »»ι*λ<ν») ϋι *>'; τι χατα- 

osa£u>. Enstatk, 

Ι </•. ~<j~) Myrrryjoi; ά όμαο%σαι ita μί•)χ α. 1 

Iit strepitus ti-ctis voctmijue per ampla 

volutant 
Atri.i . ./•;.!. I, 72» 

l r. ~i,t,. χλ^ϊ,ιχι.] Vide infr.i ad 

S\ 48. et ad //. α, " 

'' r. .171. Bte7f intX.yxiof ] 

()s, liuinerosfjin• Deo similis . 

./. ι. I. 



32 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΎ22ΕΙΑ2 Α'. 



Lib. Τ. 



ΪΙαντες, ιν υ[/,7ν [Λυΰον άπηλεγεως αποειπω, 
Έζ'ιεναι μεγάξων' αλλάς <5' αλεγυνετε ΰα7τας> 
*Ύ(λα ζττ,ρατ εΰοντες^ ά,ρειζοι/,ενοι κατά οίκους. 
Ε/ 5' ΰ{Α{Αΐν δοζεει τόΰε λωι'τεξον κα) άμεινον 
"ΕρμενΆΐ, ανΰξος ενός β'ιοτον νηποινον ολεσσαι, 
^ειρετ , εγω οε «τεους επι^ωσοραι αιεν εοντας, 
Αι κε πούι Ζευς ΰωσι παλιντιτα εξγα γενέσθαι, 
ΝηποινοΊ κεν έπειτα, 00(&ώ» ίντοσύεν ΌλοισΟε. 

iij g<pcct/ ο/ σ α^α sravrgc οσαζ ev γει/^εσι φυ>τες, 
Ύ-ήλεμαγ^ον ^αυμαζον, ο ^ταξσαλεως αγοξευεν. 

Ύον ί' αυ ' Άντίνοος πξοσεψη, Έ,υπειύεος υιός' 
Ύηλεμαχ} } η pccXcc δη σε οιΰάσκουσιν $εο) αυτοί 
Ύψαγόξ'ήν τ εμεναι, κα) §αξσαλεως αγοξευειν. 
Mij σε γ εν αμψιάλω Ίΰάζιρ βασιλέα Κξονίων 
ΥΙοιησειεν ο τοι γενεη πατξωιον εστίν. 

Ύον 5' αύ Ύ'ήΚε^αγος πεπνυμενος αντιον ηυΰα' 



375 



380 



" Omncs ; ut vobis sermonem audenter renunciem, 

" Exire ex aedibus : alias vero sequimini dapes, 

" Vestra bona edentes, alternantes per domos. 

" Si vero vobis videtur hoc satius et melius 

" Esse, viri unius victum impune perdere, 

u Absumite ; ego vero deos invocabo sempiternos, 

" Si quando Jupiter dederit facta haec vindicatum iri, 

" Inulti forte deinde intra aedcs pcrituri sitis." 

Sic ait ; illi vero omnes moi'dicus labiis compressis 

Telemachum admirabantur, quod audacter loqueretur. 

Hunc autem rursus Antinous allocutus est, Eupithei filius : 

" Ο Telemacbe, certe admodum te docuerunt dii ipsi 

" Sublimiloquum esse, et audenter concionari. 

" Ne te utique in circumflua Ithaca regem Saturnius 

" Constituat ; quod tibi gcncre patcrnum est" 

Hunc autem rursiis Teleraacbus prudens contxa allocutus est : 



385 



375 



5SO 



5S5 



Έ 
5 



Ver. 575. αμίιζόμίνοι κατά. οιχου;.~\ 

χ όιχδοχτ,; αλλήλους ΰπούϊχόμίνοι, χα) άμοι- 



Schul. 
Ver. 576. 



- ΰμμιν.~\ ΑΙ. νμΐν. 
supra ver. 575. 

Ver. 577. ολί<τ<ται~] ΑΙ. ολ'ισύαι. 

Ver. 578. Κύξίτ.] Sic infra β', 512. 

Ικίίζίτί πολλά χα) Ισύλα 



Ut 



Κτημ.ατ' Ιμά 



Et apud Oppianum : 

KrJjir/y au χιίξοντις ασημάντοιο ο'ομοί'. 

Άλίίυτ,χων, lib. III. ver. 561. 

Ver. 579. ταλΊντιτα £^ya.] 'Ύχ\ο 

ων !ξ Ιτίξου τιμιοζία γίητα,ι. Schol. Έστ) £ε 
νταληπτύν, ού n <**σΐί ίτάλ/ν, ήγουν υστίρον, Ιν 
<τω μίλλοντ» ylviTcct, Eustalh, 



Ibid. Tc/XlvrtTot!\ Vide ad II. *', 

414. et ξ', 484. 

Vcr. 581. o6ol\ \v χζίλίοΊ φύντίς.] 

Κα) ro olaZ obv iv χύλισι φννπ;, άντϊ του Ιμ- 
πλχχΐντα μιτα ΰαγμου τοίζ χίίλίσιν, ϋγουν 
IvhaxOvTii τα. %ί'ίλη' οπίζ \στ) σχτ,μα §άμζ υ? 
χα) ατοξία;' χαύα χα) ινταυία τους μντ,ο-τχξας 
χατίπληςίν ο \τ) τοσούτον μιν %ζονον %ο-υχά- 
σας Ττ,λίμαχος, νυν ο\ ούτω σφοΟξως ινιτί- 
fa)g, χα) $αξο~αλίω; άγοζίύσαξ, χα) τον λογον 
ινδια,ό'ίτως βαξύνα; ω; \π) μιγίστοι; α^ιχ^μασι. 
Euslalh. 

Ver. 586. βασιλέα,.'] Vide ad Ιί. «, 

265. 

Ibid. Κξονίων.~\ De hujus vocis pro- 

sodia, vide ad II. ά, 265 et 597. 

Vcr. 587. yiviri.~\ Al. yivir,v. 



Lib. Ι. 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΑΤ22ΕΙΛ2 Α'. 



3.1 



Αντινο , ειπεξ μ,οι και αγασσεαι, o y ττι κεν ειπώ ; 
Κα/ «gv τοϋτ εύελοιρι, Αιος γε ΰώόντος, αξ'εσΰαι• 
Ή (ppjc royro κάκιστον εν ανθξωποισι τετυγβαι ; 
Ού ^sv γαρ τι κακόν βασίλευε μεν α/ψα τι οι ΰω 

Αψνειον πελεται, και τιμηεστεξος αυτός. 
Άλλ' γ\τοι βασιλτιες * Αγαιων ε\σι κα) άλλοι 
Πολλοί εν αμφιάλω Ίύάκη } νέοι ηίε παλαιοί' 
Ύων κεν τις τόδ' εχ / ησιν ί επε) %άνε ΰϊος Οδυσσεύς' 
Αυταξ εγων ο'ικοιο άναζ εσομ ημετεξοιο, 
Και δμ,ωων, ους μ,οι ληϊσσατο ο^ίος ' Οδυσσεύς. 

Ύονοαύτ Υ,ύρύμαγος Τίολύζου παις αντιον ηύΰα' 
Ύηλεμα^, ήτοι ταύτα §εω-ν εν γουνασΊ κε7ται, 

Οστις εν αμφιάλω Ίύάκη βασιλεύσει * Αγαιων 
Κτήματα J' αυτός ζχ,οίς, κα) ΰωμασιν οισιν ανάσσοις. 



300 



39.5 



400 



" Antinoe, etiamsi mihi vel irasceris, ob id quod dixero ? 

" Et hoc vellem, Jove utique dante, accipere. 

" An putes hoc pessirnum inter horaines esse ? 

" Non enim ullo-pacto malum est, regera esse ; statimque ei domus 

" Dives fit, et honoratior ipse. 

" Sed certe reges Achivorum sunt etiam alii 

" Multi in circumflua Ithaca, juvenes et senes : 

u Horum aliquis hoc habeat ; siquidem mortuus est nobilis Ulysses : 

" At ego domus rex ero nostrae, 

" Et servorum, quos mihi acquisivit nobilis Ulysses." 

Hunc autem rursus Eurymachus Polybi filius contra allocutus est : 

" Telemache, certe haec deorum in genubus posita sunt, 

" Quinam circumfluae Ithacae dominabitur Achivorum : 

" Bona vero ipse habeas, et aedibus tuis imperes. 



390 



393 



400 



Ver. 389. — — uti^ μοι xxi χγχσσια.ι.~\ 
Eustathius in commsntario legit, ι\ xxi μοι 

Ver. 390. Kxi xiv rour \0ίλοιμι, Αιός γι $/- 
ύόντο;, ίο'ισίχι ] Το l^iurtutif, άιοί βουλομίνου. 

Schol. At multo rectius et facilius de regno 
suscipiendo dictum hoc a Telemacho intelli- 
getur : Uti et notavit Barnesius. 

Ver. 392. Ου μιν γχο η xxxov βχηλίυί- 
μϊν J ΒχοΊλ'.ίχ yap μίγιαττον μιν των χχτ χν- 
έοώτους. Philostratus, Μ Vita ΛροΙΙοιιΐϊ, lib. 

V. cap. 36. " regnis, rei inter Dcos bo- 

" minesque pulcherrimae." Livius, lib. II. 
§ 9. Caeterum refertur istud yxo ad idquod 
eleganter reticetur : " Miror te ita dixissι', , ' 
vel, " Tibi kac in re non assenlior ; non E- 
" NIM % &c." Vide ad II. i, 22. 

Ver. 397. Αυτά,ο \yaii ο'χΐιο x>x\ χσαμ h- 
μ'.τ'ιοθ40.] Ή μιν τοΧιτιχ.^ ιχ τολλουν χςχίι- 
των Ίστί*• τ) β1χο*ομιχη Ss, μοιχζχιχ. jiristot. 
(Ecotumic. lib. Ι. cap. 1. sul) initio. 

Ver. 398. Χτ,Ινσχτ» ] Ita cdidit Bar- 

Tom. I. 



nesius ; atque ita in omnibus Exeraplaribus 
scripta occurrit baec vox, Iliad. α ', 28. Vul- 
gati hic habent λ»ιΓβ•ατβ ; quod antepenulti- 
mam corripit. Vide ad II. ά, 140. 

Ver. 402. xxl %ώμχσ^ oTtri* χνίσσοις.] 

Al. xxi luuxa-t σβΤσι*. Quae nisi vera sit lec- 
tio, vox olffi* de secunda persona (pro «•οΓ<τ<») 
intelligenda erit Atque occurrit quidim 
vox nav* infra y', 320. de primd pert o u a (j)ro 
Ίμν<η*) usurpata; " Άλλ' alu φζΐ>τϊ* n<w i%»* 
" ό'.ΰχί'γμίνον ίτοζ, Ήλύμη*-" ItciiKjue (!e 
secunda persona, Iliad. τ, 174. in Editioni- 
bus compluribus ; " av it φ^ι*»* η*» /β»^?,-." 
Quanquam ibi ox Eustathio raatituit Bar- 
ncs/tts, ** φξίσ) vr.tu" Ca?tcrum liarncsius 
ϊήμχην oitri* liic exponit }uux<rm αυτού, ir,- 
Xotiri τβΰ ΌάυσιτΊωί• sed et hoc pMKCdenti 
" ctxao χ*χζ \σαμ Ϋιμιτίβοιο" inulto niiinis 
apte respondct ; et OOOCtniCtio i^ta, qul \ox 
oJiri* ad l, T /t/sscm, cujns liac in OTStione noii 
fit mcntio, retVrri intclligatiir, valdi- est clu- 
ra ct iinisit.it. ι. 

c 



34 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΥΣΣΕΙΑΣ Α'. 



Lib. Ι. 



Μ^ γαξ ογ ελΰοι ά,ρηρ, όστις σ αεκ,οντα βίν,φι 
ILtyiiaclt απορραισει, Ίΰάχης ετι ναιεταωσης. 
'Αλλ' εύελω σε, φεξίστε, πεξί ζε'ινοιο εξεσύαι, 
Όππούεν ούτος ανηξ, πο'ιης 5' g| εύχεται είναι 
Υαιης' που ίδ νυ οι γενεη ζα) πατξΐς άξουξα, 

Hs Ίοι αγγελιών πατξος φέξει εξγομ,ενοιο, 
'Η εον αυτού γ^εΊος εελΰόΐΑενος το5' ίζάνει ; 
Οίον αναϊζας άψαξ ο'ι'γεται, ούδ* υπεμ,εινεν 
Υνωμ,εναι* ου μ,εν γάξ τι κακω εις ωπα εωκει. 

Ύον ί' αύ Ύ'ήΚεμ,αγ^ς πεπνυ μένος αντιον ηνία,' 
Έ,ύξυμαχ^, ήτοι νόστος άπωλετο πατξος εμοίο' 
Ουτ ούν αγγελίας ετι πείθομαι, ε'ιποΰεν ελΰοι. 
Ούτε ^εοπξοπιης εμπάζομαι, ηντινα μητηξ 

Ες [/,εγαοον κ,αλεσασα %εοπξοπον εζεξεηται. 
ΊΞεΊνος ί' ούτος εμος πατξωιος εκ Ύάφου εστί, 
Μ,εντης Άγχ^ιαλοιο ίαιψξονος ευγεται είναι 



405 



410 



415 



*' Νοη enim ille veniat vir, qui te invitum vi 

*' Bonis spoliaturus sit, Ithaca adhuc habitata. 

M Sed volo te, optime, de hospite interrogare, 40.1 

u Unde ille vir, quali autem gloriatur esse 

" Ε terra ; ubinam ei genus et patrium solum. 

" An tibi nuncium patris adfert venientis ; 

" An suum ipsius debitum expetens huc venit ? 

" Ut facto-impetu statim abiit, neque sustinuit, 410 

" Ut cognosceremus ; nequaquam enim vilis hominis vultum prae se ferebat." 

Hunc autem rursus Telemachus prudens contra allocutus est : 

" Eurymaehe, certe reditus periit patris mei : 

" Neque itaque nuncio amplius credo, sicunde venerit ; 

" Neque vaticinium curo, si quem mater 415 

" In domum vocatum vatem sciscitetur. 

u Hospes vero hic meus paternus e Tapho est ; 

44 "Meiues Anchiali bellicosi gloriatur esse 



Ver. 403. »rri$ σ α.'ιχοντα..~] Ita ex 

uno 3IS. edidit Barnesius, et ex Eustathio, 
qui in commentario, o$ <n xixcvra, legit. 
Vulgg. οστίξ «έχοντα. 

Ibid. βί^φι.] Vide ad II. v', 588. 



Ver. 406. έξ ιΰχίται.] Ita edidit 

Barnesius. Vulgg. εξευ^ετα/. 

Ver. 407. ccoovpx.~] Vide ad II. ζ', 

142. 

Ver. 408. Ήί τοι άγγίλΙην.] ΑΙ. Ήί τη 
αγγίλίνιν• Ut infra /3', 50. 

Ibid. \ο%ομί)ΐοα.~\ ΑΙ. οίχομίνοιο. 

Ver. 414. OiV ού*.~\ Ίο δε, οντ ov», tocvtov 
ttrr) τω οντί d-/j. Ου γαρ α,ί) αιτιολογεί ό " ovv" 
σύΐ'όιο'μο;, άλλ' εν μνρίοις xa) ταοατλ^ροΤ. JEus- 
tath. Minus recte ; nequaquam enim hic 
vacat^stud ουν sed eandem fere vim habet 



Oilr ούν ac si Latine dicas, " Adeoque non 
" &c." Vide ad 27. -x\ 394. 

Ibid. ———— άγγίλίτΐί 'ίτι <π'ιθομα.ι~\ ΑΙ. 
άγγιλί*! tTivrilfouai. Αν>ατα/ δε χαϊ γίνικ» 
Ινιχ.)) <1υλι το ayytXi*!!' ι*α λε^»ι, οτι οντί υτο 
αγγελίας 'ίτι πίίόομαι, ίΊτόθιν ϊλύοι α,γγίλλου- 
σα τ) των χατά το» Ό^υσσία. Eustath. Sed 
verbum νύίομαι apud Poetam cum Genitivo 
constructum nusquam occurrit. 

Vcr. 415. ί'ντ/να.] Ita ex uno MS. 

edidit Barnesius. Quocum facit et MS. 
unus a Th. Bentleio collatus. ΑΙ. νίντπα. 

Ver. 418. Ms>nf Άγχιάλβιο.'] ΑΙ. Με'ντ>?ί 
Ι' Άγχιάλοιο. Quae et potior lectio. Vi- 
detur enim vocula Τι, aut alia ejusmodi par• 
ticula, omnino bic ad sententiam connecten- 
dam desiderari. 



Lib. Ι. 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΑΤ22ΕΙΑ2 Α'. 



35 



Ύιος' αταξ Ύαψιοκπ φιληξετμοιο~ιν ανάσσει, 

*Ω$ φάτο Τηλέμαχος' $ξΐσι ί' αΰανάτην §εον iyv&. 
Οί ^ εις Οξχηστυν τε καϊ ιμεξόεσσαν αοιΰην 
Τξί-^άμενοι τεξποντο* μενον ί' επ) εσπεξον ελόεΊν. 
Toltri i\ τεξπομενοκτι μέλας επ) εσπεξος ήλθε' 
Αη ποτέ κακκειοντες εζαν οικονΰε έκαστος. 
Τηλέμαχος 5' ? οόι ο\ §αλαμ,ος πεξίκαλλεος αυλής 
*Ύ-^ηλος δεΰμητο, πεξίσκεπτω εν) χύξω, 
ΈνΟ* Ίζη εις εύνην, πολλά, <Ρξεσ\ με ξ αξίζων' 
Τω ο άξ άμ αίθομενας ΰαιδας φίξε κεδν είδυϊα 
Κυξυκλει , Ώπος %υγάτηο ΥΙεισηνοξίίαο' 
Την ποτέ Καερτης πριατο κτεατεσσιν εοίσιν, 
ΤΙξωύηζην ετ εουσαν, εεικοσάζοια $' 'εΰωκεν. 
Τσα οε μιν κεΰνη άλοχω τίεν εν μεγάροκτιν 
Έυνη ί'ούποτ 'εμικτο, χόλον ί' άλεεινε γυναικός. 
"Η οι άμ αιύομενας δαϊΰας φίρε> και ε μάλιστα 
Αμωάων φιλεεσκε, και ετξεψε τυτύον ιόντα* 
' Ωιζεν ίε §υρας θαλάμου πύκα ποιητοΊο' 
"Εζετο ο* εν λεκτξω, μαλακον ί' 'εκΰυνε χιτώνα' 
Κα! τον μεν γξαίης πυκιμηοεος ϊμζαλε χεξσιν. 



4-20 



V25 



430 



435 



" Filius ; caeterum Taphiis navigandi-studiosis imperat." 

Sic dixit Telemaclius; mente vero immortalem deam agnovit 

Hi autem ad saltationem et suavem cantum 

Conversi oblectabantur, expectabantque vesperum advenire. 

His autem se-oblectantibus, niger vesper supervenit : 

Et tunc dormituri iverunt domum quisque. 

Telemachus autem, ubi ipsi thalamus pcrpulchrae aulae 

Sublimis aedificatus erat, conspicuo in loco, 

Illuc ivit ad lectum, multa mente reputans ; 

Simulque cum eo ardentes faces ferebat pudica sciens 

Euryclea, Opis filia Piscnoridae : 

Quam olim Laertes emerat facultatibus suis 

Primum jam pubescentem, pretiumque viginti-boiim dederat. 

Aeque autem ipsam ac pudicam uxorem bonorabat in aedibus ; 

Lecto vero nunquam cuni ea mixtus est ; iram nempe vitabat uxoris. 

Haec cum eo simul ardentes faces ferebat, et ipsum maxime 

Ancillarum amabat, et enutrierat, parvulus cum-esset. 

Aperuit autem januas thalami scite-facti ; 

Sedebat vero in lecto, mollemque exuebat tunicam : 

lit cam quidem aniculae sedulae dedit in manus. 



420 



42.5 



450 



435 



Ver. 422. Tp^auivoi] Vide inira ad i, 
491. ct ad /, 296. 

Ver. 424. Kxv.] Vide ad II. S', 

229, 

Ver. 426. Ιάμντο.] Vido ad Π. 

«, 37. ct y, Ί92. 



Vcr. 428. 



/'«•>•. 482. - 

257. et /, 103. 

Vcr. 435. — 



Λζ'] Ut oporlcbat — 
- rlt*.] Vide ad II. V. 



ver. 964. et ad //. u, 304. 
C 8 



φιλίισχί.] Yidt• Μψι.ι ;ul 



36 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΛΥ22ΕΙΑ2 Α'. 



Lib. Τ. 



'ΤΤ V \ /c, \ » / 

η μ,ιν τον πτυζα,οΌ, xcci ασκ^σα,σα γιτωνα,, 
ΥΙασΌΌίΧω ccyxPSf/sioOtoO, παξά, τξητοϊοΊ λβ^έοτπ, 
Β?; ρ Ίμ,ιν ιχ, %α,λά,[Αοιο' §ύξτ,ν 5' ΐπΊουσι κορωνη 

Αξγυξεη• W) οζ κλ^ιί* ιτύ,νυσσζν ι ρίνη. 

Ενθ ογε ττα,νννχ^ιος, zszct/.vtAtAZvog οίος α,ωτω. 
BovXsvi <ΡξΖσ)ν ψτη οίον, ττ,ν πίφοαδ' ' ' Αΰτ,νη. 



Illa quidem plicata et aptata tunica, 

Ad paxillum suspensa juxta tornatos lectos, 

Perrexit ire ex thalamo; januam autem attraxit annulo 

Argenteo : pessulumque obtendii loro. 

Hic ille per-totam-noctem, tectus ovis florida-lana, 

Con?iderabat mente sua iter, quod ei designaverat Minerva. 



440 



440 



Ver. 440. αγχξεμάο•χο•α.'\ Vide ad 

II. ά, 61. ΑΙ. Ιγχξίμάο•α?α. 

Jbid. — — ror,To7ffi λεχεβΌΊ.] ΑΙ. τζητοΤς 
λεχεεσσιν. 

Ver. 441. i a f ger t .] Barnesius inter 

varias lectiones retulit εν^νο-η. Atque ita 
habet MS. unus a Th. Benthio collatus. 
Quae et (ut opinor) verior lectio. Vide ad 
II. «-', 781. 

Ibid. χοοωντΛ Τω λεγομίνω χόζχχι' 

τω ετιο-τίστω. \Barnesius ex MS. edi- 

dit ετισχάστοω^ της $ύοχς. Sckol. 

Ver. 442. ετ) ίε χληΐϊο" ετάνυσνεν t- 

μάντι.~\ Το λεγόμενον ip' ruur χλε7ίζον ivo Τε 
του το είχεν ιμάντας ε^τ,οττ,μενους σ*/ά τίνων τζτ,- 
πεών. ον μεν εχ Οίζιων, ον οι \\ άξΐ^τεοων εις το 
ο~\ινχσ$χι xieiiai χα) χλίΐσχι. Κυν ουν το χλεΐέζον 
ιταΛτιΐΨί χα) <xaor,yayi τω ΐμάντι. Schol. Κλτ,ϊ- 
2α 21 λίγα ου βχεΖος άτο ei2r,Pou t άλλα μοχλον, 
Ιντος μεν Tr,; ^νοχς \\τ,μμενον, χα) έτι τα χάτω 
χχί•.με\ον Υ,τοί χ-χαλασμίνον. Ίμάντι oi f|Ws> 
rwmmsm χα) άνελχόμενον χα) ΊτιζυγοΖντα ττ,ν 
Sloxv. Eustath. 

Ver. 443. οΊΙς αωτω -j Τω άνίει χαι τω 

χαλλίστω tcv τξοζάτβν' λέγει 21 των ε\άταλων 
ιύων ysyawirwtt -τεο,ζολαίων• Schol. Αωτον 



όί οίος, το ίξ ερίων υφχαμα, ου το άτλως 
αλλά το ανβτ,οον, ιχ μετχψοξάς' άωτον yxi 
χυοίως το άνίος, ταοά το άω το ντν'εω, ου τ,ου 
τ) άτοτψίϊ' ως γάζ ε*2ω, εΊ2ωλον, α ατά ποίσ- 
λττψιν σΐ/λλαζ?,;, ούτως αω, άωτον. Έχ τούτου 
όί το\\ά των ανίτ,οων <τοα'νμάτων χαλοννται' 
οαι το ατο λίνου χαλλιίτον ίξγον, ληοιο λιττο* 
άωτον λιγίται, τ,γουν λίνου άπάνίκτμα' χα) βίος 
άωτον ομοίως, το ίξ ίρίων α*αν(ισίΐν. Οίτω 
oi χα) " υτνον αωτιϊν" ιν Ίλιάΰι, το υτνοΖν 
υτνον ϊ,όΐ/ν χα) άφρόντιόα, χα) ως iWuv avinoov. 
Κα) τις οΛ των συγγοαφίων αχζον άωτον εν 
λογιοις φτ,β•) τους 'εν λίγοις oicv ανίοΖντας. Κα) 
Θίόχριτος τους Άργιναυτας S -ίΓβ» άωτον τ,ξωων 
φτ,σί. Κα) ΤΙι'ν^αοος Τε ττ,ν μουο-ιχνν ετιο-ττ,μτ,ν, 
ήτοι λυοιχτ,ν, μουιτικης άωτον λίγα' χα) τατ'ε- 
οων }>\ άωτον φτ,ο'ί' χα) άλλα τοιχυ-τα. Ίο-τεοψ 
οϊ οτι ιν το~ς τεο) τοϋ Κυχλωτος λογοις, ο Τίοιτι- 
ττ,ς χα) αυτο το ατλως Ίοιον άωτον εαε7' φι\σ) 
yao, (Odyss. ί, 434. 435 ) " αωτου Β-εσπεσίοιο 
" εχόατ,ν'" χα) τούτο ευλόγως' εστί yao το εξί- 
ον ΰεομ,ατος ilov άν(ος. EllStath. 

Ver. 444. Βοΰλευε.] Vide ad II. $\ 87. et 
»', 84. 

Ibid. — — πίφζαο".] Vide ad //, β\ 514. 
et % Λ 500. 



ΤΗΣ 



τοτ όμηροι 

ΟΔΤΣΣΕΙΑΣ 

ΡΑΨΩΔΙΑ, ί ΓΡΑΜΜΑ, Β'. 



'Ύπούβσις της ραψωδίας Β'. 

-^♦ΥΝΑΓΑΓΩΝ Ικκλητίχν Τηλ'ίμ,χχος, πχξχγγ'ίλλίΐ τοις μνηστή ξο~ιν ίζύνχι τ?ς οίκΐχς 
Τόυ Οσυο•<πως• λχζων οι πχξχ ράν Εύξυκλίίχς τχ πξος την χποΰηρίχν ίπιτήϊϊιιχ, πχρχ 
οι τ?$ Αβάνας ιτχίξους τι κχι νχυν> ι'ις πλουν χνύγίτχι, κλ/ου ΰυνχντος. 

* ' Αλλτ? νπόθίσΊς. 

J\MA ΐω Τηλίμχχ,ος, τυνχγχγων ύς Έκχ,ληοΊχν τους Ίθχχηο-ίονς, χίλίνα τκς ο'ικΐχς 
μ.ν*}ττνίζχς χπχλλχττίσ-Οχι* κχ] νχυν χΙτκ<τχς πχξ χύτων, Όπως ύς Υΐΰλον κχ] ϋ,πχζτιιν 
ποξίνθη, χποτυγχανίι. Πχξά ΰί Νοήμονος λάζων, κχ) ΙψόσΊχ πχζχ Εύξνκλιίχς τί,ς 
τξοψου, λοίθξχ της (*ΐ)τξος ΐκπλίΐ. 

Επιγξο,φαι. 

Ι6χκν}<τίων Ιχκλ^ιτίχ, xxi Τηλίμ,χχ,ου χποοιιμίχ» 

'Αλλως» 
Β?τ χγοξκν ίχ,ίΐ) »ϊχ γξνϊος, πλουν fctr Αΰηνοίς. 

Ήμος 5' ηξίγίνεια, ψάνη ροδοδά,χτνλος ηως, 
'Ώξυτ οίξ ίζ ευνηψιν ' θΰνσΌ~ηος φίλος νιος, 
Ε/χατα ισσαρζνος' πΐξΐ Jg ζίψος οζυ 3-gr ωμ,ω• 



Vo/uando vero mane-genita apparuit rosea-digitos aurora, 

Surrexit utique ex lectulo Ulyssis dilectus tilius, 

Vestes indutus ; gladium vero acutum suspendit ab humero. 



Ver. 1. — — ripiyivtia..] Τβν Οζ0ζον γιν- 
vuiroCy τουτιστι την τοωία,ν' »j i* τω νζΐ γινομιν*!' 
2 \στ)ν ό'ο0ζθ{. Schol. 

Ibici. fohoba.Krv\of νως^] 'Ρο^οόχχτυλοί 

οϊ, χτό τ7ις τρω/νϊί; α,νχτοΚτα xx) του %ζωμχτος 
του τιρ» το οικο , τ*ιμχ το τρωινον, την ημιςχν ύι 
ιτΛίτου χίχί<τμ*ιχι*. Schol, Ettv ht «ν ήοΰ; 



όά.κτυ\οΐ) ζχτχ χλληγοξίαν, χ! του νλίον xxTittf. 
Eustath. Vide ad //. ά, 477. 

Ver. 2. "ί1ζ>υτ Κ'ι'μχτχ \/τ<τάμινο;.~\ 

Consurgit ■ , tanicAqae inducitur 

artus. Λ:,ι. VIII, 457. 

!/>/(!. Τίριυτ'.] Vl&e ad II. y\ 260. 



• Argumoniuin hoc lhirnesio ex MS. GonviUo-Caienti evcerptuuL 

C3 



38 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ2ΣΕΙΑ2 Β'. 



Lib. II. 



ΙΙοιτσ•} ί' υπο λιπαοοΊσΊν δίπατο καλά πέδιλα' 
Βί 5' ϊρεν \ά ^α\άμ,οιο>$εω εναλιγκ,ιος άντν,ν. 
Α /ψ α is κηουκεσσι λιγυφύογγοκτι κ,ελεν(τεν 
Κηρύσσει» αγορών ο ζ κ,αξηκομοωντας 'Αχαιούς• 
Οί μ,εν Ιχ,ΥίξυσΌΌν τοϊ ί' ηγείξοντο μ,άϊΐ ώκ,α. 
Αυταρ ttCU ρ' ηγεξύεν, ομ,ηγεξεις τ εγενοντο, 
Β? ρ ψΛν εις αγορην, παλάι/,η ο \γε γά\κεον εγγος> 
Ουκ οίος* οίμ,οι τωγε δυω κυνες αξγο) εποντο. 
Οεσπεσ'ιψ δ' άρα τωγε χ,άξΐν κατεγευεν Άΰηνη. 
Ύον ί' άξα ζάντες λαο) επεξγο^ενον §ηενντο. 
"Εζετο δ' εν πατρός §ωκω, ειζαν δε γεξοντες. 
ΎοΊνι δ' επειύ' ηξως Αιγύπτιος τ\ξχ άγοξεόειν, 



10 



15 



Pedibus autem sub nitidis ligavit pulchra calceamenta : 

Perrexitque ire e cubiculo deo similis coram. 5 

Continuo autem praeconibus argutis imperavit 

Convocare ad concionem coraantes Achivos. 

Hi quidem convocabant : illi autetn congregabantur valde celeriter. 

At postquam congregati sunt, et in unum convenerunt, 

Perrexit ire Telemachus ad concionem, manu autem tenebat ferream hastam, 10 

Non solus ; simul eum duo canes veloces sequebantur. 

Divinam autem huic gratiam circumfudit Minerva. 

Ipsum vero omnes populi advenientem admirabantur. 

Sedebat autem in patris sella ; cesserunt vero ei senes. 

His autem deinde heros Aegyptius coepit concionari, 15 



Ibid. 
Ver. 



5. 



'.ννηφιν.] Vide ad II. v, 588. 
— εσσάμίνος.] Vide infra ad 



f, 491. et Ί, 296. 

Ibid. πεο) Τε %i<pos o%h Sir ωμω.] 

Tum lateri atque humeris Tegeaeum sub- 
ligatensem. Mn. VIII, 459. 

Ver. 4. Tioaa) V υπο λιπα^7σιν.] 

• pedibus talaria nectit. 

jEn. IV, 239. 

pedum circumdat vincula plantis. 

jEn. VIII, 458. 

Ibid. καλά.] Sirailiter ixifra ver. 63. 

χαλώ;' et ver. 376. καλόν. Vide ad II. β\ 
43. 

Ver. 6. λίγυφύογγοκτι.] Vide ad II. 

£', 537. et r', 350. 

Ibid. χελευη.] ΑΙ. χ'ελευε. 

Ver. 9. ■ f\\ Ut dictum est . 

ver. 8. 

Ver. 10. παλάμη ο t%t χάλκεον 'ίγ- 

χο;.] Άντ) σχήπτξου το οόξυ χατε7%ίν, ω; ου 
ο-υγχωξούμενο; ίιναι βασιλεύς. Schol. 

Ver. 11. — — — αίμα τα/γι ούω χύνε; άξγοι 
ιποντο. 

Necnon et gemini custodes limine ;ib alto 



Procedunt, gressumque canes comitantur 
herilem. JEn. VIII, 461. 

Ibid. ούω χύνε; ίζγοί.] ΑΙ. χύνε; ποοας 

άσγοί. 

Ver. 13. Τον V aoa πάντε; λαο) επεξχόμε- 
vov Βηιυντο.] 

Illam oranis tectis agrisque effusa juven- 

tus, 
Turbaque miratur matrum, et prospectat 

euntem. 2En. VII, 812. 

Ver. 14. 'Έζετο ο' ε» πατςο; Βωχω.] 

et solio medius consedit avito. 

AZiu VII, 169. 

Ver. 15. Ίο7σι ο' επειύ* %ξω; Αιγύπτιο; τξ%' 
άγορεύειν.] "Σ*ιμείωσαι οί οτι λ'ογιοζ ων ο Τίοι- 
ητίΐί, χα) ίϊΰω; ω; κατάξζαι λόγου τον νιωτίξον 
ταζα rois ευ ειοόιτι ο*υο•-ζεξές, Τξολβγίζοντα 
τοιΰ τον γέροντα Αιγυττιον, και ερωτώντα' είτα 
τον Τηλεμαχον, οεύτεξον ει; λόγου; άκοντα χα) 
λαλουντα <Τζο; το ΙξωτηΗν. 'Ραον γαο τουτο^ 
ίιτεζ το τοωτολογε7ν. Τοιούτον οε τι ποιήσει 
\ν τυ, γ* ρα•φωοία, 'ίνία του ΐϊ'εστοζο; ϊζωτήσαντο;, 
άζχ'/ιν του λέγειν λάζων, απολογησεται ο Ύνιλε- 
μαχο; Eustath. Vide infra ad γ\ 68. item 
ad //. χ\ 544. 



Lib. Π. 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Β'. 



39 



' Ος δη γηξοα ζυφος \ψ, tcou μ,υξία, Ρ,ίη, 
Κα! γίχ,ξ του φίλος υιός αι/1 αντιόεω Όδυο~ηι 
Ίλιον εις ε'ΰπωλον ίζη κοίλης εν) νηυσιν, 
"Αντιφος α,ίχ^ρητνις' τον ί' οίγξιος εκτα,νε Κύχλωψ 
Έν σπηι γλαφυξω' πυρατον ί' ωπλίοΌΌ,το ίόο-τον. 
ΎξζΊς ίί οι άλλοι \<ra.r ζα.) ο [Αεν μ,νησττ,οσιν ομ,ιλει 
Υλίρυνομ,ος, όνο ο αίεν \γον ποιτξωια, ϊξγα,. 
'Αλλ* ουδ* ως του ληΟετ οΰυξόμ,ενος κοά ο\γευων % 
ΎοΊς όγε οα,κουγεων αγοξησ'ατο kou μ,ετεειπεν 

Κεκλυτε δη νυν μευ^ ' Ιθακήσιοι ^ ο,ττι κεν ειτω' 
Ουδέ 'πού' ημ,ετεξη α,γοξη γενετ\ ουδέ §όωκος, 
Έ| ου Όΰυσσευς ΰϊος 'ίζη κοίλης Ι ν) νηυσί' 
Nw i\ τίς ώδ* ηγείξε ; τίνα, Χξειω τόοΌν ϊκει, 
Ήδ νέων α,νΰξων, η ο\ τξογενεστεξοι είσίν ; 
Ήδ τιν οίγγελίην στξα,του εκλυεν Ιξχ^ορενοιο, 



20 



25 



30 



Qui jam senio incurvus erat et plurima norat 

Etenim hujus dilectus filius cum nobili Ulysse 

Ad Ilium generosis-equis-foecundum, ierat cavis in navibus, 

Ant''ohus bellator : illum vero saevus interfecit Cyclops 

In spelunca cava ; ultimam autem sibi-paravit coenam. 20 

Tres vero ei alii erant : et unus quidem inter procos versabatur 

Eurynomus ; duo autem perpetuo habebant paterna opera. 

Sed neque sic illius oblitus erat lugens et dolens. 

His ille lachrymans concionatus est, et dixit : 

" Audite sane nunc me, Ithacenses, quodcunque dixero ; 

** Neque unquam nostrum concilium factum est, neque consessus, 

" Ex quo Ulysses nobilis abiit cavis in navibus : 

" Nunc autem quis huc congregavit ? quem necessitas tantum urget, 

" Sive ex junioribus viris, sive qui seniores sunt ? 

" An aliquem nuncium exercitus audivit venientis, 30 



Ver. 20. τνματον δ' ωτλίσσατο ^όξ-ττον.] 

Το δε, τνματον ΊΌοτον, μίσως ιίξπσίαι δβ*εΓ 
Τξος άαταότητα, ως ε» σχήμχτι άμφβολίας. 
Η yecg τάματος ν)ν ο'Άντιφος των εξ του Όουο•- 
νιως ίτχιαων ους ο Κόχλωψ Ιίοιντ,σατο Τζος 
αττιοχν' ri κύματος ανέρωτων, είτε χαι ατλως 
•πάντων, uv ΰς yavTiou. ο Κυκλωψ χατιστα.— 
Ουχιτι γαξ ο Κυχλω•φ 'ίφαγι, ο"ννχτο%χ\ων τω 
φωτι χα) το Ζ,νν, ως λίγιται. Eustath. Dna, Ώα- 
cier vero, quia Cyclopem interiisse nusquam 
memorat Homerus, intelligit simpliciter, 
" Que cet Antiphus fut le dernier des Com- 
" pagnons d' Ulysse que le Cyclope dcvora." 

IbiJ. ωτλίο-ο-ατο.] Ita ex uno MS. 

recte edidit Barnesius. Vide ad II. ψ', 55. 
et ad ά, 140. Vulgg. ωτλίσχτο. 

Ibid. 2⣕τβν.] Ta xaf ν\μας ίιΐτνον. 

Ύρισ) Vi τζοφαΐς Ίχοωντο' χα] t*jv μ\ν τοωτην 
Ιχάλουν άζιστον, τιν ΊλάμΖανον Τξωίας, Λ•χ:ό:ν ΐίτι 
rxoTier.f οιιστ,ς• ττ,ν ΰΐντΊζαν, διΐτνον 



τίίν δε τρίττ,ν, ίόςτον, το χαΡ ϊ,υ.χ; ΧιγομίνοΎ 

δεΓτνβν . Αΐο•χύλβς δε χα) τκς τάζ-ως των 

ονομάτων μάξτνς \ο*τ) λίγων, " αοιστχ, &%ιχνχ, 
" ο^Όοπα, αίρ'ΐσόαι." Sc/iol. 

Ver. 23. οουζομινος χαι αχινών.] 

lachrymansque gemcnsquc. 

jEn. XI, 150. 

Ver. 25. Κεχλκτ» δ»? νϋν μιυ, Ί0αχνισ•ιοι.~\ 

Auditc, υ procercs . /Ση. III, 103. 

Ver. 28. τ/να χζΐιω τόσον ί'χκ.] λ'ϊιΐο 

supra ad ά, 225. et infra ad δ', 312. 

Ihid. -7*1/•] Al. iixii. 

Γ<Ί•. '_'!». '}ίί νιων avieuv, ί e7 Τξογίνίστίζοι 
ilouv ;] Και Ό'ζχ το, β? Τζογινίστιοοι \\ouv' ίν»ίλ- 
λχχτχι yxp οιχ τοιχιλ/αν »το γίνικκς* r,v yxp 
το χκολουίον, r,\ νιων χνόζων, ί χοογινιστίβων- 

Euttatk. Vidc id //. γ'. 911. ct ζ, 396. i- 

tein infra a.l thlt/s*. μ.', ~7>. 
C 4 



4 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΎ22ΕΙΑ2 Β'. Lib. II. 



35 



"Ην γ^ iif/Av σαφα ε'ιποι, οτε ποοτεξος γε πυΰοιτο ; 
Ήι τι OflfJtAOf άλλο πιφανσκεται, ηί % αγορεύει ; 
'Έ,σΟλός (/.α ΰοχεΊ είναι, οντ,μ,ενος' εϊύε οι αύτω 
Ζευς αγαθόν τελεσειεν, ο,τι φξεσιν τ\σι ρενοινα. 

^Ως φάτο' χ,οάξζ Ot φη^η Όΰυσστ,ος φίλος νιος, 
Ούδ' ά,ξ Ίτι όην ήστο, [Αενοινησεν ο άγοξευειν 
2τί ί\ ι^εση άγορψ σχηπτξον ίί οι εμζαλε χ,είξί 
Κηρυζ Τίει<Γ7}νωξ, πεπνυμενα μ,$εα ειδως. 
ΤΙρωτον έπειτα, γέροντα χ,αύαπτομενος πξοσεειπεν 

Ώ γίξον, ού% εκάς ούτος άντ,ξ, {τάγα ο ε'ισεαι αυτός) 40 
*Ος λαον ηγείξα* μάλιστα οε μ άλγος ιζάνει. 
Ούτε τιν άγγελιην στρατού εκ,λυον εργομ,ενοιο, 
"Ην % vf/Jiv σάφα ειπώ, οτε πξοτεξος γε πυύοιμην, 
Ούτε τι δημιον άλλο πιφαύσκομαι, ούδ' άγοξευω' 
Αλλ' ερον αυτού γ^ξε~ιος, ο [αοι κ,ακ,ον εμπεσεν ο'ικω 
Δοιά' το μεν, πάτερ' εσόλον άπωλεσα ί ος ποτ εν υΐίϊν 
Ύοισΰεσσιν βασίλευε, πατηξ $ ως ήπιος ηεν. 



45 



" Quem nobis palam enarret, quum prior audiverit ? 

" An quippiam publicum aliud declaret, et profert ? 

" Probus mihi videtur esse, benevolens : utinam illi ipsi 

" Jupiter bonum perficiat, quodcunque mente sua cogitat." 

Sic ait : gaudebat autem omine Ulyssis charus filius, 

Neque proinde diutius sedit, impetum autem cepit concionari ; 

Stetitque in media concione ; sceptrum autem ei imposuit in manum 

Praeco Pisenor, prudentia consilia edoctus. 

Primum deinde ad senem dirigens-orationem locutus est : 

" Ο senex, non procul ille vir, (statim autem cognosces ipse) 

" Qui populum congregavi ; potissimum autem me dolor urget. 

" Neque ullum nuncium exercitus audivi venientis, 

" Quem vobis palam enarrem, quum prior audiverira : 

" Neque quicquam publici aliud enarro, neque profero ; 

" Sed meum ipsius negotium, quod mihi malum in domum incidit, 

" Duplex : alterum quod patrem eximium perdidi, qui quondam inter vos 

" Ipsos imperabat; paterque velut, mitis erat. 



35 



40 



45 



Ver. 33. 



ovr.ficivo: 



r.] 



'Ovtiffi* ιαυτου 
λάζοι' λίΐοηι το u*i' ΙνΫ.μ.ι*ος ur\. Schol. v Qri 
του iPctKtjrlov Α'ιγυττίβυ ίιτοντο;, ω; (<;6λό; 
fiet όοχ,ίΐ £/να», ΟϊΤ,μίνίξ τουταττιν, ο t>jv 

άγοοαν αίροΊσα; αγαίό; μοι toxu, χα) ονήμίνοι 
tir h τουτίστι* οναιτο ταύτη;. Eustath. 

Ver. ojtt^r,^.] Vide ad II. ω, 149. 

Ver. 3τΒ• χαβαττόμΐνο; ] "Ητβ/ τον 

λογον vtp'S αντον τοιούμίνο;, ά.μίΐοόμί)/ΰξ, 
ατοτιινομίνΐί' ij κατατξαννω* χα) Τζεσαγόμι- 
vos. Schol. Καίάττίσίαι λίγα το ά,μύΖίσίαι 
η αποτιΊνισ6αι άτΧως 3<ά λόγου Τξό; τίνα. 
Eustath. 

Ver. 40. τάχα.] ΑΙ. μάλα. 



Ver. 41. "Ο; λαβ» ΰγί/ζα."] Barnesius, mi- 
nime ignarus qua ratione ultima vocis λα«» 
produci posset, male tamen hic annotat ; 
•' lambus in secundo loco." Vide ad II. «, 
51. 

Ver. 47. βαο-ίλίνί.~\ Vide ad //. ά, 

37. et ad »', 84. 

Ibld.^ — ίτατω δ' ως WTtes «ίε*•Ί Ήολλάχι; 

—χατίνοηαα οτι αζχ&ιν αγαΡοξ όνοι* οιαψί- 

ζΐι πατρός άγαόοΰ. θ"τ£ γαξ τατίζϋ Τξοοον- 
<r< των ταίθ*!υν, eTuf μήτοτί αϊ/τον; τ αγαθά 
Ιτηλιί-ψΐί. Chrysantas apud Xenophonlem Cy- 
ropced. Lib. VIII. Ilatrt το7; τολίταις, ω; 
Ta~r,a πξίχις vlcli αιιτύν, χζύμινο;. Dionys. 



Lib. Π. 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Β'. 



41 



NSy 5' αυ κα) πολύ μείζον, ο ίη τάγα οίκον άπαντα 

Υίάγγυ οιαρραισει, βίοτον ο απο πάμ,παν ολεσσει. 

ΝΙητεξί fjLot μ,ντιστηξες επεγ^αον ουκ εύελουση, 

Ύων ανορων φίλοι υϊες, οι ενύάοε γ ε\σϊν άριστοι' 

Οι πατξος μεν ες οίκον απερρϊγασι νεεσύαι 

Ίκαξί'ου, ως κ αυτός εεΰνωσαιτο %υγατξα, 

Αο'ιη 5', ω κ εΰελοι, και οι κεγαξίσ μένος ελθοι. 

Οί ο εις ημετεξον πωλευμενοι ηματα πάντα, 

Ι$ους ιεξευοντες, και οις, και πιονας αίγας, 

Υ,Ιλαπινάζουσι, πινουσι τε α'ι'ύοπα οινον 

Μαψ/3/ώ/$• τα οε πολλά κατανεται' ου γαρ \π αντ,ξ, 

Οίος Όουσσευς εσκεν, ΰίξην απο οίκου αμυναί' 

*ΐίμε7ς ί' ου νυ τι τοίοι αμυνεμεν η κα) έπειτα 



Nunc autem longe majus, quod mox cito domum universam 

Prorsiis evertet, facultates autem penitus disperdet. 

Matri meae proci ingruerunt nolenti, 

Eorum virorum chari filii, qui hic utique sunt optirai : 

Qui patris quidem in domum horrent ire 

Icarii, ut ipse dotet filiam ; 

Detnue cui voluerit, et qui ipsi gratus venerit. 

Illi vero in nostram-domum divertentes diebus omnibus, 

Boves mactantes, et oves, et pingues capras, 

Splendide-convivantur, bibuntque nigrum vinum 

Temere ; plurima vero absumuntur : non enim adest vir, 

Qualis Ulysses erat, qui malum a domo arceat: 

Nos vero neutiquara tales qui arceant : quinetiam 



50 



55 



60 



50 



55 



60 



Hulicamass. Antiq. Rom. Lib. IV. 'Xlj ταυ- 
τον ov τρόποι ma, βασιλιά ts xa) πατίρα ι\πι7ν, 
$ια <ro %privai τβν άρχοντα, πατρός £/x»jv των 
υπηκόων xritiffiai. "θ κα) ιν *θ2υο•<η)α φανίζω; 
οηλοΰται, Όπου λίγα, " πατίΐζ ύ ω$ ήπιο; »j£v." 
Δ/β κα) παξ' Ήροοότω, ΚαμζΰοΊτΐ! μι* θίο"πότ*ι;, 
Κΰοοί 2e πατήρ το7ς Π.ίξο~αις «ν. Ό μ\ν γαρ 
ayoitui νρχιν, ο Tt τιπίως. Eustath. in Com- 
mcnt. ad Iliad. β', 669. " Patrem quidcm 
" patriae appellamus [Principem,] ut sciret 
" datam sibi potestatem patriam, quae est 
•« temperatissima, liberis consulens, suaque 
41 post illos reponens." Seneca de Clementia, 
§ 14. Haud dissitniliter de Catone Lucanus : 

Urbi pater est, urbique maritus ; 



Justitiaj cultor- 

Fharsal. lib. 1 1, 388. 

Citat porro hunc Homeri locum Plinius lib. 
V. Epist. 19. Vide Gatakeri annotationes 
in Antoninum, lib. 1. § 9. itein infVa ad vcr. 
234. bujus libri. 

Vcr. 50. ιπί%ραον.~\ Μιτα βλάζκ{ 

κα) ίτνρίίαί ( .π*ιλθον. Schol. 

Ver, 52. άτιρρίγαο-ι ] Vide ad //. α, 

37. ad β\ 514. ct ad y', 736. 



Ver. 53. — ίίΰνωο'αιτο.'] "E$va ιτιόάισα' 
xai κυ^ως μιν ίόνα %στι τα ο,όομ-νχ απο του 
γαμοΰ~ντθ{ τη γαμουμίνγ' »ϊ» όί καταχξ*ι<ττικα/ί 
κΰται η λι'ξ /f αντί του, ιζήματα ιπώοίτι. Schol. 
Vide infra ad ver. 196. 

Ver. 54. Αοίν δ', eJ κ \6t\oi, xal ol κιχαρισ- 
μ'ινο! ΐλίοι.] Barnesius in uno MS. scriptum 
reperit, Αάγ S* Ζ κ ί^ίλ»), κα) ο; ol κιχαρισ- 
μ'ίνο*, ίλέιρ. 

Ver. 57. Είλα-Τΐϊάζουβ-ι.Ί Έί άΡξοίο-ματι 
ίΰωχοΰνται, Ιοζτάζουο-ιν. Schol. Vide supra ad 
α, 225. 

Ibid. Εΐλαπινάξουο -i, πΐιουσ'ι τι.] Edidit2?ar- 
nesius, Είλαπινάζουο-ιν, πίνουν) τι. Scd niliil 
opus. Vide ad //. «, 51. 

Jbid. α'Ιοπα ι/Γ»«».] Vide ad //. 4', 

237. 

Vcr. 58. τα Si πολλά. x^Jjyfra/.] 

"Ηγου* άνύιται, τιλι»οΰται, ολλυται, Stittath, 

Άλλ' Ίομίν μίλα γαζ »ί/ξ anira/, iyyid 
%ως. lliad. *', -51. 

τ Η»β» όΙΌ* . Odyts. >-', 496. 

Vide et infra ad ς', 537. 

/'</•. .">!>. uptio a.xa οίκου άμυ>αι,] 

Vide ad //. I', 485. et ad σ\ 100. 



42 



ΟΜΗΡΟΤ ΟΔΎ22ΕΙΑ2 Β'. 



Ljb. 11 



Αευγαλεοι τ εσομεσΰα, και ου ίεδαηκότες αλζτ,ν' 
Ή Γ αν ίμ,υναίμ,ην, ει μ,οι ^υναμ,ίς γε παξειν,. 
Ου γαξ ετ ανσγετα εξγα τετευγαται, ohV ετι καλώς 
Οίκος \(λος ίιόλωλε' νεμεσσ"ήΰγ}τε κα) αυτό), 
'Αλλους τ α'ιοεσΰ^τε νερικτιονας ανθρώπους. 
Οι πεξίναιετάουσι* $εων ο υποοείσατε μτ,νιν, 
Mjjt; ριταστξΐ'^ωσιν αγαο-σάμενοι κακά εξγα. 
Αίσσομαι r,Usiv Τ^ηνος 'Ολυμπίου, τ,ΰε Οίμ,κττος, 
Hr ανΰξων αγοξας ηα,εν λύει, f}S\ καθίζει• 



65 



" Imbecillique reperiemur, et neque periti roboris : 

" Oranino sane THa/um-arcerem, si mihi vis adesset. 

" Non enim jam tolerabilia facinora patrantur, neque jam honeste 

" Domus mea perit : indignemini et ipsi, 

" Aliosque revereamini vicinos homines, 

" Qui circum habitant : deorum vero timete lram, 

" Xe quid rependant irati propter mala facinora. 

" Oro et per Jovem Olympium, et Themidem, 

" Quae hominum concilia et solvit, et cogit ; 



65 



Ver. 61. 



■n xai ίτατα λιυγαλΐοι τ Ισο- I Ver. 66. 



μισΡα., χα) ου %ίθ*α*ιχ'οτίς άλ*>ί>.] Eustatllius ita 
accipit ; Ήμ-7ί δ' ου τοϊοι άμυνίμίν, οία λιυ- 
ya?Aa xou ου %ih~ar,xOTts αλχτ,ν. Dna. Dacier 
vero aliter exponendum censet : " II ra'a 
M paru," inquit, " qu'on a toujours mal 
" explique ce vers, T H χα) 'ίπατα Λ,ίυγαλίοι 
" r ϊσόιασύα.. Car on Γ a explique, et 
"je suis encore foible. Mais ce n'est point 
" du tout la le sens. Cest un parenthese. 
11 Apres que Telemaque a dit, et que je ne 
" suis pas encore en age de m*y opposer, il 
" ajoute par une espece d' inspiration, mais 
" il viendra unjour que je leur paroitrai 
" terrible. Χιυγαλ'ιος signifie foible, expose 
" aux injures, mais il signifie aussi terrible, 
" jiernicieux ; et il est ici dans cette derni- 
" ere signification : le mot ίτατα seul le 
" prouve." Haec illa : Veriim si vox Asy- 
γαλίος ita accipi posset ; tamen neque cura 
isto sensu satis recte congrueret "vocula xal• 
neque cum reliqua Telemachi oratione, qua? 
ad commiserationem populo Ithacensi mo- 
vendam, ejusque auxilium adversus Procos 
obtinendura, tota videtur destinata, tara apte 
conveniret ista interpretatio. Et praeterea 
vocem λιυγαλίοι cum sequenti " χα) ου δ•δα«~ 
" χότίί" copulat vocula π' quae, si paren- 
tbesin istam admiseris, prorsus erit super- 
vacanea. 

Ver. 62. Η τ at ίμυναίμτ,ν, u μοι %ΰ^αμ'ι; 
γι παο'ίν.] Ita Iliad.. χ\ 20. 

Η σ αν τισαιμτ,ν, n μοι ουνοιμι; γι παζίΐτ)• 

Ver. 65. 64. ητίύχ^Άτα,ι 

ίύλωλί.] Vide ad II. κ, 186. 187. et ad 
/, 73ο. 



- 9-=&Jv δ' ΰτο^ίίσα,τί ,α>?ν/ν.] 

Aiog δ' ίλιωμίίοί μ?Μ\•- 

Iliad. ι, 54. 

Έ,υ ο ό'τιν α.ία.ΐιά.'τωι μαχάοαι» -Πψυλζγμίνο; 
uvai. Hesiod. "Εξγ. xou Ήμίο. II, 524. 

Sperate Deos memores fandi atque ne- 
fandi. ^En. I, 547. 

Ver. 67. αγοίο-ο-άμ-νοι.] Ita recto 

edidit Barnesius. Vulgg. αγΆο-άμινοι. Quod 
antepenultimam corripit : 

ϋαυο•ίύόου, ο; 'ί^ασχι Ή.οσιϊΙάων' άγάσασβαι. 
Infra S', 565. 

Vide et infra ad *', 173. et ad </, 70. 

Ver. 68. 70. Α.'κτο•ομαι ~Σ%Ιο•0ί, φίλοι 

$c] Spondanus Telemachum Procos hic allo- 
qui intelligit : " Modeste (inquit) precibus 
" tentat procos exorare, ut tandem ali- 
" quando ab hoc injurioso vita? genere de- 
" sistant" Scholiastes autem istud " Ίχ'ίσ- 
" ίΈ, φ'ιλοι" de Ithacensibus interpretandum 
censet : To yao " φίλο" (inquit) οΐνάομοσ-το» 
χΛτά. των μντ,στΥΐοων. Quod rectius. Itka- 
censibus enim orationem hic dirigere Tele- 
machum liquet ex istis; " Τούτον; ότοΰνοντί;'" 
et, " Ιμοι δί xi χίοοΊον ίί'»?, 'Ύμίοΐί ίσίίμίναι." 
infra ver. 74. 75. 

Yer. 68. «Ss θίμιο-το;, "Ητ άνΰοωι 

dyoea;.~\ θίμιν Τί μυίολαγ^ΰσι μοιντίίχ; χα) 
Sutrixg xou Πάτμου; του; Τίζΐ των §ιω* Τζωτχν 
ua-riyr,o-a.oixi, χάι τα <χ&ο) την ιυνομίαν χα) lior.vr,* 
χαταΰίΤξαι. Diodor. Sicul. Biblijthec. Hist. 
lib. V. pag. 555. al. 252. Trtfj urJntrav il; 
τας ίχχλχούα; utT<Qioi<r$ai θίμιδοι α.γα?.μα. 
Schol. 



Lib. II. 



OMHPOT ΟΔΎ22ΕΙΑ2 Β'. 



Σγεσθε, ψιλοί, Tton μ οίον εοκτοίτε πενθεί λυγρω 
Ύξίρεσΰ • ει μ-ή που τι πατηξ εμος εσθλος 'Οδυστευς 
Δυ&μενεων ζάζ ίξεζεν ευ/ίνημιδα,ς ' Αγ^α,ιους• 
Ύων [Α αποτινυμενοι κ,α,ΚΆ ρεζετε ^υσμ,εν'εοντες, 
Τούτους οτξυνοντες* Ιμ,ο) Js κ,ε κ,ίξΰιον ει'η, 
Ύ μεα,ς εσύεμενα,ι κειμήλια, τε, πρόζααΊν τε' 
Έ.ι % υμείς γε φά,γοιτε, τί% οίν ποτέ %m τισι; εΐη. 
Ύοφξα, γα,ξ ίν TtOLrcL άστυ ποτιπτυσσοιμεύα, μυΰω, 
"Κξηματ ά,παιτίζρντες, εως % απο πά,ντοι ΰοΰεΐ'ή' 
Nui> οε μ,οι α,πξ'ήκτους οΰύνα,ς εμ,ζά,λλετε ^υμω. 

Ως (Dccto γωο μένος, ποτ) ί\ σκ,τιπτξον βάλε yotit], 



Μ Abstinete, amici, et me solum sinite dolore molesto 

" Affligi : nisi quid unquam pater meus probus Ulysses 

" Infensus malis affecit fortes Achivos : 

" Quae mihi rependentes, malis afficite infensi, 

" Istos incitantes : mihi vero satius esset, 

" Vos absumere supellectiliaquc, et proventum : 

" Utque si vos comedissetis, fortassis olim ctiam retributio foret. 

" Tamdiu enim per urbem insectaremur verbis, 

M Bona repetentes, donec omnia repensa essent ; 

" Nunc vero mibi insanabiles dolores injicitis aniino." 

Sic ait iratus, sceptrumque projecit in terram, 



43 

τυ 



80 



70 



80 



Ver. 70. 



\άσατί,^ Edidit Barnesius 



\άσσατϊ Et " Ob Metrum" inquit " dupli- 
u canda Litera </." Sed minus recte. Vide 
ad II. δ', 42. 

Ver. 71. Τα'ξίο•?' tl μν πού τι πχτνίζ, <$ό.] 
Ita Hcnricus Stephanns, Eustathhis, alii- 
que complures. Barnesius autem, lectione 
hac sensum turbari arbitratus, ipse ex 
duobus codicibus edidit. ΎιΊ^ισύαι. t" -τού τι 
-τα,τνίζ, fyc. sententiamque ita exponit : 
" Sinite me solum cum mcis Miseriia collucturi. 
" Sicubi forte Pater meus Vos injuriis affece- 
" rit, ea prapler Me Vos opprimite, vindictam 
" sumentes." Quod quidem et ferri posset. 
Attamen altera lectione sensus pene idem 
servatur, sententia etiam aptius connexa : 
" Senile vie solum dolore meo ofjligi ,• nisifurlc 
" alicubi Paler meus Grcecos vudis ajflcerit, 
" propler quce pccnam de me sumenles, mala 
" jmlralis, t \r." Quo fcre modo cxponit 
EliStathius : Λ Και μι oTc*" ο \στι μ'ονιν, " ΐα- 

" σατι τίνίιι λυγζω τύςισίαι" 

Έ<Τ/ 1)1 τούτοι; αΐτιωμινο; χαϊ του; ωσανύ χοι• 
τα; Ίόαχνιτίου;, ψησ)*, " ί'ι μή πιύ τι τατίΐζ 
" ίμο{, ΙσθΧος ΌίΙυσηνί, χακον ί'^ιξιν, Jv μι 
" ίτοτινΰμ-.\οι κλκλ ^ί'ζίτι τούτου; ότοΰνΰντι;' 
χλ) τα. ίξίί. Atquc it;i BOCepine vidciur ct 
Schol/astes, qui ad vcr. 73. vocem Ίων intcr- 
prctatur ΰ*\ο ω*. Ca;terum Excmj)lariuin 
\ttcrum nomuilli, notantc Bamcsio, ha- 



bent, ΊίΊξίο-βχΐι u μή του τι' sed hoc, uti et 
ipse observat, versum perimit. 

Ver. 73. άτοτινύμινοι.] Vide ad //. 

γ', 260. Caeterum Barnesius hic edidit 
ατοτηνΰμίνοι. Sed nihil opus, Nam τηΰ- 
μινοι primam producit. Vide ad II. β', 45. 
et y\ 279. 

Ver. 75. 86. ' Γμία: Ήμία;.] Pro- 

nuntiabatur 'Ύμα; Ήμα;. 

Ibid. y.i.un>.ta τί, ΐΤρίζαούν τ«.] 

Scholiastes vocem τζόζασιν (quae apud Ho- 
merum boc tantum in loco occurrit) intcr- 

pretatur, Υίοόσοοον, ano του τζοζαι'νιιν Ίκ τούτου 
τίιν ουσία*• aliam autem interprctationem 
Statim addit : ΤΙξ'οζασιν, τνι* ruv τίΤζατό^ων 
κτΥ,σιν- Quod, ut opinor, rectius. Atque 
hoc modo exponit Hesycliius: Πζόζαο-ι; (in- 
quit) μ τί* βοο-χκιαοίτων χτ?,<η;. Et EusUi- 
t/tius: 'Σ-/ιμίίωο'αι ί' iv τούτοι; 'ότι χιιμήλια μ\* 
'ίψη τα χύμ\\α' ο Ίστ) τα ταζ Υίμιν άχι**ιτα' 
ΤξόζχοΊν Οί, αΤίζ ΐμιϊ; φαιών αυτοκίνητα, τα 
όια Toduy Τξοζαινοντα. 'Εξ ου idiuf χατα τ»α 
ico^hv \κ\τ,θηβαν τα Τζόζατα. Jiiintrsius au- 

tein simplkiter " Pnvenium" szponit 

V,r. 76. τισι;.] \\Αύ ad //. χ, 1 !>. 

et ad ζ, 484. 

/'<■/•. 77. τοτιοττυσσο'ιμ^α ] ΑΙ. Τζίτιττυο'- 
αο'ιμ.\ία. Quod |)ΐ'ΓΪιΐ(1ύ tst. 

Ι Ί Γ. 79. &*ςήχτου(] Vide ad //, β', 

6S3. et ad /. 192. 



44 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ2ΣΕΙΑ2 Β'. 



Lib. II. 



Δάκξυ άνατρησας* οίκτος ί' ελε λαον άπαντα,. 
1 ' Έ,νύ άλλοι μεν πάντες άκην εσαν, ούτε τις ετλη 
Τηλεμαγον μ,υΰοκην άΐλ,ει^ασύαι γαλεπόίσιν* 
Αντινοος όε ftiv οίος άμ,ε%ζ>ομ,ενος πξο<τεειπεν' 

Ύηλεραχ} υψαγοξη, μένος άσγετε^ ποίον 'εειπες, 
*Ή.μεας αισγυνων ; εύελεις οε κε μωμ,ον άνάψαι. 
2οί 5' ούτι μνη<ττηξες ' 'Κγαιων α'ι'τιοι είατ)ν, 
Άλλα φίλη μ,ΥίτΥΐξ, η τοι πίξΐ κεξδεα οίδεν 
Ήί^ γαρ τρίτον εστίν 'έτος, τάγα ο είοΊ τεταξτον, 
Έζ ου άτεμζ,ει §υμον εν) στηΟεσσιν * Κγαιων' 
ΤΙάντας μεν ρ' ελπε^ και υπισγεται άνδξΐ εκά<ττω. 
Αγγελίας πξοιεΊστα' νόος ΰε οί άλλα μενοινα. 
Ή ίδ ίολον τόνδ* άλλον εν) φξεσ") μεξμηξίζεν 
Στησαμενη μεγαν ίστϋν εν) μεγάξοιοΊν υφαινεν> 
Αεπτον και πεξίμετξον' άφαξ ί' ημών μετεειπεν 
Κουξοι, εμο) μνηστηξες, επε) %άνε οϊος 'Οδυσσεύς, 
Ήίίμνετ επειγομενοι τον εμον γάμον, είσοκε φάξος 
Έκτελζσω (μη μοι μεταμωλια νηματ οληται) 



Lachrymas profundens : commiseratio autem cepit populum omnem. 

Tunc alii quidem omnes taciti erant, neque quisquam ausus cst 

Telemacho verbis respondere asperis : 

Antinous vero ipsum solus respondens allocutus est : 

" Telemache altiloque, animi impotens, quid locutus es, 

" Nos dedecorans ? vis utique nobis maculam inurere. 

" Tibi vero neutiquam proci Achivorum in causa sunt, 

•' Sed chara mater ; quae sane perquam versutias callet : 

u Jam enim tertius est annus, statim autem aderit quartus, 

M Ex quo eludit animum in pectoribus Achivorum : 

" Omnes quidem sperare-facit, et promittit viris singulis, 

" Nuncios praeraittens ; mens autem illi alia cogitat. 

" Illa vero dolum hunc alium in mente excogitavit : 

" Exorsa magnam telam in aedibus texebat, 

•' Subtilem et immensam ; continuoque nos allocuta est : 

" Juvenes, mei proci, quandoquidera mortuus est nobilis Ulysses, 

" Manete urgentes meas nuptias, donec vestem 

" Perfecero (ne mihi vana fila pereant) 



85 



90 



95 



85 



90 



85 



Ver. 81. Αάκξυ οίνατζνο'αί.'\ Αακζυων <τλ?- 
0όί ατξοΐίμ,ίνοί. Schot. Αι. Αάκζυ ίνατ^ήσαζ. 
Ver. 85. — ϊιιπα.] ΑΙ. ht<ras. Quod idenu 

Ver. 86. ιίίλίις 2s κι μΖμον άναψα/.] 

Τβ oi, ίψάψαι, « ίπο ταίυ αττίιψ , "να λίγιρ 

*κψη*αι και Ικφλογωσαι μωμον %'ικην φανοΰ' « 
αντί του Τζοο-ά-ψαι κα) οιονι) XxSiriffai. Eustatk. 
Eadem phrasis occurrit apud Phocylidem : 

— — — μη μωμον ίνάψης. 

Τίο'ιημα νουβιτικον, vcr. 66. 



Ibid. 



ί^λΐ /f.] Al. yiXcis. 



Ver. 90. ατίμΖα ] Ήγουν %U α,την 

Ιμζιζάζιι' στίζ'ισχα. Eustath. 

Ver. 91. /5'.] Uti omnibus notum est — . 

Ver. 94. Έτηο-αμίν»] Vide ad 77. v', 168. 
item infra ad s, 491. et ad /, 296. 

Ibid. μίγοι» Ίατον ew μίγάζοιην υψαανί, 

λίπτον κα) <π(>ιμιτ£0*.~\ Μίγα* 2ε \<ττον ΰτων, 
9Γζοσ'ί$ίτο και Xsttcv kou ιτίζίμίτξον, "να u*i <rt- 
Savov το τολυχζόνιον τη! αυτού κατασκίυνΜ, οια 
το ΰ*υο•τήζητον τηί Τζοκοτης του λιττοϋφους και 
τΐζΐμίτξου ϊξγου. Eustath. 

Ver. 98. ' μιταμύλια.~\ ΑΙ. μιταμύνια* 



-Λ 



Lib. II 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Β'. 



45 



Ααεξτη 'ήξωι ταφηιον, εις οτε κεν μ,ιν 
Μο?ρ' ολοη καβελησ-ι ταν/,λεγεος §ανάτοιο. 
ΉΙ-ήΤίς μ,οι κατά δημον ' Αγαιιάδων νεμεσ^ση, 
Α'ίκεν ατζξ σπείξου κείται, πολλά κτεατ'ισσας. 
* ίΙς εφαΰ'' 7} t u,7v ί' αυτ επεπειΟετο ^υμ,ος άγηνωξ. 
'Ενθα και η^ατι?} f /,εν υφαινεσκεν μ,εγαν irrovy 
Νύκτας άλλυε&κεν, επην δαϊδας παραύείτο. 
'Hj τξίετες μεν εληΰε δολω, κα\ επειΰεν ' Κγοαους* 
Αλλ οτε τετξατον ηλΰεν έτος, και επ-ήλυΰον ωξαι^ 
Κα! τότε Ο'ή τις εειπε γυναικών, η σάφα %ίη 9 
Κα) τ' /jv γ άλλυουσαν εφευξομεν άγλαον Ίστον. 
'Ω? το (Ζ69 ε%ετελε<Γ<τε, και ουκ εΰελουσ \ υπ ανάγκης. 
2oi δ' ώδε [λνγισ•τ7ίξες υποκλίνονται^ ΐν είδης 
Αυτός σω §υ[/,ω, ε\δωσι δε πάντες * Αγαιο'ι* 
Μ,ήτεξα σην άποπεμψον, άνωγβι δε μ,ιν γαμεεσύαι 
Γω, οτ'εω τε πατ'ήξ κελεται, κα) άνδάνει αυτή. 
EJ δ' ετ άνιησει γε πολύν χ^ξονον υ'ιας ' Αγαιων, 



100 



105 



110 



115 



" Leterti heroi scpulchralem ; in tempus quo ipsum 

" Fatum tristo prehenderit longum-somnum-adferentis mortis. 

" Nc aliqua me in popnlo mulierum Achivarum culpet, 

" Si absque tcgumento jaceat qui multa possedit. 

•* Sic ait : nobis vcro statim persuasus est animns generosus. 

u Atque ibi intcrdiu quidem texebat magnam telam, 

" Noctu vero dissoivebat, postquam faces adhibuisset. 

■ Sic tricnnio quidem lalcbat dolo, et pcrsuadebat Achivis : 

" Scd quum quartus venit annus, et advenerunt horac, 

u Ttim vero dcmum aliqua dixit muliertun, quae bene nurat ; 

" Kt ipsam dissolvcntcm invenimus pulchravn telain. 

" Sic eam quidem perfecit, etiam nolens, prae necessitate. 

** T3a vero sic proci rcspondent, ut scias 

" Ipse tuo auimo, sciantque omncs Acbivi : 

u Matrcm tuam dimitte ; jube autem ipsam nubcre 

*• llli, cuicunqnc patcr jusscrit, et placuerit ipsi. 

" Si vcro adbuc vcxabit multo temporc filios Achivorum, 



100 



105 



110 



115 



Vcr. 103. αυτ 1πινύ0ίτο.~\ Ita edidit 

Danwsiits ex Orft/ss. x', 406. μ', 324. ct τ', 
Μ. l-is. SciUcvt i\t sh cx Ίπ/ν.ίίΌμαι. Sed 
irt inlYa u, 137. nbi repctitur hic vcrsus, in 
nilgatis editioiiibua lcgitur αυτ Wi-xuHto, 
Atquu ita ctiaui lioc in locobabct MS. unus 
a Th. lienllcio collatus. Vufgg. liic uun χι. 
Tiihro. Qikc poetorior vox alibi apud Ho- 
lncruin non occiirrit. 

Vcr, ΙΟΊ. 105• ΰφΛίκσχ'.ν 



•AXvwsi•.] Viclc ad 11. α, 37. et β\ SSl. 

/V•/•. 10(j. iknfi.] Vidc iiifra ad λ', 

101. 

l\r. I0S. Και τίτί 3« ri; 'ίΐιτι yutoiixu*. ' 
TltmTtKr, otxonoftlx Uf τα ίζίίί) ''»« *«' τ»ι» τα/ν 



Sicacra/ni» a*xi£t<ri¥ ιτοίμ*/; νΛζΊόιΪΛίμιίχ. 
Schol. Vidc infra ad χ, 465. &c. 

Vtr. 111. υταχζ.\ι*τα,.] Vide ad //. 

ei, 309. 

Ver. 11Ί. ctIui-I AL irri*. Qmxl 

pronuntianduni ό-τ*. 

/Vr. \\5. Ψ.Ι y fy A ni ft t y\.~\ Tres liujii?» 
loci explicatronca idducit EutititkiHS, quo- 
iiini priorcs dtias aHi.rt et ScAoliastttS j Ti it 
" il l•' ir' anr.ffu y\ tt,?.l* χοίψο* v*af 'A^i/^r," 
fi aitToOiTO* "iuutl χι?* χι) ί> Ίλια'ίι το, 

" Ά/.λ' !(' μ-* }ui<T<,vtTi y\(>u.f Ά]ζΛΜΙ• ί 

μ'.τιί oujiixa. στΊ^ιυζ ΛΎ'.ύιδ&σι -»)» π/»τα;«», ΐν 

ΙίμΗ( ϊ iir ϊχ/ teya, ΐμιν" ή* ^'7*1 βτι 

|ΐ 3ί xxt iifiri ΐτμά; άχί >ί \\r,ti).' t τ»», Λ^Γΐί 3» 



46 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΥ2ΣΕΙΑ2 Β'. 



Lib. II. 



Τα φοονεουσ ανα %υμον, α οι περί δωκζν Άύηνη, 

Κξγα τ επιστασΟαι πεξίκαλλεα, και φοινας εσύλας^ 
Κεξόεά 3-', ο/' ουπω τιν ακουομεν ού$\ παλαιών, 
Ύάων, α\ πάξος ήσαν ευπλοκαμ'ιδες ' Α^αια), 
Ύυξω τ, Αλκμήνη τε, ευπλοκαμος τε Ήίυκηνη' 
Ύαων οντις ομοΊα νοήματα, ΥΙηνελοπειη 

Ησ?Γ αταρ μεν τούτο γ εναϊσιμον ουκ ενοησεν. 
Ύόφξα γαξ ου ν β'ιοτόν τε τεον και κτηματ έπονται, 

Οφξα κε κει ν/] τούτον εγτ\ νοον, οντινα οι νυν 
Έν στηόεσσι τιΰεϊσι 9W* μέγα μεν κλέος αύτη 
ΓίοιεΊτ ' , αύτάξ σοι γε ποθην πολεος βιοτοιο. 

ημείς ο ουτ επι έργα ναξος γ ιμεν, ούτε πη αλλ??, 
Γίξΐν γ αύτη ν γημασ&αι Αγαιων, ω κ εΰελησιν. 
Ύον ^ αύ Τηλέμαχος πεπνυ μένος άντιον ηύΰα• 
Αντινο\ ουπως εστί όομων αεκουσαν απωσαι, 



120 



125 



130 



" Ea agitans in animo, quae ei abunde dedit Minerva, 

" Operaque scire insignia, et mentem bonam, 

" Et versutias, quales nondum nllam audivimus ncque veterum, 

" Earum, quae olim fucrunt comas-pulchrae Achivae, 

" Tyroque, Alcmenaque, et conuis-pulchra Mycene : 

M Harum nulla similia commenta Penelopae 

" Norat : at quidem hoc probum nequaquam cogitavit. 

" Tanidiu enim igitur victum tuum et bona edent, 

" Quamdiu illa hunc habebit animum, quem illi nunc 

" In peetoribus posuerunt Dii : magnam quidem gloriam sibi 

" Comparat, at tibi desidcrium multi victus. 

" Nos vero neque ad negotia nostra ante ibimus, neque aliquo alio, 

" Piiusqimm ipsa nupserit Achivorum, cuicunque vuluerit." 

Hunc autem rursus Telemacbus prudens contra allocutus est : 

" Antinoe, nullo modo fas est e domo invitam expellere, 



120 



125 



150 



ουχ άπαλλαττ'ομιία^ πξ)ν αυττιν γήμασίαι, ω αν 
Μίλη. Δύναται όϊ οξβω; απο%ιθοσ6χι χα) μιτά 
στίχου; οϊχα \ν τω, " μίγα χα) χλ'ιος αύτη;" 
Prima, ut opinor, verior accipiendi ratio, 
quia minatio ista acerba cuin αποσιώπησα 

eleganti, " Έ.1 ο' ϊτ ανάσα yt, &c. " 

irato optime convenit. Vide ad II. ά, 155 
et 540. 

Ibid. avimii.~\ Vide ad II. π', 762, 

et •, 24. 

Ver. 120. — ϊϋπλόχαμό; τε ~ί>\υχΫινη?\ ~Pau- 
sanias Corinth. cap. 16. citat Ιϋστίφανό; τι 
Mvxntnr Atque ita legunt MSS. duo a Bar- 
nesio collati ; itemque Scbolia ex MSS. ab 
eodem excerpta, 

Ver. 125. βίοτόν τε τεόν.] ΑΙ. βίοτον 

τον σον. 

Ver. 125. μίγα μ\ν χλίο; αύτ>5.] Α- 

pud Eustathiiim loco supra citato, μέγα χα) 
χλίο; αύτη;. 



Ver 1 27. 1 28. Ήμίί; ο' ουτ \π) 'ioya πάζο; 
γ' Ίμιν — ^— ΤΙξίν γ' αύτην <γτ,μασίαιΡ\ Ίοΰτο 
πςο; χαχοΰ το7; μνηστϊίζσιν, Ιξον σωίηναι Ιίλλκν 
Τξαπομίνονς, Όμω; πάνυ ομού ιυξίΗντι; πανω- 
λίίζίαν 'ίπαθον. Κα) ίι'η αν ο τίλίυταΐο; ουτο; 
του Άντινόου λόγο;, ω; ο)α τ); χατα των μνν 
στΐίξω» πζοίχόίτιχη άναφύνησι; Scfiol. £usta- 
thius adbuc minutius : ~Σ*ιμύωσαι V εν τού- 
τοι; χα) φήμην Ισχηματισμίνην η φυγίν ίζχβί ο- 
οδόντων τω Άντινοω• το ya(> ouoauod πάξο; Ίμιψ 
πριν αυτήν γήμασία,ι Κλαίων ω χ ι^ιλΐση^ 
αλτ,όω; ούτω; απίζη. Ουο*αμου γάζ απηλίον οι 
μν/ΐσττίΡί;, ϊω; Ιλ0ωνΌΰ > υσσίυ;, ω ϊχύνη γτ,μασ- 
ίαι Υ,βιλιν, ϊποίησιν απίζ ΧποΊησιν. Quam ob- 
servationem probat et Dna. Dacier. Mihi 
vero subtilior videtur et evanida. 

Ibid. πάξο; γ' Ί'μίν Π^ /y γ αύ~ 

<rtk] Vide ad //. «', 287. 

Ver. 128. γήμασέαι.] Vide infra ad 

λ', 272. 



Lib. Π. 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΥ2ΣΕΙΑ2 Β'. 



47 



hl ^ srg^ , η μ εθξεψε' πατηξ ο εμος άλλοθι γαιης, 
Τ^ωει ογ\ η τεΰνηχε' κακόν οε jas, πολλ' ά^οτινειν 

Ικαριω, α'ικ αυτός εκών άπο μητέρα πεμ,-φω. 
Έκ γάξ του πατξος κακά πεκτομαι, άλλα $\ δαίμων 
Αωσει' επε) μητηξ στυγεξας άξησετ Έοιννυς, 
Οίκου άπεξγομ'εντι' νεμεοΊς δε μοι εζ άνΰξωπων 
"E<r<rerat' ως ου τούτον εγω ποτέ μυΰον εν'ιψω. 
'Ύμετεξος 5' ι\ μεν §υμος νεμεσίζεται αυτων^ 
Έζιτε μοι μεγάξων, άλλας 5' άλεγυνετε δαίτας^ 
'Ύμα κττιματ εδοντες, αμειβόμενοι κατά οίκους. 
Εί ο υμΑν οοκεει τόοε λωϊτεοον κα) άμεινον 



140 



" Quae rae peperit, quae me enutrivit ; pater autem meus alibi terrae, 

" Vivitne ille, sive mortuus est : durum vero essct, me multa reddere 

" Icario, si ipse volens matrem dimisero. 

" Ex patre enim mala patiar, aliaque Deus 

" Dabit ; quippe mater odiosas imprecata fuerit Furias, 

" Α donio discedens ; reprehensio vero mihi ex hominibus 

" Erit : itaque hunc ego sermonem nunquam dicam. 

" Vester vero siquidem animus indignatur ipsis, 

" Exite mihi dorao ; alias vero curate dapes, 

** Vestra bona comedentes, alternantes per domos. 

" Si vcro vobis videtur hoc satius et melius 



135 



140 



Ver. 152. Zeou.] ΑΙ. Zun. 

Ibid. Ζώα Ό'γ\ n τίόνη**.\ Vide ad II. ά, 
87. et »', 736. 

Ibid. — xaxov δε' μί, πόλλ' άποτίνιιν Ίχαζίω, 
αΐχ αυτός \χων άπο μητίξα πίμ-ψω.] Κατ 'ίνια 
των υπομνημάτων *j τούτων ΙζηγηοΊς ημάζτηται. 
Φασ) γάξ ω; ίβος, ιί τι; Ίχων έξ οίκου γυναίκα 
άπίπιμψι, χρήματα άποτίνιιν τοΊς αυτής συγ- 
γινισι,χαι τω πατξΐ. Φησιν ουν,οτι χαχον ιστι xat 
οΤον άλυσιτιλϊς, ιί ίχοιοί/ζω των ο'ίκων την μη- 
τίξα' πολλά γάξ αποτίσω τω Ιχαξίω. Schol. 
Ita de matre sua Demosthenes .• Και μιτά 
ταύτα του άνΰξος αυτή τιλιυτήσαντος, άπολι- 
πουσα τον οίκον χα) χομισαμίνη την πξοΤχα, πάλιν 
Ίχύόντων αυτήν των άθίλφω>— — χα) το τάλαν- 
τον ϊπΐοΌντων συνωχησι τω Ίμω πατξί. Orat. 
advers. Bceot. II. Aliam autcm hujus loci 
interpretationem addit Scholia&tcs, quain et 
ipse praifert : "Αμιινον 3ε (inquit) οί/τα; οια- 
στ'ιλλίίν, " Kaxov %i μι πόλλ' άποτίνιιν.' Και 
ου πΐξΐ χζημάτων φησιν, άλλα π'.ξ) των ιπα 
γομίνων, {ver. 134.) " Έχ γάξ του πατζο; 
" χαχά πιίοΌμαι, άλλα ά\ ία'ιμων Δώσα." 
Έ.7τα χαί' ϋπίζζχτον, " α'ιχίν αυτός Ιχαζί* 
" άποπίμψω την μητίζα'" \πύ, ιι πίζΐ χρη 
μίτων ϊλιγι, σμιχζολόγος άνίφαι'νιτο [αν \φαι- 
νιτο] του πατζός. Atque haoc ixpliiationein 
amplexos veteres testetur Eustatkim : Te lt 

ιΐλαζιϊσύαι πολλά άποτ'ινίιν Ixaoiy, σμιχοο- 
λιγι'ας αιτ'ιαμα $at\v el Παλαιά τω Τηλιμάχω 



ποοο'απτιιν. Δ/ο χα) §'ίλουο•ιν οι τοιούτοι ατίζαν 
τίλααν εν τω, πολλ αποτιναν χαι νοουσιν αυτό 
οϋχ ιπ) ιζημάτων, αλλ' \π) της Sichv πα\?,ς. 

"ίνα λίγη Ό'τι xaxlv οί μι πcλλ , άποτίνιιν, 

ο Ιστι Siofav ποινηλατίΐσίαι, Ιάν αΰτος Ίχων τω 
Ιχαζίω άποπιμψω άίχουσαν την μητ'.οα. Εο- 
dem modo exponunt et Sc/iolia MSS. apud 
Barnesium. Dna. Dacier vero altcram inter- 
pretationem sequitur, quae et verior videtur. 
Multo enim simpliciori et faciliori con- 
structione refertur istud , ΙκαοΙω ad άποτίχιν, 
quam ad sequentem άποπία^ω• cumque hoc 
sensu melius congruit etiam ipsius vocis 
άποτίνιιν significatio. Quod si ita accipiatur 
sententia, tum istud γάο fvcr. 134.) nun ;ul 
id quod proxirne pra?cessit, sed ad id quod 
elcganter reticetur, roftrri tntelligendum 
erit; " 2feqne lioc solum milii subcuiultnn erit 
u malum, ΝΛΜ, s \c." λ itle ad //. ι, 28. 

Ibid. et ver. 193. άποτίνιιν 

τίνων.] Yide ad //. β\ 45. 

/'</•. 1~5. αΰτος ίχίίν.] ΑΙ. αίτϊς \γύν. 

Vcr. 155. ■ άζκσ'.τ' Έξιννυς.] "Evfot 

σημίιωσαι χα) οτι το V.otvvZ} άζήσιται, η όλως 
Stev τινά, Ιπιύιάζΐιν ίλι^ον οί Παλα/ιϊ, ά»τ< τοϋ 
χαταςάσίαί. Kustatli. 

ΙΊ r. 157. Ίνίψω ] Τβ ^tirot σφβοζό- 

τητος χα) άπιιλης λίγαν. Sc/iol. 

Jrr. Ι ΙΟ. άμΐιΖόμινοι κατά οιχους. j 

Έναλλάσσοντις *ατβ ίιαϊο-^ήν. Schol. 



48 



ΟΜΗΡΟΥ OAT22UA2 Β'. 



Lib. II. 



Εμ,μ,εκζί, α,νόξος ινος βιοτον νϊ,τοινον o/.zructi, 
Κϋξίτ ' ζγω οζ $ζονς iTtCaHTupuu α,Ιιν torragj 
ΑίΧί ττοτί Χζυς οωσι ταΚίΨΤίτα \oyoL ytfiffdoW 
Ν^το/ϊ-ο/ κιν ίττειτα, ΰόιλων ίντο(τΰεν όλοκτύζ. 

1 Ω; φά,το Τηλέμαχος' τω 3' <%)ζτω zupvotcc Lzv; 

Ύψούζν ζχ, κοξνφτ,ς Όοζος πξοζτ,χ,ζ τζτζσύαα. 
Ύω ο \ujc uav ρ'ζπζτοντο μυζτο\ Τ9θύής cci>zcaoio, 
Ώ}.χ,σΊω Άλληλοκτί πταί9ομ&9ω πτζξυγζοΌπν 

Αλλ οτζ dr t μΛσσψ α,γορη* τολνφηίΑον Ιχκτότ,ν, 

Er^' ΐτιοιψηΰίψτί τΐϊαζί<τύην τγτζοά τολλά,, 
Ές ο liiTfjt πάντων ζζφα,},άς } otnrorro ο ό?.ζύοον 
Αξυ^Λ[ΑΖΐ/ω ί' ονυγ^ζσσί πα,οζιάς, άμ,φ'ι τζ ΰζιοάς, 
Δζζιω ηϊζα.9 ίιά τ olxlcc κα) πόλιν αντων. 
&Λμ£η(ΓΰΜ ο opviUolc^ ζπζ) ιοο* οφύαλι/κίίσ'ίν, 
Ώ^α^ναν ί' άνά Svi /,ον, απζζ τζΪΛζσύα,ι 2ίΛ»λλον. 



η. 5 



150 



155 



" Esse, viri unius victum impune perdere, 

" Absumite ; ego vero deos invocabo sempiternos, 

" Si unquam Jupiter dederit facta hnec vindicatum iri ; 

" Inulti forte deinde intra doraum perituri sitis." 

Sic ait Telemachus : huic vero duas-aquil3s late-sonans Jupiter 

Ex-alto a vertice montis praemisit volare. 

Hae autem aliquandiu quidem volabant cum flatu venti, 

Propinquae invicem, extendentes alas : 

Sed cum jam ad mediam concionem celebrem pervenissent, 

Ibi in gvrum-flexae concusserunt alas densas, 

Aspexerunt autein omnium capita, portendebantque mortem : 

Ubi vero laniarant unguibus maxillas, circumque colla, 

Ad dextrara volarunt, et per aedes et per urbem ipsorum. 

Admirati vero sunt aves, postquam viderunt oculis, 

Agitaruntque in anitno, quae perficienda erant. 



145 



150 



155 



Ver. 142 



■aiSiO; iie; βι'οτβι «ίτβοί» 



ikirrau.~\ Vide supra ad ά, 160. 

Ibid. Ιλισσχί.Λ Αι. ολ'ίσίαι. 

Ver. 144. Alx- toti Z-ht %uitri.~\ ΑΙ. ΑΓ*ι 
τ; \ Zit/; Ιωα' ut supra ά, 579. Al. h"xi 

Ziis ^ar,7i 

Ibid. craX/vr/ra.] Vide supra ad ά. 

579. item ad //. >', 414. et ξ', 484. 

Ver. 146. dovi-ra Ztv;] Yide ad II. 

*, 175. 

VtT. 148. £i/j **£».] Tiu: t μ^Χ, * %s::'u 

rni;. Schol. Pronuntiabatur autem u; μί>. 

Τ er. 150. aycor,» •χι\υ^πμοι.\ Ε» r, 

th>.X(l) fr.uxi, r, Τίλλχι x/.r /ιόΐί; tlirtf. Schol. 
MSS. apud Bornesium. 

Fier. 151. πτιοί «Γβλλά.Ι ΑΙ. τποχ 

rvxta. 

I er. 152. o<rffoiro V βλί^β».] Κα/ cn 

f tu XXm xrs r?,f ο^ντ,ς, το caeiaiau^ - etvrif 



ίίτ,λίαν, lcr) ra> μιπιττζύΛΐι Xsyen, " 'Ef δ 
" /osr»!* ιτάντωι x.if»/.a;• οσσοιτβ ό' tXefgttr 
ο Ιτ άλλου Ιζκγζ^Λτο uxui, (II. τ', 420.) 
" =,ά*έι, τ'ι μοι S^a»arc» puunmeu ;" Porphyr. 
Qua-st. Homeric. 16. Λ"ide supra ad », 2S2. 

Ver. 155. Δουψ&μ' 1 '"* »' SwjK»•*! «rajiia:?, 
iu$i -π }-ΐξά; ] Fuerunt, teste Eustatkio, qui 
hoc ita acciperent, ut Aquilae non suas 
ipsorum, sed virorum in concione genas 
collaque lacerare dicantur. Sed minus 
recte ; tum enim non Δζυ-ψαμ'ίιω, sed Δξύ~ 
V2V7-, vel Δ«ί/•ψα»Γ£ί dixisset Poeta. Vide 
infra ad ε, 491. et ad 1, 296. 

Ver. 154. Δ&ω r,'i\u->~\ ΑΙ. Δίξ<ά r,icut. 

Ibld. tta. τ clxia χα) πολι; avrbt.j Η 

rut 'l$a.x.r,elw*• r, των άίτα /y, ω; ί•τα.*Λ<ττο'χ.φίΐ• 

tui ιιία 'Χχουι. Sclwl. Quarum expositioaum 
posterior plane inepta, 

Ver. 156. ιμιλλβ* ] Al. IfuXXn. 



Lib. II. 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Β'. 



49 



ΤοΊσι δε κ,α) [Αετεειπε γέρων ηξως Άλιύίοσης, 
Μαστοξίδης* ο γάξ οίος οίληλικΊην εκ,εκ,αστο, 

Οξνιύας γνωναι, και εναισιρα ρυΰ'ήσασΰαΐ' 

Ο cr(piv ίυφξονζων άγοξησατο και μ,ετεειπε' 160 

Κεκλυτε δη νυν μευ, Ιθακήσιοι^ ο\ττί κεν εϊπω' 
ΉϊνήστΥΐξ(τιν δε μ,άλιστα πιφαυσκόμενος τάδε εϊρω. 
Ύο7σιι> jnL• {λζγα, πν,^α κυλινδεται' ου γά,ξ 'Οδυσσεύς 
Αην απανευ^ε φίλων ων εσσεται, αλλά 'που τ,δη 
Έ,γγυς εων, τοίσδεσσι φόνον κα) κηρα φυτεύει 165 

ΥΙαντεσσιν' πολεσιν οε κα) άλλοισιν κακόν εσται, 
Ο) νεμομεσΰ' Λόάκην ευδειελον αλλά, πολύ πξΐν 
Φξαζω^εσύ\ ως κεν καταπαύσουν οι δ\ κα) αυτό) 
ΥΙαυεσθων κ,α,ι γά,ξ σφιν άφαξ τόδε λωιον εστίν. 
Ου γάξ α,πείξητος ραντεύομ,α,ι, αλλ' ευ ειδως' 170 

Κα/ γα,ξ εκείνω φημι τελευτηύηναι άπαντα' 



Inter hos vero et locutus est senex heros Halitherses 

Mastorides ; liic enim solus coaevos vincebat, 

In avibus dijudicandis et fatalia edicendo ; 

Qui ipsis sapiens concionatus est et dixit : 

44 Audite nunc me, Ithacenses, quodcunque dixcro : 

" Procis autem potissimum significans haec dico ; 

" Illis enim ingens periculum imminet : non enim Ulysses 

" Diu seorsum a suis amicis aberit ; sed alicubi jam, 

" Prope cum sit, his caedem et fatum molitur 

44 Omnibus ; pluribus etiam aliis male erit, 

44 Qui habitamus Ithacam clarara : sed longe antea 

" Consideremus, quomodo ipsos compescamus ; quinetiam ipsi 

11 Quiescant ; etenim ipsis statim hoc utilius est. 

" Non enim inexpertus vaticinor, sed bene doctus : 

44 Etenim illi dico perfetta esse omnia ; 



160 



165 



170 



Ver. 160. "Of <r<ptv.~\ Ita edidit Barnesius. 
Vulgg. "Ο σφιν. 

Ver. 166. πολίσιν.~] ΑΙ. πολλοίς. 

Ver. 167. Oi' νιμ'ομίσθ* Ί0άχ'/]ν.~\ Έν δί τα/, 
νιμ'ομισβα^ κα) ϊαυτον ο Άλιίί^σης ^'«• το φιλά.• 
λνίίς και ανίταχβϊς συνίκτάγίί τοις xxxouDrivai 
μ'ίλλονοΊ. Και ταΰτα, ιϊ^ως αύτος πταίσαι 
μηΐίν. Eustatll. 

Ibid. Ίίάκνν ίΰδί/'λβν.] Ενχίξΐόζίο-τον, 

ί ίίίοηλον κα) φαν.ξαν καΡο νήσος \ο•τ1• παβαι γαζ 
xl νήσοι συγκοινόμιναι ήπαξοις ιϋόνλότατα ίχονσι 
τχ Ό'οια. "Η τ' /jv ιυ Τζος iurtv χα) οιίλην κίι- 
μίν^ν 2ύλ*ι yag, ή "δύσις, τουτίστιν ίσΤίζία. 

Schol. MSS. apud Barnenum. 8cholia autem 

Vulgata exponunt solunnnodo, Ευ τξος οιΊ- 
λ%¥ κιιμ'ίνην. Vide infra ad .', 21. '27. 

Ver. 168. Φ^αζύμίσί', ως κιν x.a.T&vctwTt- 
^eii»] Barnesius vertit ; M Constderemus, quo* 
" modo finem /acicimus." Miniis rectfl ; ne- 
que enim soiisuin istuni farre potesl VOl χα- 

Tom. I. 



ταταίο-ομιν^ qua; activam habet significa- 
tionem ; neque ista ratione vim propriam 
haberet vox αυτοί in sequentibus, '* «5i xa) 
u αύτο) Ilavier^uv." Dna. Dacier VOCem xa- 
ταταύο-ομιν activo quidem scnsu accepisse, 
sed ad praccedcntem *.axov,ver. 166. retulisse 
videtur; ut sit sententia, fc Considcremus, qua 
" ratione viatum inijnmdcns eritauus." >Vd 
lioc (pra-terquam quod ot istam vocis xa- 
ταπαυσυμιν interprctationoin vix firri posse 

crediderixn,) enm sequentibui adhuc minus 

congruit. Sontfiitia ri\tia r;i cst (juain exlii- 
hot Wrsio \i'( tst< iiiaiui ; " ( onsiiltrrmus, tpti 
4> illos ( ' Procos Vldelicit) compvscmnus." Wivc 
niinirimi propria voiis κχτατανβ-^μιψ signi- 
lic.itio ; it sccimduin lianc accipiondi ratio- 
ncni opt inu- MqtlitUI istud, 4 ' rSi και αντο) 
44 X\auivP*n " Vide intra ad rcr. 844. 

/V/•. 17(). μαντινσομαι.] Apild &'W<- 

astcm, μανηύομαΓ Q|M> forti• tt vcrior lcrtui. 
D 



.50 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΎΣΣΕΙΑΣ Β. 



Lib. II. 



Ως οι εμυύεομην, οτε Ιλιον εισανεζαινον 

Apyeloiy μ,ετά ίε σψιν εζη πολυμητις Όΰυσσευς' 

Φην κακά πολλά παύοντ , ολεσαντ απο παντας εταίρους, 

Αγνωστον παντεσσιν 1 εεικοστω -νιαυτω^ 175 

Οίκαο ελεύσεσύαι' τάδε ir, νυν πάντα τελείται. 

ον ο αυτ ^υξυμαχ^ος, Ιίολυοου παις, αντιον ηυόα' 

Ω yioov, ε\ ο άγε νυν μ,αντευεο σόίσι τεζεσσιν, βψ 
Οίκαο Ιων, μ,ηπου τι κακόν πάσγωσιν οπισσω. 
Ύαυτα $' εγω σεο πολλον άμ,ε'ινων μ,αντευεσύαι. 180 

' Οξνιβες 5s τε πολλοί υπ αυγάς 'ήελιοιο 
Φοιτωσ\ ουίε τε πάντες ενα'ισιμοι' αύτάξ Οδυσσεύς 

Ωλετο τηλ ' ως και συ καταψΰισόαι συν εκεινω 

Ωψελες' ουκ αν τοσσα ^εοπξοπεων άγοοευες, 
Ούΰε κε Ύηλεμ,αγον κεγ^λωμΐενον ώί' άνιείης, 185 

205* ο'ι'κω δωξον ποτιδεγμενος, α'/κε ποξησιν. 
Άλλ' εκ τοι Ιξεω, τοοε και τετελεσμ,ενον εσται, 



44 Quemadmodum ei praedixeram, quando ad Ilium conscendebant 

44 Argivi, cumque ipsis conscendit versutus Ulysses : 

" Dixi eum, mala multa passum, amissisque omnibus sociis, 

41 Incognitum omnibus, vicesimo anno, 

" Domum venturum : haec utique nunc omnia perficiuntur." 

Hunc autem rursus Eurymachus, Polybi filius, contra allocutus est 

44 Ο senex, eja age nunc vaticinare tuis liberis 

" Domum profectus ; ne forte quid mali patiantur in posterum. 

44 In his autem ego te longe raelior sum ad vaticinandum. 

44 Aves sane multae sub radiis solis 

" Volitant, neque omnes fatales ; casterum Ulysses 

44 Periit procul : utinam etiam tu periisse cum illo 

" Debuisses ; non tot vaticinans concionareris ; 

" Neque Telemacbum iratum sic incitares, 

" Tuae domui donum expectans, si quid praebeat. 

" Sed tibi edico, quod et perfecturr. erit, 



175 



180 



18; 



Ver. 172. ίΐσανίξαινον.] Vide ad II. 

»', 84. 

Ver. 174. Φ?» κακά πολλά παύ'οντ ^ <$"C.] 
1Λί%οι του, " τάΰί %τι νυν πάντα τίλιϊται," 
[ver. 176.] σύνο-φΐί τάσης τϊί; 'Οϋνση/ας Schol. 

Ver. 176. ταοί 2>j νυν πάντα τίλίΓτα/.] 

Queejamprope est ut perficiantur. Vide ad 
II. β', 330. 

Ver. 178. tl δ' άγί vvv μανηύίο trc7iri 

tMWWt.] ΑΙ. il 5' άγί %r) μανηύίο. 

Αυτάξ ο μάντις ο Τήλίμος 'ίχ6ζ αγο~ 

ζΐυων, 
Εχόξά ψίξοι ποτ) οίκον, οπω; τικ'ιισοΊ φυ- 
λαξ». Theocrit. Idyll. VI, 25. 

-capiti cane talia, demens, 

.Dardanio, rebusque tuis — . AZn. X I, 399. 



Ibid. u δ' ayt.~] Particulae t\ vis 

hujusmodi est ; " Si vaticinari velis, age, &c. 
Vide ad //. ζ, 376. et /, 167. 

Ver. 182. ■ olVt ts.] Al. ovhi n. 

Ibid. • — ιναίσιμοι.] Μαντικοί. Schol. 

Το δε, ΙναίοΊμα, άντ) του ντινοωμίνν τ) οτ,λουν- 
τίς. Eustath. 

Ver. 183. κχταφίίσίαι.'] Edidit Bar- 

nesius χχταφί>7ο•$αι. Sed minus recte : nam 
φΰΊο -^at (ut liquet ex vocibus ϊφίϊται, ϊξ,ίφ- 
Siro, Odyss. /, 163. μ, 529. ν, 540.) / babet 
natura brevem, positione solummodo pro- 
ductam ; adeoque circumflecti ea non de- 
bet. Vide ad II. /, 192. et |', 471. 

Ver. 185. aviuns^ 'A«re του ανίημι, ως 

rt$uns. Κυννιγιτικν) ν) λί^ /j, 'ότι τ){ κύνα τ»ϋ 
ί,ο-μοΰ ά>!<ί, άφή**! κατά Β»ξόί. Sckol. Vulgg. 



Lib. II. ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Β. 



η 



AIks vsmtspov άνόξοι, τα,λα,ιά, τβ πολλά, τβ εϊίως, 
ΐΙοίξφα,ρΒνος ΒπΒΒΰτσιν Βτοτξννης χ^κλίτταίναν, 
Αυτω μ,ΐν οι πρώτον ο\νιηρζστΒΡον gtrra/, 
ΤΙξηζα,ι ο Zfjvrqg ούτι ovvijesoit UHza rojvit* 
2ο* is, γϊξον, §ωην ί7ΓΐύησΌΐΑΒν, ην κ \ν) $υμω 
Ύινων ά,ρχ^άλλης' %οίλεπον is τοι ισούται οίλγος. 
ΤηλΒ&ί^ω ο iv πασιν ίγων υτούησΌ^αι αντος, 
ΜητΒξα, ην ζς να,τξος άνωγίτω cc7tovbbo-Ucci' 

ο; ά 



s yctfAov τενζονρι, tcui ccptvibovpiv 



iihva 



Πολλά ^άλ', otro-a ζοικβ φίλης \%ι παιδος ίττεσ'ύαι, 
Ον γαξ πξϊν πα,υ(τεσΌαι οϊΌ[/,αι νία,ς ' Αγ&ιων 



*• Si juvenem virum, veteraque multaque doctus, 

M Deceptum verbis incitaveris ad irascendum : 

" Ei quidem ipsi primum perniciosius erit, 

" Efficere autem omnino nihil poteris illorum gratia : 

M Tibi vero, ο senex, mulctam infligemus, quam in animo 

" Luens aegre-feras; gravisque tibi erit dolor. 

" Telemacho autem imprimis ego suadebo ipse, 

" Matrem suam ad patris-i/omujn jubeat redire : 

" Illi vero nuptias facient, et parabunt dotem 

" Amplam valde, quantam convenit charam filiam comitari. 

" Non enim antea quieturos puto filios Achivorum 



190 



195 



190 



195 



Similiter exponunt et Scholia IMSS. apud 
Barnesium : Άναπύίοι;' n o~l μίταφ^οα, της 
λί\ : .ω; ύληπται άτο των κυνηγών του; ιμάντα.; 

άφαντων. Eodem sensu occurrit νοχ άνι-Ίσχ, 
Iliad. ί, 422. 

Η μάλα ση τινά Κυτοι; * Αχαιιάοων άνΐίϊσχ 

Ύοωσιν ϋμ ϊστίσ^χι ■ 

Ver. 190. άνιηζίστίοον.] Vide ad II. 

ν, 103. et Ό, 24. 

Ver. 191. Ilen^xi 5" ϊμπν:; οϋτ4 ο'υνήσιχι.'] 
Ita Vulgati : Barnesius autem inter varias 
lectiones retulit Ιυ^ήσι-χι. Atque ita babet 
MS. unus a Tk. Bentleio collatus. Quaj et 
ad sententiam potior videtur lectio. Aptiiis 
enim, ut opinor, de Tdemncho aecipietur 
totum hoc distichon, (ver. 190. 191.) ut 
sequens '* 'Σοι ol, γίζον," (ycr. 192.) sit sen- 
tentiae Apodosis. 

Jbid. U(.r^»i.] Vide ad //. »', 193. 
Ibid. ilvsxx τω>οι.^ liurnesitts in uno MS. 
reperit oZo; άπ άλλων. 

Γ(Ί\ 192. Sii/rjv iTi0r,7 μ'.ν.~\ θωη, ή 

ΐοχιτιίϊμ'ίνη τιν) ζημίχ' οίΐν άίωο; ο μη Βωην 
πάσχων. Sclwl. 

Ver. 193. άσχάλλη;.] Eustathius in 

commentario legit άσχάλλοι;. 

Ver. 195. άτον'ασίχι.] Yide ad //. 

«, 598. 

Ver. 196. O/ οι γάμο* τίΰζουσι, χα) άξτυνί- 
fi/env ttova.] Scholiustcs hoc de Procit dictum 



intelligit : Ei-armt " \; τα.τξ);," [iupra ver. 

195.] μιτίζη (1; τβ πληόυντιχόν" " Οι 2t 
" γάμον τιύζουο•ιν," ύΥίλονότ» β/ μνηστ^οι;, χα) 
'.υτζίΤίΖ,ουσιν ίόνχ, οσχ ΰα iirt τη τοιχυτη τχι• 
δ/ o"3or$xi τχοχ των γχμούντων' YOCcmque 
titvx proinde exponit, τχ πα,οχ τοΰ νυμψίου' 
μα'λιχ οι, inquit, τχζά του τχτζβί τη νύμφη 
}ιο~όμινχ. x\t quamvis νοχ ϊϊΐνχ isto sensu 
sa?pissime apud Poetam usurpatur; cum 
tamea istud " γάμον TiC^outrt" de Procis in 
universum baud satis apte accipi possit ; 
cumque versus sequentis, *' Πβλλ* μχλ' 
'' οσσχ 'ίοιχι φίλη; »τ< <ταάο; 'inrfai" inter- 
prctatio ista a Sclioliaste allata, ctx ou \w\ 
' 4 τη τοίχύτη ^rxil•) οίύ'σΰχι ταζί των γχμ• ύν- 
" των," paulo sit duriorj cam potiorem η•ιι• 
tentia? bujiis cxplicationcm eamque \oram 
vctris ϊιονχ hoc in loco interprftatiouem cre- 
diderim, quam afiert EustatkiuM ad α, 277• 
278. supra, ubi iilcin locus OCCUrrit : Ό 2) 
Tlcty.Tns (inquit) ου Ttit i»« το» τατίξα τη* 
σίϊ-ας,ν άπίΰωκί*, αλλά *ςο; Τινά; τολλοί( 
αμ^ι τον Ύατ\οα.' οι τιν'ι;, ω> ΐ» Te7f ιςης Ιστο- 
furmt, [infra ο, Κί.Ί την Π>ι»ιλβΐΓ>ι» ί*ίλιι/«ν 

γήμχσίχι ° Εόνα ΰϊνΰν, τά χτο τη; ■ytr• 

vottxo; τςό; τον άνοζί. ΑΐφΙ€ i -Λο MMU Μ>- 
ccm ΊιΙνωσαιτο uswrpatuni t.itt-tur ίρΜ Scho~ 
BUpril Ι ' •. 53. liujus lihri : 

ΟΪ να.Τξος μ\ν \; οίκον άτιΐρ.γαπ viirfai 
Ίχαζίου, ω; • α'υτο; \\θνωβαιτο &ΰγ*τζΛ. 

ϋ 9 



52 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Ε'. 



Lil. Π 



Μ.νη<ττυος άξγαλί'/ις• \vii ουτινα ΰζίΰψΛν ί(Ανης$ 

Ουτ ούν Ύηλιμ,αγον, μά-λα πεξ πολυι/,υόον ιόντα' 200 

Οντε ^ιοπροπ'ιης \μ*παζρμ,ζύ\ ην <rv> γεραιί, 

*Μ.υόίαι άκράαντον, απιγβάνιαι Ο ίτι μ,αλλον. 

Xpqfjucra ΰ αυτί κακώς βίζξωσζται, ουδεποτ ίσα 

ε,σσιται, οψρα κζν r\yi οιατρι^ησιν Α^α,ιονς 
' Ον yct,(JL0V r,[As7g 5' αύ, ποτώίγμ,ζνοι ημ,ατα πάντα,) 205 

Έ,ϊνζκα της άξετης ipioottvof&ev, ουί\ μ,ετ άλλας 

Έ.ξγρμ*εΟ , ας επιεικις οττυιει/Λν εστίν εκάστω. 

Τον d' αύ Ύηλε^αγος πεπνυνΛνος άντίον ηυία' 
Ένξύραχ} , ηδε και άλλοι, όσοι μ,νηστηοες άγαυοι, 
Ύαντα [Λεν ουχ} υμ,εας ετι λίσσοραι, ονΰ' άγοξευω- 210 

Hi^ yo\p τά γ Ί'σασι §εο) και πάντες ' Α-χ^αιοι. 
Άλλ' άγε μ,οι οοτε νηα §οην και ε'ικοσ εταίρους, 
Οί κε [Αοι ενΰα και ΊνΟα ΰιαπξησσωσι κε?,ευύον. 



•* Α conjugii-ambitu difilcili ; quoniain neminem timemus omnino : 

" Neque sane Telemachum, tametsi multiloquus sit : 

" Neque vaticinium curamus, quod tu, senex, 

" Loqueris irritum; odio autem eris adhuc magis, 

" Bona vero rursus male absumentur, neque unquam paria 

" Erunt, dum haec differat Achivos 

*' Suis nuptiis j nos vero rursus, expectantes diebus omnibus, 

" Propter virtutem contendimns, neque ad alias 

" Imus, quas convenit ducere unicuique." 

Hunc autem rursum Telemaehus prudens contra locutus est : 

** Eurymache, et alii, quotquot proci generosi, 

M De istis quidem non vos amplius oro, neque ciico : 

" Jamjam enira haec sciunt dii et oranes Acbivi. 

" Sed age mihi date navem celerem, et viginti socios, 

" Qui mihi hinc atque hinc pertranseant viam marts, 



200 



205 



210 



Ibid. άξτυνίουτιν.'] Vide supra ad ά, 

277. 

Ver. 199. ΊΛνηιττΰοί αξγαλίπ ] 'Αογαλίαν 
St την Ttjs Τΐηνίλόττ,; μνν,στυν λίγα, ri ώς Ρ'-Χ 01 
νουν ο^υσκατίογαστον, r\ xa.ro, τίνα. φ'/,μνιν< xai 
αυτό xot) μοιντίιαν ακουσία* νομοί ττ,ς πολυ- 
φήμου αγορά;' τω όντι y&k αογαλιωτάττ, απιζ>τ, 
toTs μν*ιο~ιν;οσιν ούτι ανυσασιν ουίίν, και πςοσα- 
πολ'.σασι xai το ζην. Eustath. Priorem ha- 
rum explicationuin solam affert Scludiastes, 
quam et veriorem crediderim ; posterior sub- 
tilior videtur et longius petita, cumque ip- 
sius vocis άζγαλ'ίη; sensu minus congruit. 
Vide supra ad ver. 127- 

Jbid. οαΧμιν.] Vidj ad II. ξ', 240. 

et v', 736. 

Ver. 205. oL^liror Ίσα'Έο•ιηται.~\ "Ήγουν, 

au \λζ.ττω£ήο•ονται. Schol. Simiiiter et Ea- 
StatlllUS : lo 3», c< euSi <Γ9Τ3 Zsa ϊσοΊται," 



xo-Ttiai; ιΊξπται, αντί του dti ιλαττωίνπίτα^ 
Ε/ γαζ μ*ι )σα, πολλά} μάλλον ου μίίζονα' tevmt 
άοα Ιλάττονα. Dna. Dacier vero hoc aliter 
accipit : " Eurymaque (inquit) dit, et ja- 
" mais les choses ne seront egales, pour dire, 
"jamais V ordre ne sera retabli. Car 1'ordre 
" est designe par 1'egalite, qui fait que 
" chacun a ce qui lui appartient." Quam 
et veriorem crediderim explicationem. 

Ver. 209. μντ,ο-τϊ,οίς αγαυο'ι.~\ Nwv ίντ) 

τοΰ sbyenis, λαμπζοί. Schol. Vide supra ad 
ά, 29 et 106. 

Ver. 212. Άλλ' αγι μοι Voti ν?*.] Π^βί 
tovs 'ΐύαχτ,σΊους. "Η την υπόνοιαν αποτζιζομίνοί, 
Λί-ίϊται παοα των μνηστήρων τα πζο; ty,v πο- 
ζίίαν' πως γαξ -ήοΰνατο σχίυωρΰν χατα «ύτ«ν 
πολίται οποίδϊυς 'ίχ,ων ; Schoi. 

Ver. 215. ο**ΛπΛνισο•ωϊΐ.~\ Vide ad 

Κ. ν', 192. 



Lib. Π. 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΥΣ2ΕΙΑ2 Β'. 



53 



Έϊμι γαξ ες Σπάξτην τε και ες ΪΙυλον ημαόόεντα, 
NoVrov π ευ σό μένος πατξος hr,v οΊγομενοιο, 
' Ην τις μοι ει'πησι βξοτων, η οσσαν ακούσω 
Ε» Διός, ητε μάλιστα φέξει κλέος άνύρωποισιν. 
Ε/ μεν κεν πατοος βιοτον κα) νοστον ακούσω, 
' Hr άν, Τξυγρμ&Μς πεξ, ετι τλαίην ενιαυτίν* 
Ε/ οε κε τεΰνειωτος ακούσω, μγ$ ετ Ιόντος, 
Νοστησας οη έπειτα φίλην ες πατρίδα γαΊαν, 
Ίίημα τι οι γευσω, και επι κτερεα κτερεΐζω 
Πολλά μαλ , οσσα εοικε' και άνεοι μητέρα δώσω. 



215 



220 



Γΐτοι ογ ως ειπών κατ αρ εζετο' τοισι ο ανέστη 



ΉΙεντωξ, ος ρ Οόυσηος ά,μυμονος ή εν ετάϊεος, 
Και οι ιων εν νηυσιν επετρεπεν οίκον άπαντα, 
ΪΙειΰεσΰαί τε γεξοντι, και 'εμπεδα πάντα φυλάσσειν. 
Ο σφιν ευφξονεων άγοξησατο και μετεειπε' 

Κεκλυτε οη νυν μ,ευ, Ίύακησιοι, ο,ττί κεν εΐπω' 
Ήίητις ετι πξοφξων, άγανος, κα) ήπιος έστω 
Ο,κηπτουγος βασιλεύς, [Αηοε φξεσ)ν αίσιμα ειΰως, 
Άλλ' αιει γαλεπος τ ειη, κα) α'ισυλα ρεζοι' 
Ώ,ς ουτις μεμνηται ΟουβΊΤηος %ε'ιοιο 



225 



230 



" Proficiscor enim in Spartam et Pylum arenosam, 

" Reditum sciscitatums patris diu absentis, 

u Si quis mihi dicat mortalium, aut famam audiam 

" Ex Jove quae potissimum notitiam affert hominibus. 

11 Si quidem patris vitam et reditum audivero, 

" Sane, vexatus licet, adhuc perduraverim in annuni ; 

" Si vero mortuum audivero, neque adhuc superstitein, 

" Reversus deinde charam in patriam terram, 

" Tumulum illi erigam, et parentalia perficiam 

" Eximia valde, qualia decet ; et viro matrem dabo.' 

Ule quidem sic locutus consedit; his autera surrexit 

Mentor, qui Ulyssis eximii erat socius ; 

Et is ei, cum proficisceretur, commisit totam familiam, 

Utque obediret seni, et firma omnia custodiret. 

Qui inter eos sapiens concionatus est et dixit : 

" Audite nunc me, Tthacenses, quodcunque tlixero ; 

" Nequis amplius benignus, mansuetus, et mitis sit 

" Sceptriger rcx, neque in mente proba sciens ; 

" Sed sempcr infestus sit, et ncfaria patret: 

". AdeO nullus recordatur Ulyssis divini 



215 



220 



225 



230 



Ver. 216. 
282. 

Ver. 220. - 
464. et »', 46. 

Ver. 221. - 
<*, 290. 

Ver. 222. - 



- οσσα* ] Vide supra ad u, 
■ π0νΐιωτος.~\ Vide ad II ζ', 

- Vn "τατχ. I Vide swpra atl 
• %ιυσω.~\ ΑΙ. χύσω, Ct %iva/. 



Ver. 225. Ό'ς ρ'.] Qui scilicet . 

Ver. 227. Π.ιίί'ίσΰχί τι γίξοντι.] "θ \στ) τΰ 

\αίξττι. Eustath. 

Ver. 228. "Of <r<p<y.]Vide suprA ad rrr. 160. 

Ver. 133. ρί^νχτ«<.] Similitenjiu• 

infra rrr. 'J71. ί»ί<ττα*ταΓ Vido aii II. «, 37. 

et »', 736. 

D3 



54. 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Β'. 



Lib. II. 



Αα,ων, οισιν άναστε, πατ^ξ 3' ως 'ήπιος ηεν. 

Αλλ τ,τοι μν 'η σ 'τη ξ ας αγηνοξας ούτι f /Λγαίοω 
Έξόειν έργα βίαια κ,αζορραφΊ'/,σι νόοιο' 
Ί,ψας γα,ξ παξύεμενοι κεφάλας, κ,ατεδουο-ι βιαίως 
Οιζον Ό^υατσηος, τον ί' ουκ ετι φα?) νεεσύαΐ' 
Nyv ο αλλω ΰ'ή[λω νε^εσ'ιζρμ,αΐ' οίον άπαντες 
'Woro ανεω, αταξ ούτι καθ απτό f /,ενοι επεε<το~ιν, 
Τίανξους μνηστΥίξας κατεξνκετε, πολλο) εόντες. 

Ύον ο Έ,υηνοξίίης Αειωκ,ξίτος αντ'ιον ηύ^α' 
ΉΙεντοξ αταξττίξε, (βξζνας Τί~Κεε> ποίον εειπες, 

ΥΙμ,εας οτξυνων ζαταπαυερεν ; αξγαλεον 8ε 



235 



240 



" Populorum, quibus praefuit, ot velut pater mansuetus erat. 

" Verum enimvero procos superbos nequaquam invideo 

*' Committere facinora violenta malis-consiliis mentis : 

" Sua enim objectantes capita, comedunt violenter 

" Domum Ulyssis, quem non amplius autumant rediturum esse 

" Nunc autem caetero populo succenseo; quod-adeo omnes 

" Sedeatis muti, neque omnino redarguentes verbis, 

* Pauciores procos compescatis, cum-sitis plures." 

Hnnc autem Euenorides Leiocritus contra allocutus est : 

" Mentor noxie, ingenio stolide, quale locutus es, . 

" Ad nos adhortans compescencJos ? Difficile autem erit 



235 



240 



Ver. 234. 



y 



ως Υιττιος '/iiv. 



Ούτω Ot Τξαως χα) φιλοφξόνως τοΤς αύτοΰ όμο~ 
φύλοΐξ <T£off*ivi%£n ο Κΰξος, ωστι χα) οόχξΐ νί7ν 
πας^α πάντων τατίξα Τξΰο-αγοξίύίσ&αι των Πί£- 
σων' χαίάτίξ χα) ο ΤΙοιητνις τω Ό^υσσει τοιού- 
τον τι μαςτυξων, yipovTa τίνα. tiffayu Ίθαχτισιον, 
την των μνηστηοων ασ'ιλγίιαν όάυξόμίνον, χα) λί- 
γοντοί) " ' Γίς οΰτις μ'.μνηται Όόυσσηο; S-iioio, 
" \αων, οισιν ανασσι, ταττ.ο V ως τ,πιος ηίν." 
Kyriac. Stroz. de Republ. Lib. IX. vide su- 
pra ad ver. 47. 

Ver. 255. - μνηστηοας άγήνοζας.'] Yide 
supra ad ver. 209. et ad ά, 106. 

Ver. 237. Π.αςΡίμίνοι•'] Ένίχυοον Βίμίνοι. 
SchoL 

Ver. 242. Tev V Εύννοξίο'νις \αάχξΐτος αν- 
τιον >}ύ'δ«.] Ό TLjit}Tfi; τον μϊν Άντίνοον, άτλοΰ- 
στίξον ιποίιισι ΰημηγοοοΰντα και αφίλεστίξον' τον 
2ί Έ.ύρ_ύμαχον, \μζζΐ6ί<ττίΡον χα) άοΌότίοον Ινταΰ- 
(α οϊ Δ.ίιωχζΐτον τίνα μνηστηξα βζαχύλογον μϊν 
πλάττίι, S -ξασύτίξΐν δε, ος ου μόνον τον Όΰυσ- 
tria ΙζευπλίοΊΐ, άλλα χα) την άγοζαν ταχίι λν- 
σιι ίίν ούχ \χά$ισιν αυτός. Schol. et Eustath. 

Ver. 243. ίταοτηοί.'] Άτηξί. Schol. 

Ibid. φξίνχς ήλίί.] το Se, " *)λά" 

ιιλτ,τται μ\ν αντ) του, ϊ,λιΰιί, πί-τλαννμίν- τον 

νουν 1. Εΰζηται 2ε iv Ίλ/άί/ χα) οΊσύλλα- 

£ον \ν τω, [ΣΙ β, 128.] " φζίνας «λε, %ι'ιφίοοα: ." 
Eustath. 

F.er. 244. Ίίμίαί Ιτξΰνχν χατατανίμινί 



Barnesius, Versionem Wetstenianam secutus, 
locum hunc ita reddit; " Nos adhortans de- 
" sistere." INIale omnino. Interpretatio e- 
nim ista cum voce οτξύνων parum apte, cum 
voce χαταταυίμιν (qu£e activa est) nullo mo- 
do congruit. Sed et si sensum istum verba 
ferre possent, nequaquam tamen hic conve- 
niret ista accipiendi ratio. Neque enim in 
praecedenti oratione Procos, sed Ithacenses 
allocutus est Mentor, supra ver. 229. 235. 
239. neque ullo modo ita cobeererent se- 
quentia, " α,ξγαλίον }i §c." Melius paulo 
vertit Dna. Dacier ; " Que venez vouz de 
" dire pour nous exciter ά nous opposer ά 
" tant de desordres." Leiocritinn nimirum 
Ithacensem fuisse, seipsumque cum reliquis 
Ithacensibus, quos vituperarat J\fentor, hic 
excusare intelligit. Id quod et cum vocum 
Ότζύνων et χαταταυίμιν sensu, et cum eo quod 
antea dixerat Mentor, ver. 239. &c. satis 
apte congruit. Verum cum liquet ex %', 
294. infra, unura e Procis fuisse Leiocritum, 
(id quod nec ipsam Dnam. Dacier fugit) 
rectius, ut opinor, istud Ήμίας a Leiocrito 
dictum intelliges de seipso et reliquis Pro 
cis, ad quos compescendos populum Itha* 
censem Mentor hic incitare arguatur. 

Ver. 244. 253. ότζΰνων ότξυνίΐι ] 

Vide ad //. *', 55. item infra ad ζ, 33. et 
λ', 109. 



Lib. II. 



OMHPOT ΟΔΥ22ΕΙΑ2 Β'. 



ΆνδξάσΊ και πλεονεσσι ^αγτ,σασΰαι πεξ) ίαιτί. 
Έϊπεξ γάξ κ ' Οΰυσευς Ιύαχηαηος αυτός επελύων, 
Δαινύμενους κατά οωρα εον μνηο~ττ;οας αγαυους 
Έζελάσαι (λεγάοοιο [λενοιντ,ση ενι S-y^J, 
Ου κεν οι κεγ^άξοιτο γυνή, fAccXoc πεο ^ατεουσα^ 
ΈλΟοντ' αλλά κεν αυτού άεικεα πότ[Αον επισποι, 
EJ πλεονεσσι μ,άγοιτο' συ ί' ου κατά μυοΊοαν εειπες 
Άλλ' άγε> λαο) [Αεν σκίίνασύ' Ιτπ εογα έκαστος' 
Ύουτω έ' οτξυνεει Μεντωξ οίον r,y ' Αλιύεξσης, 
Οι τε οι εζ άξχτ,ς πατοωιοι είσιν εταϊξοι. 
Άλλ', οΐω, και δηύα καύηΐλ,ενος, άγγελιαων 
ΥΙευσεται ειν '\ύάκτ η τελ'εει ί' ohov ουποτε ταυτην. 
' Ως οίξ εφωνησεν λυσεν ί' άγοοτ,ν αίψτ;ξην. 



" Viris licet pluribus pugnare nobiscum de convivio. 

" Etenim si Ulysses Ithacensis ipse adveniens, 

" Convivantes per domum suam procos eximios 

" Expellere e domo cogitaret in animo, 

■ Non ipsi laetaretur uxor, quantumvis valde desiderans, 

" Venienti ; sed is ibi saevam mortem obiret, 

" Si cum pluribus pugnaret : tu vero non recte locutus es. 

" Sed age, populi quidem dispergamini ad opera unusquisque : 

" Huic autem properabit Mentor iter et Halitherses, 

" Qui utique ei a principio paterni sunt amici. 

" Sed, puto, et diu sedens, nuncios 

" Percontabitur in Ithaca ; perficiet vero iter nunquam hoc." 

Sic utique locutus est, solvitque concionem celereni. 



55 

24-5 



250 



255 



245 



250 



255 



Ibid. ^-^— ioyxkiov Vi Ά*}οχ?ι xxi <τλ«3>ί7- 
ri μχ"ζΐ\β•χβ6χι τίο) ο*χιτί.~\ Sarnesius vertit : 
" Difficile autem erit cum viris etiam pluri- 
" bus pugnare de convivio." Sensu plane 
nullo. Equidem, si istud " srXtoWe•/ μα-χί,- 
" ffxffixd" Cum jduribus pugnare, interpre- 
tandum sit : Poetam hoc dicere voluisse cre- 
diderim : " Durum crit, cuvi viris, iisque plu- 
" ribus, 2>ugnare de convivio." Sed ad vim 
particulae " *ai" rectius interpretantur Scho- 
liastes et Eustathius : Aiyti %l 'ότι άιγαλία» 
τοΊς Ιίχχησίιΐίι και τλιονχς οντχ;, χντιχχτχο•- 
τχνχι ΰχινυμίνοι; το7; μνησττιοο-ιν. Immo ne ip- 
sum quidevi Ulyssem, [yer. 246. c$-c] si rc- 
versus foret, ullo profectu hoc aggressurum. 
Aptissime porro convenit haec explicatio cum 
iis quae dixerat Mentor supra ver. 239. 2-10. 

m xrap evrt χχίχττβμίνοι Ίτιιτιτι, 



Γίχυαουί μ*ϊστι;οχς κχτιαυκιπ, Τίλλα ΐ!»τ(,•. 

Fatendum tamen alteri interpretationi fa- 
vere istud " Ει τλιό*ισσ•ι μά%Λ»το" iiitra ιϊγ. 
251. quod secundum Scholiastis ct Eusta- 
thii explicationem haml viti-. ajite ridetur 
adjici. 



Vt r. 245. Tto) Sa/T<.] θ/ γχζ U }χιτ\ 

cis.rxi xvuvoffrxTOi taxt rr,v aXxriv, ταυ otreu 
ffTsarr.ysvyrc; xirc?;. Schol. Iisdem pene 
verbis exponit Eustat/iius ; additque, ro 2» 
ταιοντα» \cnux σχφίβ'τίξβ* lu^xmi fv t<w, " E< 
" yxo χΰτο; ιτίλύων οχίνύμίϊβνι χχτχ a*.ux 
'' μντ,<τττίξΧ! \\ί\ίσχι του μιγχοβυ Ίί'λα, βίκ χ* 
" χΐτ -i ν γυιν χίχχαοιτο, tyc." Idem paulo 
infcrius de constructione : Te h " *i(i 2*ιτι" 
xxi>OTico* συντίτχχτχι, ΰτ,λον* % τβ " νιο) dxt- 
" τί,-," n τβ " b 5«β/τ/." Scd vide infra ad 
ς, 471. 

Ver 247. Αχ»ύμι*ου!.] Vide ad //. γ', 
2G0. 

ΡϊίΓ. 24S. ui»s/>rV»j.] Al- ^iv«<»iirii. 

Ver. 249. oS xir el Μ'χάξ^τ*.] Vide infri 
ad •ν£', 266. AL Ουκ m* »1. 

Ver 250. it<Vct«<.] Al. Wir-rn. 

Vcr. 854 Ο? τι.] Qui utiquc . Qui 

scilicct . 

Ver. 257. λϋ*•ι» 3* iytorii en^n^n'»,] 

Ά»τί του ai-^tioaif uf τβ, 4t τοπ μ** χα*'• 
" ilnlx %f*ji•" ά»τί του ιΰοΰ Schol. Eodeni- 
que mo<li) exponit t-t Fxstalhms. Vide ad 
//. I, 188, 

J) | 



56 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Β'. 



Lib. II. 



ι f /Λν cio ζνκιόϊαντο iol Τξός οωμαθ ικαττος* 
Μρηστηξίς ο ΐς όωμ,α,τ ϊσα,ν Sslov Οΰυστ,ος. 

ΎηΧε/ΐαχος ο οίττάνζυόζν Ιων \ττ) ^lvcc §α,λά,<Γ<Γνς, 260 

\ζ7ξας vr^ccuLsvo; ΤοΧίης cc?.oc, svyer Άβγ,ντ,• 

KXvui [Λβι, ο χβιζρς %ζος ηλνόες Ύ,μλτιρον δω, 
Κα/ μ, ιν vr,t ztXsvcrcig ιπ τ,ζξοίιόία. ποντον, 
No(7rov TwarofJU&fOt kcctpoc or,v oiyoiASvoio, 

1 Y.pyz^Ucci' τα όι πάντα, SiurpiSovtrtv Ayctioij 265 

Mhj<tt;j£6c όζ {/,α,λκττα., κακώς υπζΡ'ήνορίοντζς. 

' ίϊς ϊφα,τ i\)yJjUA\oz' (ryzdouzv is ot ήλύζν ' Αύτ,ντι, 

ϊντορι eioofAZvr, Υ,υΛν όζρας, ν,ύζ και αυοην 
Κα/ α,ιν φωντ.σασ Ίπζα πτζροζντα τροσκυοα' 

Τ^λδααρ/, ούό* οτπύζν κακός 'ζσσιαι, ούό' ανοτ,υ,ων 270 

Ε/ Jjj τοι foS πατρός ζνζστακτα,ί μ,ινος r,v\ 

/ο? ικανός zr t v τζκζσαι ζργον τζ ιπος τζ, 

y τοι ζπζιν ci/^r, οοος ζσσζτα^ ουο ατζΛζστος' 



Atque hi quidem dispergebantur ad domum quisque suam : 

Proci autem ad acdes iverunt divini Ulyssis. 

Telemachus autera seorsum profectus ad littus maris, 

Manibus lotis e cano mari, supplicabat Minervae : 

" Audi mc, qui heri deus venibti ad domum nostrarn, 

" Et me in navi jussisti per nigrum pontum, 

u Reditum sciseitaturum patris diu absentis, 

'• Ire : haec vero omnia impediunt Achivi, 

" Proci antem potissimum, male superbientes." 

Sic ait precans : prope autem illum venit Minerva, 

Mcntori similis-facta, tum corpore, tum etiam voce ; 

Et eum compellans verba alata dixit : 

" Telemache, ncque in-posterum ignavus eris, neque stolidus : 

'• Si quidem tibi tui patris instillatus est animus fortis, 

" Qualis ille erat ad perficiendum opusque dictumque, 

" Nou tibi deinde vanum iter erit, neque irritum : 



260 



265 



270 



Ver. 258. 
Jicri solet — 
Ver. 259. 



«V.] Prointle . Ut 

kta. cuua^.j Αι. i; ούματ. 



Atque ita legit Euslathius in commenta- 
rio. 

Vcr. 260. ■ άτά>ίυέ•* <<y».] Al. uxativ- 

(l Χίύ /V. 

Ibid. — ^— Ιπϊ 9•Γ>α•] Al. \<r) S -ιιΊ. 

Ver. 261. νι-φάμ^!;] Vide infra ad 

ι, 491. et ad i, 296. 

Ver. 262. g χϊζ'ο;.] ΑΙ. ο; χλζίί. 

Ibid. r,7.vii;.~] Postulat temporum 

ratio, ut nXehs boc in loco sit ab Aoristo r,- 
\υ$οι, non a Perfecto %>.υ$α. Vide ad //. ά, 
57. et 5', 110. 

Ver. 267. σχχΐ'ίίιι }'t m r,\h* Ά0κ>η.] 

Vide supra ad x, 83. et ad /Λ ά, 194. 



l'er. 268. MUtmi »/5syt*sv>? ϊμϊ* ciux;, nSs 

Omnia Mercurio similis, vocemque colo- 
remque. Azn. IV, 558. 

Omnia longaevo similis, vocemque colo- 
remque. sEn. IX, 650. 



Ver. 271. E/ is?.] Si revera 



Ver. 2Ί5. Ou τοι iviif ίλίη chos tfa-trai, 
ovl•' uriXiffTci.l Άλί'ί χα) άτίλαττίί ουκ amv 
Άθ•Πισμου Xiyonrat• lairm μι* γχζ n ooos otet 
r : /,i άλα, βλϋΐι &>s 2/ά §αλάο•σν,; τλίο*π• αλλ 
ομω; clx ίλιτ, ιστοίΐ, τοντίστι μΛΤΛία χαι xivr,, 
§& ίτΌ.ιστος. Schol. apud Bornesium. Si- 
militer et Eustnthius : v On iv τί, " OS rot 
" txiif a/.tr, eiof ΐο-ο-ίται, ovo άτίλιο-το;, ά- 
στιΊω; τοόσχατοιι ro, " euV irtt.tffTOf. iXXttf 



Lib. II. 



OMHPOT ΟΔΎ22ΕΙΑ2 Β'. 



57 



L•/ ^ ου κείνου y εσσι γόνος και ΠηνελοπεΊ^ς, 

Ου <r ετ έπειτα εολπα τελευτησειν, α μ,ενοινας. 
ΤΙαυροι γαρ rot παΐίζς οποίοι πατξΐ πελονται' 
Οί πλεονες κακίους' παυοοι οε τε πατξος αοειους. 
Αλλ' επε) ουο^ ΌπιΟεν κακός εσσεαι, ol>d' ανοημων^ 
Ουΰε σε πάγγυ γε μτ\τις Όουσσ^ος πξολελοιπεν, 
Έλπωρη τοι έπειτα τελζντησαι ταοε εογα. 
Ύω νυν μνηστήρων μεν εα βουλών τε νοον τε 
Άφξα,ΰεων, επε) ούτι νοήμονες, ουΰε δίκαιοι- 
Ουΰε τι Ί'σασιν θάνατον, και κτίξα μέλαιναν, 
' Ος ΰη σψιν vyjihov εστίν επ ηματι πάντας ολίσύαι. 



275 



280 



Si vero ηοη illius sis filius et Penelopes, 

Non sane deinde speraverim te perfecturum esse, quae moliris. 

Pauci enim fiiii similes patri sunt ; 

Plerique pejores ; pauci vero et parentibus meliores. 

Sed quoniam neque in-posterum ignavus eris, neque stolidus, 

Neque te penitus prudentia Ulyssis reliquit ; 

Spes tibi deinceps est te perfecturum haec opera. 

Ideo nunc procorum quidem sine consiliumque mentemque 

Insipientium ; quoniam neutiquam prudentes, neque justi sunt ,• 

Neque omnino sciunt mortem, et fatum atrum, 

Quae jam illis imminet, die uno ut omnes pereant. 



275 



280 



μ\ν γαζ, άλι'α Ίσται τω Τηλίμάχω η ο%ος, ως 
όια Βαλάσση; τλίύοΌντι• ου μ\ν κατά. τβ 

άτίλίστον αλ'ιη ϊσται, Ότίζ \<ττ) ματαία. Uter- 
que, ut opinor, satis inficete. 

Ver. 275. 279. 'ίολτα Τζολίλοιην.] 

Vide ad II. «, 37. 

Ver. 276. Παΰζοι γάζ τοι παΐΊας ομοϊοι <rx- 
T£i τίλονται• θ/ τλίονίς χαχιους.] 

ΟΰοΙν χαχ'ιων [β"ί<] τυγχάνας γίγως τατρος, 
ΤΙαυ^ων μιτ άλλων ϊνα yao \ν πολλοί; "ισω$ 

ΕΊ * tl 7 \ \ / / 

υξοιι αν, όστις ίστι μη χάρων τατζος. 

Euripid. Heraclid. ver. 527. 

Ο'ινιν χξυσιιοι πατίζίς γίνίην Ίλίνοντο 
Χιιοοτίζνν ΰμιΤς δε χαχωτίζα Ti\iUaSi. 

Aratus, Phcenom. ver. 125. 

iEtas parentum, pejor avis, tulit 

Nos nequiores, mox daturos 

Progeniem vitiosiorem. 

Horat. Carm. lib. III. Od. vi. 46. 

" Nemincm prope magnorum virorum op- 
" timum et utilem liliuin reliquisse satis 
" claret." JElii Spartiani, Scverus Impera- 
tor. " Άνομων τ,ρωων τίχνα τήματα• id est, 
" Virorum heroiim filii ιιοχλ: Veteribus il- 
" lud observatum fuit, prsstantium viro- 
M rum filios multum a" progenitorum mori• 
" bus abfuisse. Unde et Demostht-iu-s dixit; 
*' Των it.yu.6uiv άνόοων, ωσπίξ ίΐμχςμ{*η uri, 

" φαύλους άτοζαι'νιιν τους υιούς . Qlia? 

" quidem Demostbonis sentcnti.i refertur 



" ab Aristide in Cimone." Erasm. Adag. 
Sect. quae insGribitur, Degenerantium in 
pejns. 

Ibid. Ιΐαΰζοι γάζ•~\ u Hanc αίτιολογίαν," 
inquit Spondanus, "ego sane non complector, 

" neque scio cur hoc loco sit posita. 

" Sic ait Minerva : Telemache, si non esses 
"filius Uii/ssis et Penelopes, non sperarem te 
" ea effecturum, quce moliris. Ratio : Pauci 
" enimfilii patris sitnt similes. Imo dicen- 
" dum fuit: Quanquam sis i/Zyss/sJi^Mi, ta- 
" men dubito an Iwc perfcias, quia non solent 
" semper filii patrum virtutem referre." Sed 
nihil opus ; refertur enim istud, γάο, ηοη ad 
id quod proxime prascessit, sed ad id quod 
eloganter rcticetur : " Neque me de virtute 
" titci dubilare viireris, Pauci ΕΝΙλί 4*.*' 
Atque hoc inodo accipit Scholiastes, qui ftd 
VOCes, " Παυοοι γάζ τοι νταΐοις " Τβ αίτιον 
(inquit) του οιστασμοΖ' Et Eustathius : Αίτιον 
οή μοι olx άταχο; τον ^κττάζαν ίτί τ>5 ri "χςος 
τους άγαμους γονίΤς όμοιοτπτι, το τλΐιονας ιυζι- 
σχαν ΤΑΪοκς ανόμοιους τ»5 τατζικϋ αγαίότητι. 

Ver. 280. Έλτωςή.} Vide supr.i ad ά, 167. 

Ver. 282. ούτι νοήμονις, βί'ίι ίιχαιοι.] 

Δογματιζίι "θμκοος } 'ότι Ι άοιχος χα) ααΰνιτος 

Ίστιν. SkkoL 

Ι <r. 283. 284. Ουοί τι ιο-αο-ιν θάνατον, — 
"θς or] σφιν σχώ'ον ί*•τ/».] Ita lliad. ^, 201. 

Τ Α ΰϋλ', ovoi η τοι θάνατο; καταίΰμι-.* \stiv, 
"Of ον\ τοι ο-χιόόν ιστι. 



58 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Β'. 



Ίο) ί' οίος ουκίτι ΰηξον απίσσιται> ην (Γυ f /,ενοινας' 
ΎοΊος γα,ξ τοι ζταίξος ίγω πατοωιος sif /,ι, 
Ος τοι νηα §οην αττελεω, χα) άυΐ εψομ,αι αυτός. 
Αλλά ο~υ f /λν πξος όωα,ατ ιων μ,νηστηξσιν otAiXeiy 
ΟπλιοΌΌν τ rjiccy ζα) άγγζΰΊν αοσον άπαντα, 
Οινον \ν αμ,φιφοξευσΊ, και άλφιτα, lcvO.ov ανδξνν, 
ΑζξρασΊν Ιν πυχινοΊο~ιν' ϊγω <5' ανα SfjfAov ζταίξονς 
Α/ψ' ΙΟελοντηξας (τυλλίξοραΓ ζισι i\ νηις 
ΤΙολλα) \ν α^φιαΧω ΊΟάκη νιαι ϊ/$ζ παλαιαί' 
Ύάων f /,ίν τοι Ιγων ιπιο-^ομ,αΐ) ήτις αο'κττη' 
Ώζα ^ ζφοτλιο~σ•αντες ινησο^ιν ιυξίι ποντω. 



Lib. II. 

285 



Μ Tibi vero iter ηοη amplius differetur, quod tu moliris : 

" Talis enim tibi socius ego paternus sum, 

" Qui tibi navem celerem parabo, et simul comitabor ipse. 

" Sed tu quidem profectus domum procis interes, 

" Apparaque viatica et vasis conde singida, 

M Vinum in amphoris, et farinam, medullam hominum, 

" Utribus in densis ; ego vero per populum socios, 

" Statim voluntarios colligam : sunt autem naves 

" Multae in circumflua Ithaca. novae et vcteres : 

" Harum quidem ego providebo, quaecunque optima sit ; 

" Statimque instructam deducemus in latum mare." 



290 



295 



285 



290 



295 



Nescia mens hominum fati sortisque fu- 
tura? ! JEn. X, 501. 

Ibid. S -χνχτο*, xx) xr.ox μίλαιναν.] Vi- 

de infra ad ύ, 241. 

Ver. 287. στελίω"] Έχνλίΐ!<τχι έ- 

τοιμχσω. Sckol. MSS. apud Barnesium. 

Ver. 289. 295. "Οπλισο-ον Ιφοτλίο•• 

σχντίς ] ΑΙ. "Οπλισαν ΙφοοτΧ'κταντίί. 

Quae ferri non possunt. Vide ad II. x, 140. 
et -ψ', 55. 

Ibid. "Οτλισσό» τ ναχ.Λ ΈτοΙμχοΌν τχ \- 
φοίιχ. Ο* Π «λα/β/ φχ<τ)ν οτι νια χυο'ιως ο'ι 
οντζίων χαλάμχι, χχι ΰΐίτυ?.?.άζωί εν συνχίζίσΐι 
r,x' u; ΦίοίχοάτΥΐί' " Tr,v γαστιο Υ,ων χ χχυοων 
" σίσχγμίνονί." "Ομηοο; ΰϊ τχ χτλω; βξύ- 
μχτχ. Δχλοΐ δε χχι τον ι\% νχνν ivitriTnr- 
μόν. Schol. Vldgg. "Η/α νίν, τχ ίΊξ το ιίνχι 
ιφοδιχ. Έημχίνα δε *ι λ'ίΐί'ί χχι τχ αχνξχ, (ΪΠ- 

fra ε, 568.) " ϊ,ϊων Ρήμωνα τινχζ'/ι'" χχι 

τχ αλευβα, (infra ε', 267. ί, 215.) " εν δε χχι 
** υ,Ϊχ Κωοόχω." Schol. 3ISS. apud Barne- 
tium. Similiter et Eustathius : "ΚΪχ li *Z*. 
τχ Ίφόοιχ, ο \στ\ βοώμχτχ tl; οδον 'ίτιτήδίΐχ' 

ΤΧζΧ 10 ΙΒΜΜ. 

Ibid. nla, xxi xyyttriv.~\ Quoniam vox 

lux alibi (Odyss. μ, 529.) mcdici correpta 
occurrit, ideo hic annotat Bamesius .• " In 
*' Tertio loco Anapccstus." Fatetur tamen ip- 
se postea, vocem hanc nonnunquam eandcm 
pmducere; ut infra eer. ί 10. hujus libri : 



Δεί;τ£, ip/p>i/j %tx φιοωμιίχ. — 

Et Iliad. y', 105. 

θύων, TcoSxkluv τε, Xvjcuv τ r,ia <τίλο»τχι. 

Ex quibus locis patet vocem nix mcdiam na- 
turci habere iongam, positione solummodo 
nonnunquam corripere. (Vide ad //. >', 
105. et β, 24.) Adeoque hoc in loeo pes 
ista " ix, xxi" revera est Dactylus, voce xxi 
piopter sequentem vocalem (uti alibi sae- 
pissime) correpta. AhojicesIus autem, ut o- 
pinor, in hujusmodi carmine ferri non po- 
test, Barnesius quidem plura ex ipso Ho- 
mero loca adducit, ubi Anapccstum iproDac- 
lyL• aut Spondcco usurpatum contendit : 

Bigir,; xxi Ζίφυζο; . Ihad. ι, 5. 

Ίίοίυον Ιϊ σύχς . Odyss. ξ', 181. 

Ν;α μίν μοι χχτίχ\ί ι, 283. 

Αυτως απο'τιμψω ο, 83. 

Yerum in versuum horurn tribus prioribus, 
pedes ista?, " βοξί»ς, Ίίζΐν, Νε'α μι*," ηοη 
sunt Anapcrsti, sed Spondeei ; pronuntiando 
videlicet Βόρρ»ΐί, "Ιζΐυ, Να μίν' in postremo, 
cum istiusmodi exemplum alibi apud Poe- 
tam non occurrat,) mendosi aliquid latere 
crediderim. 

Ver. 290. αμφιφοοιυσιϊ\ Κίςχμίοι r,<rx» 

ά,μφοτίξω?ιν φΐζόμίνοι' ο ίβ-τί» χμφΑΐτΰΐ, 6νβ»τοι. 
Schoi 



Lib. II. 



OMHPOT ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Β'. 



5U 



Ώ? φάτ ΆΟηναιη, κουξη Αιος' ουδ' αξ ετι hrjv 
Ύηλεμαγος παξεριμνεν, επει §εου εκλυεν ανδην. 
Βί 5' ΐμεναι πξος ίωμα, φίλοι/ τετιημενος ητοξ' 
Εύξε ί' άΐξκ μνηστή ξ ας άγηνοξας εν μεγάξοισιν 
Αίγας άνιεμενονς, σιάλους 3" ευοντας εν αύλη. 
' Αντίνοος ί' ΙΟυς γελάσας κιε Τηλεμάγοιο. 
jLi> r α^α οι ψυ χεΐζΐ> έπος τ εψατ , εκ τ ονομαζεν' 

Ύηλ'εμαχ} υψαγϋξΐι, (/.ενός ασγ^ετε, [Λητι τοι άλλο 
Εν στηΟεσσΊ κακόν μελετώ εξγον τε 'έπος rs, 
Αλλα μάλ εσΰιεμεν και πινεμεν, ως το πάξος περ. 
Ύαυτα δε τοι μάλα πάντα τελευτησουσιν 'Αραιοί, 
Ντ;α και ίζαιτους ερετας, ινα ^ασσον ικηαι 
Ες Γίυλον ηγαύεην, f /Λτ άγαυου πατξος ακουην. 

Ύον ο αν Ύήλεμαγος πεπνυμενος άντιον ηυδα' 
Αντινο , ουπως εστίν υπεξφιάλοισι μ,ε& νμ,Ίν 
Ααιννσβαι τ αεκοντα, και ενψξαινεσύαι εκηλον. 



300 



305 



310 



Sic ait Minerva lilia Jovis ; neque amplius diu 

Teleniachus morabatur, postquam deae audiverat vocem. 

Festnavit vero ire ad domum, suo moestus corde : 

Invenit autem procos superbos in aedibus, 

Capras excoriantes, porcosque assantes in aula. 

Antinous autem ridens obviam venit Telemacho : 

Inque ejus haesit manu, verbumque fecit, dixitque : 

" Telemache altiloque, animi impotens, nequid tibi aliud 

" In pectoribus malum sit-curae vel opus vel verbum, 

" Sed strenue comede, et bibe, ut antea : 

" Ista autem tibi omnino omnia perficient Achivi, 

41 Navem, et delectos remiges, ut ocius pervenias 

" Ad Pylum divinam, ad inclyti patris famam." 

Hunc autem rursus Telemachus prudens contra allocutus est 

" Antinoe, nequaquam licet cum vobis superbis 

H Convivari invitum, et laetari quietum. 



300 



305 



310 



Ver. 298. Βί l•' Ί'μίνβα.~\ Al. B>j V Ytvcti. 

Ver. 299. «£«.] Non hic supcrvaca- 

neum est istud ccga• vim enim habet in con- 
nectenda sententia cum eo quod praecessit, 
ter. 259. Μνηιττνύίς J' avu. 1>ωμα.τ iVav, SfC. 

Ibid. μνΥΐστνιοιχ,; iyrf»o^a.i iv μιγάζοιην.] 

ΑΙ. μν*ιο"τ*ίζΛς iv) μιγάζοισιν l.7<siv. 

Ibld. μνηστηοα,ί aynvopx;.~\ Vide SU- 



αναμίνον; 



,-.] 'EkV: 



•ξοντας. 



pra ad ά, 106. 

Ver. 300. — 
Schol. 

Ibid. — — σιάΧους S' ιύ'βντα;.] Έοτί o\ το 
μιν ιΰ'ίιν, αρχαίο*, οΰτω ιτινοΥΐύΊντοί του μαόαν 
υΰατι ζίονη. Eustath. Vide ad II. α, 466• 

Ibid. tv αύλί.] ΑΙ. ίν aiyri. Sic 

Jliad. Ζ, 206. 

Αυτχζ oyt xatTu* μίγοι xasCaXiv if πυζοι κΐ /yt,. 



Ver. 301. γιλάσχι.] Vide ad //. ά, 

67. 

Ver. 305. Άλλα μάλ' Mtifau] Eustathius 
in commertario lcgit, Άλλα μοι ΙΐτίΑμιν. 
Male autem ipse deinccps addit: Έ» J« τ*, 
" Άλλα μ.οι Ισβι'ιμιν" π\£ΐσση χιϊται σν*ή- 
ίως ri αντωνυμία. Quod si vuruin osset, ini- 
nime ferenda c-ssot lectio. HenrtCUi Str])/ia- 
niis ftUtem : " EgO cHiti•," iiKjtiit, " id esse 

" puto, fsi recipienda m hec lectio^) <]uod 
• Gftllice diccremus, ijit\>u wte boiv* d' au- 
" tant." 

Vcr. 311. Aautvrfai τ άι'χβ>τ«.] MS. 
uiiu^ a 77/. BentUtO CflJIatUl habtt Δαίνυ^ίχΐ 
τ Λκ'ιοντΛ. QttftlB ct reriorem loetionem 
crediderim. N.ud et νοχ «ίχοντ* rum wn• 

tcntia hfe parmn COnrenH ; 9% OCCUiril 



60 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΎ22ΕΙΑ2 Β'. 



Lib. II. 



Ή ονχ^ αλις, ως τοπαξοιθζν ixelpers πολλά κ,α) Ισ"ύλα 
Κτηι/,ατ g^e -ά, ^νη(ττγΐξζς ; ιγω ί' \τι νητίος ή α" 
Nuv 5' οτι ί^ μ,'ιγοίς εί[Αΐ, κα) άλλων μυΟον ακονων 
TlvvOccvofAC&i, κα) orj μ,οι αίζεταί Ίνΰοθί §vu*og 9 
Y[ttpri<rut)t ως κ vfL[At κακας δτπ κτ,οας Ιηλω, 
'Hs ΐΐνλονο ιλΟων, η αυτού τωί' ίν) ΰηι/,ω. 
JLtfAt fjLiv 9 ούο άλιη όοος Ότσεται ην αγορεύω, 
' Εμποξος' ου γαξ νηος ιπηζολος, ουδ' Ιξετάων 



315 



Α η ηοη satis est, quod antea absumpsistis multas et eximias 

Possessiones meas, proci? ego autem adhuc infans eram : 

Nunc vero quum grandior sum, et aliorum orationem audiens 

Percipio, et jam rnihi intus augescit animus : 

Tentabo, ut vobis malum fatum inferam, 

Sive in Pylum profectus, sive hic in hoc populo. 

Ibo quidem, neque vanum iter erit, quod dico, 

Aliena-nave-conscensa ; neque enim navis compos, neque remigum 



316 



ipsa phrasis " Ααίνυσ0αί τ ακύντ, infra ξ, 
195. ubi nec variant Codices. 

Ver. 312. T H ουχ αλι;.] Vide supra ad ά, 
298. et ad II. v, 188. 

Ver. 315. xa) ο^ή μοι αίζιται 'ivhoBi 

&υμό;.~\ Το Τε, αίρεται Β-υμο;, οι μεν, ετ) οογν,; 
ινο^σαν' Ίνα λίγη ω; εμαΟον rHn Βυμουσύαι, χα) 
μτι δ/ά τίλου; aapyv\To; ε'ινχι' αϋ^' /ihvTo; του 
εν δυνάμει ει; το χα,τ ενεξγειαν. ' Ετεξοι οε, 
\π) ψυχή; τον Βυμον εκλαμζάνονται, χξωμενοι 
συννιγΌζω τω Γαληνά, ίιπόντι \ν τοι; ει; Ύιμαιον, 
οτι αυζανομενω τω σώματι, σνναυίάνονται και 
τττ,ζ λυγιχν;; •ψυχίί; α'ι ο^υνάχ.ει;. λέγει οε χαι 
Ήαί^οτοξ, οτι αυ\ανου.'ενω τω σώματι συναυ\άνον- 
ται χα) α'ι φοενε;. Eustath. iisdem fere verbis 
ac Scholiasles. Posterior, ut opinor, vera ex- 
plicandi ratio ; quanquam et priori non- 
nihil favere videtur quod legitur, Iliad σ\ 
108. 110. 

Κα) χόλο; 



"Οστί πολύ γλυχ'ιων μ'ελιτο; χαταλειΖίμενο.Ο 
Άνομων iv στήίεσσιν ά'-ζ,ίται. . 

Caeterum alio sensu, cujus et meminit Scho- 
l/astes, usurpatur haec phrasis apud Athence- 
um in Sardanapali epitaphio : 

" Ευ ει'οω; οτι $νντο; 'ίφν;, τον $υμον αε\ε. 
** Τεοπομ-νο; §χλι%σι ■ . 

Athen. lib. VIII. cap. 3. 



Ver. 316. 



κακά; επι xr\oa; 



Ουμοΰ πξοζολν ο λόγο; ου'το; τω Τηλιμάχω' 
πλευο-εΤται μϊν γάο ει; ΐϊύλον, ου πειράσεται οε 
τι τοιούτον. Schol. 

Vcr. 317. τωο'ιν) ο'νμω.'] Vide supra 

ad «, 103. 

Ver. 319. ' Εμποξο; .] "Εμτοξον Ό Τ1οιν\τη; τον 
αλλότρια; \(ω; ιτιΖαινοντα λενί/, τον τααά τοΐ; 
νστ'.οον ιτιξ,ατ^ν' ω; ίμ,τοοου παρ αυτοί; λιγο- 
μίνου τοΰ μιτχΖολ'ίω; χα) πραγματιυτοΖ. Schol 



Similiter et Porphyrius : Το μ\ν ουν " Εμτο- 
" ξο;, ου κατά τ'/,ν ffuvriunav τίταχται οταξ' 
Ομ.'/ΐ(?ω, αλλ' Ιτ) των l<r άλλοτξία; νηος Τίξων- 
των, ου; συνήίω; ινιζ,άτα; νυν λίγομεν. Αυτό; 
γοΰν Ιν άλλοι; ταξίστ^σι λίγων, [infra ω, 299.J 
^__________ ^ ίμποξο; ίΙλήλου@α;> 

Ν>?5ί ετ' αλλοτο'ιη; . 

Qutxst. Homeric. 1. 

Fusius porro de hac λόοθ Daportns in Pra?- 
lectionibus ad Tkeophrastum .• " Vox 'ίμτοζο; 
M (inquit) aliter ab Homero, aliter a pos- 
" teris sumitur : Homerus vocem 'ίμπο^; 
" ηοη pro mercatore, nt postca Graeci id no- 
" minis usurpant ; sed pro vectore, simpli- 
" citer posuit, quem Gra?ci vocant ιτιζάττ,ν^ 
" qui, pacta mercede, aliena navi vehilur, ali- 

" (jub trajiciendus. Sic Odyss. β'. 

" Telemachus se navigaturum dicens, ut pa- 
" trem investigaret, ait : 

" ΕΪμι μϊν, olV άλ'ιη ooo; 'ίσσίται, ijv ίγοζίυω, 
" "Εμτοξο;' ου γάξ vr t o; Ινήζολο;, olV totrau 
" Γίνομαι' ■ 

" ubi certe ίμποαο; ηοη est mercator, si d 
" vector simpliciter. Sic Odyss. ω. 



h έμπορο; είλήλου' u; 



'' N>;ci ετ άλλοτζίη; ; 

At Hesiodus εμπορίων pro mercatura 



" posuit; ergo et εμτοξο; tunc mercator, non 
vectorj ut usurpabatur ea vox Homeri se- 
culo. 

" Εύτ αν ετ iptapttit τ ξ,'•'4''' 1 ί ίεσίφζονχ 

" §υμον, 
" Βούλ' /jai δε χρεα ποοφυγεΤν. χα) λιμον ίτίζοτη• 
Ηβεζοά.'Έζγ. χα) Ήνερ. II, 264. 

" Atque hoc argumento inter alia, milii 
" plusquam verisimile fit, Homerum He- 
;4 siodo multo antiquiorem fuisse." Prte- 



Lib. II. OMHPOT ΟΔΤ22ΕΙΑ2 B\ 

YiyvoftcLi' ως νυ περ υμ,μ,ιν εεισα,το κεροιον εΐνα,ι. 

Η pcc, χ,α,ι ικ %εΐξος χ,ίϊξΜ <τπα,(τεν Άντινοοιο 
ΡέΓα* μ,νγμττϊίρις ο\ dofAov kcltol ooura, πινοντο. 
Ο/ ί' ίφελαζενο» χα,) εκεξτο^εον εττεεσΌΊν. 
OJg $ε r/? εϊπεσκ,ε νέων υττερηνορεοντων* 

Ή [Λάλα, Ύ'ήΧε^α^ος φονον fjf /,Ίν μ,εξμ,Υίξίζει' 



61 
320 



32.5 



Μ Sum : sic utique vobis visum est melius esse." 

Dixit, et ex manu manum traxit Antinoi 

Facile : proci autem per domum convivium apparabant. 

Hi vero cavillabantur et convitiabantur verbis. 

Sic autem aliquis dicebat juvenum superbientium : 

" Omnino certe Telemachus caedem nobis molitur ; 



320 



525 



lcct. in Theophrasti Characteres, cap. 6. sub 
fine. 

Ibid. ου γάζ v/jo; ιπτ,ζολο;.^ Ύο οι, 

ΈπήΖολο;, σήμαινα τον Ίπιτυχη xat ΐγχοατη, 
άπο τη; βολή; χαί του βάλλαν, ο σήμαινα το 
τύγχαναν του σχοπου' — — Αυαιι; %•ιτιυ6ιν, 

" Ή ο'ι Φίζά; Ιπίζαλλιν, ιπαγομινη Αιο; 
" οϋξω." Odyss. ό, 296. 

μίτηκτχι γαζ από των πόρρω των ιπι^ολην ποι- 
ουμίνων, ωστι τυχιϊν' n ναΰ; ουν ιπιζολην ιποι- 
ιίτο, οΊστι τυχιΐν των Φίξων. Ούτω τη λ'ίζει χαί 
ο'ι μι6' "Ομηξον χίχοτ,νταϊ "Σοφοκλή;* Αλχ- 
μαίωνί' 

u E'if ιυ φξονήσαντ ιισιοοιμί τω; φρινων 
" Έπήζολον χαλων σι. 

ΎΙλάτων, Νομών ποωτω' " Έπήζολοι γιγονοτι; 
" τη; χαλλ'ιστη; ωθ?,;," 'Ύπίζΐ'οη;, \ν τω χατχ 
Δημάοου' " Μη"δίποτι πολέμου, μήτι πολιτάα; 
" ϊπηΖόλου; γινίσΡαι." "Αξχιππο;, ιν ΤΙλοντω. 

'' XSfv ω; Ιγινόμην χρημάτων ιπήζολο;" 

Έίττί δε ου ποιητική ή λ'ϊί,ι;, άλλ' Αττική Por- 
phyr. loco jam supra citato. Eandemque hu- 
jus vocis expositionem hic affertet Sclwliastes. 

Ver. 520. Tivouai.^ Purp/iyrius loco supra 
citato legit Γίγνομαι• Quod perinde est ; nam 
γίνομαι primam producit. 

Und. ω; νύ πίζ ΰμμιν. j Ύουτο ν,μίν 

\υμ1ν\ ωφιλιμωτίζον ι'ιναι Ίφάνη, το \μ\ μη 
ίχαν ιοιαν ναυν, άλλ' 'ίμπορον άποπλιΐν' ο'ιονιί 
λίγα' αντί ναυκλήξου ιπιΖάτη; δ' ΰμά; γίγονα, 
του; τα ιμα καταναλωσχντα; άπαντα κττ,μα,τΛ. 

Sckol. Similitcr et Porphyrius : Ύο S', ""ίΐί 
11 νύ που ΰμμιν ϊ'.Ισατο xifitov uvoti" συν βα• 
ρυτητι ub>)Tott, λιγ^ντο; ΤΎίλιμάχ,ου, Έν άλλβ- 
τξίοι πλιυσομαι νηι, ου γοΐζ αμι ίπιτνχη; ιόια; 
ν*)θ;, οΰύ \oitol; χίχτημαι' τοΰτο γ»ξ ίιμϊν 
[ύ/κΓν] ώφ'λιμωτίξον ΐινκι ιφάνν, τουτίστι, το 
μη ΐχ,ΐι* ιμί Ιο/αν ναίν, άλλ' ϊμποζον πλί7ν 
άνκφίζΐι Υι tl; ixitvOy οτι n,- πινίχν αΐτον 
χατίστγ,ο•α.ν πζοιϊπι γο\ζ, (supra ιίί•. 312.) 
" Η οΰχ ά'λι;, ω< το πζοσί'ίν Ίκΐΐζίτι πολλά 
" χάι χσίλα. Κτήματ Ιμα, μ\Υΐο~ΤΥΐζ%( : ϊγω Υ ί'τ/ 



" ιηπιο; να' Εστίν ουν ούτω' Άντ< ναυχλήρου, 
οι υμα.;, Ιπιζάτη; γίγονα, τάμα χαταναλωσα;. 
[forte χαταναλωσαντα;, ut supra apud Scholi- 
astem.'] Qucest. Hovicric. 1. ipso fine. Ubi in 
transcursu notandum legisse Porphyrium, 
" ci; νύ που ΰμμιν Ι-ίσατο Qc" Atque ita e- 
tiam habet MS. a Tli. Bentleio collatus. 

Ver. .'521. Η pa,, xu) ix %'-ΐξό;~\ "ϋτ/ σχτιμα, 
αμφιβολία; το, " \χ χί'ξο; χ^ζα σπάσιν Άντι- 
" ν'οοιο 'ΡεΓα." "Αόηλον γαζ ί'ίτι τΎ,ν ιαυτου ο 
Ύηλίμαχο; %ί7ξχ τη; Άντινόου ϊ^-σπασιν, ε'/τι 
ά,ναπάλιν. —— "Σημύωσαι οϊ οτι χα) εν Ίλιά- 
ΰι, \χ %ίΐξων, άμφιζολία; γΐνίται σχήμα, εν τω, 
(//. σ, 317.) " ΧίΤζα; \π ανΰζοφόνου; §ίμ-νο; 
" στ'ή^ισσιν Ιτα/ζον." "Ενθα ΰύ σαφί; ε/'τε τάί 
Χαυτου χΰξα; ο Άχιλλίύ; το7; του ΤΙατζόχλου 
\πί$ίτο στήύίσιν, ί'ίτι χα) άναπάλιν τα; ίχιίνου 
το7; Χαυτοΰ. Eustath. Mihi neutro in loco 
ulla videtur αμφιβολία. Nam ut ibi Achilles 
Putrocli mortui manus sibi pectori imposu- 
isse, aut ut hic Tclemachus Antinoi manum 
ex sua ipsius extraxisse intelligatur ; utrum- 
que valde est inficctum. 

Ibid. σπάην.] Vide ad //. λ', 240. 

ΑΙ. σπάσατ . 

Ver. 323. — 

TOf/i 



χα.) ίκίζτίμίον.^ ΑΙ. χαί χΐζ• 



Ver. 525. Τ Η μάλα Ύχλίμαχο; φ'ονον ήμΤν 
μιρμηζιζίΐΛ Εστί χαί Ε.,^ωναα πκο αυτω, λό- 
γο; Οια του Ιναντ'ιου ύτ,λων το Ίναντιον, μι τ α. 

τινο; ή$ιχη; υποχξίσιω;• οίον όταν χλιυ- 

άζων τί; Ίπχίζη τον π'χλα;' ω; οι μνηστηοι;, 
" r H μάλα Τηλίμαχο; φ'ονον ϊ.μιν, Λ. ι." 
Dionys. Halicarn. πίζί τη; Όμήξου ποιήσΐκ; 
§ 8. Caetenkna 8choli<ute* Procorom ηοη- 
nullos reveru hoc metuisse intelligit ; Mi/- 

ρίζίΐ (inqilit) του; μνηστηξα;' ων οί μι* Ο'.όια- 
σιν, οί οι Βαρραλιωτίζον οιάχΐινται. \λ l.ustn- 
thlUt Ι 'Ότι μίξίζιι ω; iv r,0 *ιιί& χατα πζο- 
σωπιχην άοζίστιαν β Ποιηττ,; rvvt μντ,στηζα;' 
χαί του; μιν τίνα; ποιιΤ οιόιότα; χαί λί^βν- 
τα;, " Τ Η μάλα Τηλίμαχο;, 4fC•" ϊτίζου; di 
[infra VtT. 331•] Βαζσαλιωτίζον οιαχίιμ'.νου; 
πλάττιι ιν τω λίγιιν, " 'ι.• ^ cidiv ι< χαι 
" αύτο;, &C. I'.t pailld iniWius j 



62 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Β'. 



Lib. II. 



Ή τινας εκ ΪΙνλου άζει άα,υντοοας r, ij.au ό εντός ^ 
Η ογε και Σπαρτηΰεν επει νν περ ιεται αινως' 
Hs και εις Υ,φυρην εύελει πιειοαν άξουραν 
Έ.λΰεϊν 9 οφρ ενύεν ^υροφύοξα φάξ^ακ ενεικη, 
Έν οι βάλη ftpfjrtiPi, κα) ν^Λας τάρτας ολεο~ο~η. ^ 
Αλλος ο αύτ είπεσκε νέων υπεξηνορεοντων 
ις ο οι ο , ει κε και αυτός ίων κοίλης ετι ν/]θς 9 
Ύ?ιλε φίλων αποληται^ άλωρενοςί ως πεο ' Οδυστευς ; 
Ούτω κεν και μάλλον οψελλειεν πονον αμ,α,ι' 
Κτήματα γάο κεν πάντα ΰασ-α'ψ,εύα, οικία ο αυτέ 
Τούτου μ,ητίξΐ Solf /,εν εχ,ειν, ^5' όστις οπυ'ιοι. 

* Γίς φαν' ο $' υ^οοοφον ^αλαμ,ον κατεζησατο ττατξος 
Εΰξυν, ούι νητος γ^ουσος κα) χ^αλκος εκείτο, 



330 



335 



" Aut aliquos ex Pylo ducet auxiliatores arenosa, 

" Aut ille etiam ex Sparta ; quandoquidem sane cupit vehementef : 

" Aut et in Ephyram vult pinguem terram 

" Proficisci ; ut inde mortifera venena afferat, 

" Injiciatque crateri, et nos omnes perdat." 

Alius autem rursiis dicebat juvenum superbientium : 

" Quis vero scit, an et ipse profectus cava in navi, 

" Longe ab amicis pereat, errans, ut Ulysses ? 

u Sic et magis augeret nobis laborem : 

" Bona enim omnia dmderemus, domum vero 

" Illius matri daremus babendam, atque ei, quicunque iilam duxerit." 

Sicaiebant: ille vero in excelsum thalamum descendit patris 

Ainplum, ubi cumulatum aurum et aes jacebat, 



350 



33.) 



x.x) ciov οι κακοί iv ψΌΖοις ά.•) οντίς, κα) άνί!1ω• 
λοποιοΰμινοι τα 1-ινά• Mire admodum ; cum 
dicat ipse Poeta supra ver. 523. ** θ! l•' 
" Ιπιλωζ'υον και ικίξτίμίον Ιπασσι. 

Ver. 326. "Η τ ίνας Ικ ΤΙνλον aiu αμΰντο- 
ζας.~] Apud Dionys. Halicarn. locojamsu- 
pra CltatO, Ή τ>νας ά\ιι άμνντοξας \κ Τΐύλου. 

Ibid. Υ,μαΦ'αντος?^ 'Ότι άμαθος, h tv τω 

Xihlw κόνις' "φάμμος Bs, ίι πίξ) θάλασσαν άμ- 
μος. Schol. MSS. apud JSarnesium. 

Ver. 327. "H 'όγι κα) Ίπάοτ?,0ίν.~\ Dionysi- 
us, loco supra adducto, citat, *H νυ κα) Ικ 
"ΣπάοττιΡίν. Quod multo minus est venus- 
tum ; Praeterquam enim quod ita vocula \κ 
supervacanea sit ; vim porro hoc in loco ba- 
bet vox oyi perquam elegantem. Sic apud 
Virgilium : 

Kunc dextra ingeminans ictus, nunc ille 
sinistra. JEn. V, 457. 

Qualis ubi abruptis fugit pra?sepia vinclis, 
Tandem liber equus, campoque potitus 
aperto, 

Aut ille in pastus . JEn. XI, 492. 

Vide ad //. y\ 409. 



Ver. 528. Etc 'Έφύονν."] Tr,v θίσποωτίαν, »J 
Κίχυξοξ. [Ita ex Eustatkio edidit Barnesius 
pro vulgato *? Ν/^κ^βν] μιτωνομάσθη. Schol. 

Ibid. ci£ouoav.~\ Vide ad 77. ζ, 142. 

Ver. 329. — — &υμοφέόςα.~\ Φία^τικά λογισ- 
μού κα) αιαίξίτικα, κατά τους vrakaicvs- Schol. 

Ver. 554. οφίλλιην πόνον αμμι.^ Πβ- 

»βν ο\ ί'ιοωνιχ,ως τ«ν Ivipynav λίγα, ήτοι το κατά 

την μνηστύανίογο* . Και αλλω; όί ο πονο$ 

ούτος τον πολύν βιοτον ϊμφαιιί/ τον Οουσσιωξ ο» 
^άσασίαι 'huai^yov αν το7ς ίξίστικοι; μντ,στ'/,οσι yi- 
νοιτο, κα), ω; αυτό) φαιτ), crevoc ννζημίνος. Eu* 
stath. Minus recte. Prior enim explicatio 
cum sequentibus, " Κτ/μχτα yao κιν πάντα 
" Ιαο-α/μ'.Ρα, <$cc. minus congruit ; posterior, 
cum sit unus ex ipsis Procis qui hic loqua- 
tur, parum est apta. Yeram interpretatio- 
nem, ut opinor, affert Scholiastes, [quae nec 
Eustathium videtur ex toto fugisse;] Τι; "ht 
ο πόνος, λίγα, " Κτήματα γάξ κ-, ι'ΐξύυνικως. 
Id videlicet quod ipsis omnium foret gra- 
tissimum. Addit tamen et ipse Sdioliastes ; 
Ίιν\ς, Triv πιο) τον γάμ'.ν σπονοτ,ν. 

Ver.557. "Ωςφάν.] Edidit Bumesius, "Ως 
φά<? quia " Plurale non bene ad άλλος re- 



Lib. Π. 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Β'. 



63 



Έσύης τ εν γτιλοΊσιν, άλις τ ευωόες Ϊ7.αιον. 
Έν δ\ πίθοι οινοιο παλαιού τ^υπότοιο 
Έστοίσαν, άζξητον §εΊον ποτον εντός εγοντες, 
Έζείης ποτ) τοίγ^ν άοηροτες' ε'ιττοτ Οουσσευς 
Ο'ικα,δε νοστησειε> και οίλγεα πολλά [Αογησας. 
Κλ'ήΐστα) i* έπεσαν travtosg πυκινως άξαξυ7αι, 
Αικλίδες• εν 5ε γυνή ταυΑη νύχτας τι κα) ημ,α.* 
"Εσγ\ η πάντ εφυλασσε νοου πολυιΰξε'ιησιν, 
Έύξυκ.λει\ ' Ώπος ^υγάτηξ ΥΙεισηνοξΊδαο. 
Ύην τότε Ύηλεμαγος προσεφτ}, ^άλαμόνοε καλεσσας 

Μα7', άγε drj uoi οινον εν άμ,φιφοξευσιν αφυσσον 
'Hiyy, οτις μετά τον λαξωτεξος, ον συ φυλάσσεις, 



340 



345 



350 



Vestisque in cistis, abundeque odoriferum oleum. 

Ibi vero dolia vini veteris dulcis 

Stabant, merum divinum potum continentia, 

Ordine ad murura aptata : siquando Ulysses 

Domura reverteretur, etiara dolores multos passus. 

Claustrariae vero impositae-erant fores accurate aptatae, 

Bifores : intus autem mulier custos noctesque diesque 

Erat quae omnia asservabat mentis prudentia, 

Euryclea, Opis filia Pisenoridae. 

Hanc tunc Telemachus allocutus est, in thalamum vocatam : 

" Nutrix, age mihi vinum in ampboris hauri 

" Suave, quod quidem post illud dulcius est, quod tu scrvas, 



540 



345 



350 



" fertur, qui loqui dicitur ver. 331." Sed mi- 
nus recte ; Plane enim hoc ad ambas prae- 
cedentes orationes, ver. 324. 331. refertur : 
Id quod virum eruditum videtur fugisse. 

lbid. 3-άλαμον.~\ Το rituiuov. Scliol. 

Ver. 340. ο'ίνοιο ταλαιοΐι Ϋ,ουτότοιο.] 

" Homere appelle le vin vteux, hVu;• ce que 
" quelques uns traduisent par dulce, doux. 
" Mais mal ; car Vacrete et la douceur ne 
" s^auroient gueres aller ensemble. U 
" faudroit plutot traduire ce terme-la par 
" celui d' agreable. Parce que ces pointcs, 
41 cette acrete, et cette amertume, qui sc 
" trouvoient dans le vin vienx, paroissoient 
" fort agreables aux Anciens." Histoirc 
Critique de ία Iiepublique des Letlres, Tom. 
I. pag. 240. 

Ts~i 5' β yiouv Ίλ0ου<Τιν ivic χζτ,τΐϊζα. κιοοισσιν 

Ο'ίνου rihvZiTOio, τον Ίνοίκχτα/ ίνιχυ -w 

"ηΐ'ξί ταμίη . Infra γ, 390. 



u'Uit II ταλχιον 



Μιν οΓνον, άί^λ ύ ύμνων 

titur -ζων . Pindar. Olynip. Ode 1 Χ, 73. 

Tum victu revocant vires; fusiqnc per 

herbam, 
Implentur veteris Bacohi — . A%n. I. 21 S. 



Ver. 341. Έο-ταο-αν.] Vide ad Π. μ', 55. 

Ver. 542. ντοτ) τοΐχον ά,ξτ,ζόπς ] ' I>« 

τβ μίσον του θαλάμου i"n α,λλωί χξήιτιμο*. 
Schol. 

Ver. 345. Δ/χλιδί?.] Ai%cfav χλιι'ομ,ίνοι, 5/- 
0νξ»ι. Schol. 

Ver. 546. "E<r%, % ] Ita MS. unus a Th. 
Bcnlleio collatus. Kccte, ut opinor. Bar- 
jiesius, quamvis fatetur, " in Scansione lc- 
" gendum "Εσχ\ n τάντ ίφίλα*ττ" ipse ta- 
men cum vulgatis edidit. "£<rxw, % •xu.fr Ιφύ• 
"Κα-σσν nimirum, ut Distinctio satis voiitur. 
" Nam (inquit) ab ϊοκι, erat ,• dod ab ίνχι, 
" habuit." Attamen \eeuo ista versura plane 
periniit. Quodautcm addit BarnestUS, " Di- 
" cendum alias, φώά stot Amphinutoer in 
" P r i me loco. pro DactylOi iut Spono 

id vcro nullo modo fVrri pOtCSt I.miii- 

plum quidem hi^jufl rd rit.it \ir eruditiu 

cx Odytt. " TeSrn ,u\* S^ »δτ* τι- 

" λίω•" itemquc ι•\ /, •_ \6. " tlktittU *ι» 

" μ*η<ττ?.»ίς ." μ•ι1 de lii>>. vidc .id Uu-a. 

(atirimi uoiuudli liit lialieut ' K<r*' ή'. 

/'.;•. 349, iy\ cr.l Age, </i(frso . 

J/>i(l. iv iu fi^ooivffiv atfvrffo* ] Έ* *■/- 

ίου ίτάντλκοΌ* Ut tiμφέfrζl7{. Si/to'.. 

l\r. 350. " orif μ%τ& τον λ«*»•τι«ί. 



64 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Β 7 . 



Lib. Ιί. 



Κ.ζ7νον oiof /,ζνη τον καμμορον ζιπούζν ζλύοι 
Διογένης Οουσζυς, θάνατον καΊ χήρας άλύζας. 
ωοζκα ο ι^π/^σΌν, και πωμασιν αρσον απαντάς. 

Εν οζ [/,οι αλψιτα γζυσον ζυρραφ'ζζσσι SopoIciv 
Είκοσι <5' ιστω [ΑΖΤξα μυληψάτου άλψίτου ακτής. 
Αυτή οι η Ίσΰτ τα ο* αβροα πάντα τζτύνΰω' 

Εσπζξίος γαξ ζγων αιρησομ,αι, οπποτζ κζν Οη 
Ήίητηρ ξΐς υπζξω άναζη, χοιτου τι f /Αδηται. 
Ειμί γαξ ζς Σπαξτην τζ και ις ΤΙυλον ημαΰοζντα, 
'Νοστον πζυσομζνος πατξος φίλου, ην που ακούσω. 

' Ως φάτο' χωκυσζν ί-ζ φίλη τξοψος Ευρύκλεια, 
Κα; ρ' ολοψυξομζνη ζπζα πτζξόζντα προσηύδα' 

Ύίπτζ Se τοι, φίλζ τ'ζκνον, \νι φξζσί τούτο νόημα 

Επλζτο ; πη ό ζύζλζις ίζναι πολλην ζπι γαΊαν, 
Μ,ουνος ζω" αγαπητό; ; ο ο ωλζτο τηλόΰι πάτρης 



355 



360 



365 



" Hlum expectans infelicem ; siquando venerit 

" Generosus Ulysses, mortem et fatum elapsus. 

" Duodecim vero imple, et operculis apta omnes : 

M Farinam etiam mihi infunde bene-consutis utribus : 

" Viginti autem sint mensurae molitae farinae. 555 

" Ipsa vero sola scias : haec autem conferta omnia adsint : 

" Sub noctem enim ego accipiam, quando jain 

u Mater ad superioreni-partem-domus conscenderit, deque lecto cegitarit. 

" Vado enim ad Spartam et Pylum arenosam, 

" Reditum sciscitaturus patris chari, sicubi audiero." 360 

Sic dixit ; ejulavit vero chara nutrix Euryclea, 

Et lugens, verba aJata dixit : 

" Cur vero tibi, chare fili, in mente hoc cogitatum 

" Est ? Quonam autem vis ire multam per terram, 

" Solus cum-sis et dilectus ? Atqui periit longe a patria terra 565 



"Χοηστον TiSoi υτοφαινϋ' ου ya^ τον καλλιστον, 
άλλα τον μιτ ικίΐνον όίύτίζον αΙτ•7, τον Τζωτιύ- 
οντα τω πατς) φύλασσα. Schol. 

Ibid. λαξύτίξο;.] Ita hic legit 

Scholiastes ; additque ; Ό'μοιον τω, (Odt/ss. ν, 
576.) " Τιηλιμα^ , ουτίξ σαο χακο\ανωτ%ϋα 
" άλλος." Barnesius quoque hic edidit λα- 
ξωτίξο;. Eustathius autem, Editionesque 
plurimae babent λαξωτατο;. 

Ver. 551. Kuvov οι'ομίντι.'] Κομίζουσα, Ιλτί- 
ζουσα. Schol. 

Ver. 554. ^ιΰσον ] ΑΙ. χιυον. 

Ibld. οοοοΤσιν 1 Έχοωντο yap οι Τία- 

λαιοι όίζμασιν, αντϊ σάκκων, ί'ι: άλφ'ιτων φυλα- 
κών, 'ίνα μ,τ^ϊν Ιχεΐόίν Ι^αφοξΰται, [οιχφοξϊτχ*,^ 
στιγουσνς tyh πυκνότατος Schol. 

Ver. 535. Έ'Ικοσι ο 'ιστω jtttV^a.] Το μ-Ίτοκν 
ΊπΙ <ri irictov Ιπί τι vypuv λίγίται, ω; ιν tc/j 
Κύκλιχχοί. Schol. Vide infia ad ί, ζ;09. 



Ibid. αλφίτου ακττ,ί?^ Άχτίι 2ί αλφί- 

του, νι $ωξίί) κατά του; ταλαιουζ τα^α το Τζοά- 
γίσ^αι r] ποοσάγίσέαι• ri το κλάσμα, <χα^α το 
ayu το κλώ. Eustath. 

Ver. 557. όππ'οτί κι* δ»ί.] Vide ad II 

ξ', 435 et 504. 

Ver. 559. τ,μαόΌιντα.] Vide supra ad 

ver. 526. 

Ver. 561. κώκυσιν~\ Vide ad II. σ\ 

57. 

Ver. 565. ό δ' ωλιτο τηλ'οίι <τάτζζί^] 

" Haec ab Euryclea ut certa pronuntiantur, 
" ut Telemachum a suscepto itinere deter- 
'> reret ; ciim tarnen ipsamet dubitarit, an 
" Ulysses vel mortuus, vel rediturus esset ; 
" ut constat ex eo, quod in ejus adventum 
<; ea accurate et studiose servaret recondi- 
" ta, quae supra enumeravit Poeta." Spo?i 
dan. 



Lib. II. 



ΟΜΗΡΟΥ OAT22EIA2 Β'. 



65 



Διογένης Όΰυ&ευς, αλλογνωτω εν) ΰηρω. 
Οί $s τοι αυτικ ιοντι κακά φξάσσονται οπ'ισσω, 
"Ως κε ΰόλω φΟιης, τάδε 5' αυτοί πάντα, δάσονται* 
Αλλά μλί αύ& επι σοΊσι καθήμενος* ουδέ τι σε χ^ξη 
Τίόιτον 'επ άτρυγετον κακά πάσγ^ιν^ ουδ' άλάλησύαι, 

Την δ* αύ Ύηλεμαχ^ος πεπνυι/,ενος άντιον ηυδα' 
θάξσει, yuou* επε) ούτι άνευ §εοΰ ηδε γε βουλή. 
'Αλλ' 0[Α00Όν, μη (ί'ήΤξϊ φίλη τάδε (ΑυΟησασΟαι, 
Τίξίν γ ότ αν ενδέκατη τε δυωδεκάτη τε γενηται^ 
' Η αυτήν ποΰεσαι, και άφοξμηύεντος ακούομαι' 
Ώς αν (Λ7] κλαίουσα, κατά γροα καλόν ιάπτη. 

' Ως άξ εψη' γξηυς οε §εων (/Αγαν οσκον άτωρνυ. 
Αυταξ εττει ρ' ο(λοσεν τε, τελευτησεν τε τον οξκον, 
Αυτικ έπειτα οι οινον εν αμ,φιφοξευσιν άφυσ-σεν, 



" Generosus Ulysses, alieno in populo. 

" Hi vero tibi statim profecto mala machinabuntur posthac, 

" Ut dolo pereas, haec vero ipsi omnia dividant. 

" Sed mane hic, tuis insidens ; neque omnino te oportet 

" Per pontum indomitum mala pati, neque errare." 

Hanc autem rursus Telemachus prudens contra allocutus est : 

" Confide, nutrix : quia nequaquam absque deo hoc consilium est. 

" Sed jura, non matri charae te haec dicturam, 

" Priusquam undecimaque duodecirnaque dies adfuerit, 

" Aut ipsa desiderarit, et me discessisse resciverit ; 

" Ne flens pulchrum corpus laedat." 

Sic locutus estj anus vero deorum magnuin juramentum juravit. 

Caeterum postquam juravisset, perfecissetque jusjurandum, 

Statim postea illi vinum in amphoris hausit, 



370 



375 



370 



375 



Ver. 567. φοάοΌ-ονται ] Henricus Ste- 

phanus aliique hic ediderunt φράζονται. 
Quod cum sententia minus congruit. Edi- 
tionum veterum nonnulla?, notante Barne- 
sio, legunt φτάνονται• unde ipse edidit φζίΌ•~ 
ffcvrai. Atque ita habet MS. a Th. Bentleio 
collatus. Quae et (ut opinor) optima lectio. 
Vide ad II. ά, 140 et /, 426. 

Ver. 368. Ιάο-ωνται.] Apud Eusta- 

thium in commentario "δάσονται. 

Ver. 569. — — • aol<ri.~^ ΑΙ. τοΤσι. 

Ver. 370. ίτουγίτον ] Άκαταπονητον, 

fi όίχαοτί*. Schol. MSS. apud liarnesium. 
Vide ad 11. ά, 316. 

Ver. 572 ούτι utnu Siey.J 

Non bacc sine numine Divum 

Eveniunt . 

ΛΙη. 11,777. 

Vcr. 375. Η αυτγι* Τοί'Ήται, και αφοζμηΡΊ*- 
πς ακοϋται.] "E}u, " Τξ)ν αϋτίι το0ίση•" ο Js 
Β*υνγι0ω( ισχημάτισι %ιχ τ>ι» f*5 ** τρι*" *τ>ρ• 

Τομ. Ι. 



ρήματα; Ίύνχμιν. Schol. Atqui, si ita opor- 
tuisset, facile scribere potuisset Poeta ; " "H 
" alrri πο6ίση, και άφοζμτιΡίντοί axovtrr, " Utl 

et observavit Eustatkttu. 

Ver. 577. γξ*ιν{-] Ita edidit Bame- 

sius. Vulgg. γξνΰς. 

Ibid. μίγαν 'όζκοι ατύμνυ."] Ατοφαη- 

kuiSj ω ivcttrie* το u %Teou*u, ScflOl. Simill- 
ter Eustathius ; Άτομι,ύν&ι Si, }ιαφίο•ι τβΰ 
tTiiinivaf/ κλτλ τους ταΧαιονς, κ&ίοτι \τ'ομιν*- 
ία.ι μ\* l#r}| το καταφατικό*! ομνυΐι*• oior, μα 
τβν, H μα Ta{ f Totrtrtj Toot τι ' Κ<κ'ομιυαίαι 2i, 
το Ίν o3Kcu άτοφχο•κιΐ¥• οίον, μα rci;, r, μα τα3ι, 
ου TOiriffu ουταις' καία και ιντχυι'α ομ>νΐι άτ&/• 
μοτικόύς ή Κϋουχλίια, ώς ου μυΜηται τν iwrei- 
*t) τα κατά το* υ'ιθ\, Τζιν «'» τοοόιι ν,μίοαι 3/ίλ- 

ίβ/ίν, ϋ αντί ζνττο-γ. Atqui occurril ναι 

α,τύμνυο* i η fra. Odi/ss. ό, 436. ubi prior i isto 
scnsu accipi vidclur . Nisi foltd ibi vora lec- 
tio Mt ί rw«»i/«»• uti liabrt >IS. uiuis a Th. 
Bentleio collntus. 

/Vr. 37s. ^'.i Vt dicium at . 

Κ 



66 



ΟΜΗΡΟΤ θΔΤ22ΕΙΑ> Β. 



Έν ίί οι οίλφιτα, γευεν ευρρ&φεεσσι ΰοξοΊσιν. 
Ύήλεμοιγος ί' ες ίωμα,τ ιων μνη^ττίξΟΊν ομιλεί. 

Κνΰ* α,ύ αλλ' ενοησε ^scc γλοιυχωττις 'Auyjv/], 
Ύήλεμάγω έ' ϋκυΐοι κοίτα πτολιν ωγετο πά,ντη 
Κα/ ρα, εκαστω φωτι ττοίξκττοίμενη φάτο μυύον 
ΈοΊτερίους έ' επ) vtjct %οην ά,γεξεσ"ύαι ά,νωγει. 
Ή 5' αυτέ Φξονιοιο Νο^ονα φα'ιΰιμον υιον 
"Η,τεε ντ]& $οην ο 3s οι τξίφξων ύπεΰεζτο. 

Αυο'ετο τ ηελιος, σχιοωντο τε ποίσαι ccyviai. 
Κα/ τότε νην, $οην αλαί' ε'ι'ξνο-ε, πά,ντα, έ' εν αύτη 
'Οπ-λ' 'ετίύει, τα τε νηες εϋσσελμοι φοξεονσιν. 
"Στητέ έ' επ εσ^ατίη λιμενος' πεξ) ί' εσύλο) εταίξοι 
Ά^ξόοι ηγεξεύοντο' §εα ο ωτξυνεν εκαστον. 

Ένύ* αύτ αλλ' ενοησε §εα γλαυζωπις ' Αΰηνη, 
B^ ί' ίμεναι πξος ΰωματ Όΰυο-σηος ^είοιο' 



Lib. II. 

380 



385 



390 



Farinamque illi infudit bene-consutis in utribus. 
Telemacbus vero dommri ingressus cum procis versabatur. 
Tum rursiis aliud cogitavit dea caesia-oculis Minerva ; 
Telemacho scilicet assimilata urbem obibat ubique, 
Et singulis viris astans diccbat scrmoncm : 
Vesperi vcro ad navcm celerem congrcgari jubcbat. 
Ipsa autcm porro Phronii Noemona clarum filium 
Poscebat navcm celcrerh ; ille vero ipsi Iubens promisit. 
Occiditque sol, obmnbrabanturquc onines viae. 
Et tunc navcm celerem in marc protraxit, omniaque in ipsu 
Arma posuit, quae utique navcs benc-tabulatae lcrunt. 
Statuitque in extremitate povtus ; circum antem eximii socii 
Frequentes congregabantur : dca autcm bortabatur singulos. 
Tunc rursiis aliud cogitavit dea caesia-oculis Minerva ; 
Festinavit ire ad domum Ulvssis divini : 



SSO 



585 



390 



δοξοΤο -tv.'] Vide supra ad 



Ver. 580. - 
ver. 554. 

Ver. 582. "Evf αυ αλλ'.] Al. "Evff αυτ 
αλλ'. Uti infra ver. 595. 

Ver. 582. 595. 599 et 420. γλαυχω- 

χι; Άβ-λ'/ι.] Vide ad //. ά, 206. 

Ver. 585. Τηλίαάχω o" ιι/.υΐα χατα. ττόλιν 
ωχζτο 7Γάντ'/ι.~\ Αινίττίται ως 'έκαστο; των Ίόα- 
χ'/κτ'ιων την του νέου δτιμτ,γοο'ιαν u; νουν φίξων, 
χα) τον του βασιλϊω; αναδωλοττοιουμίνον παϊδα 
eiov Totg αυτοί; ιστάμίνον, χα) χξ'ινων oiy.otta. 
ιχίινον ατίιν xat airYiffUffSoiii ctuvvxt μιν ου 
^α.ρροΰο•ι otu το χινουνωοι; του 'έζγου, νηχ οι 
δούναι λογίζονται, χα.) α,ύτων τινχ; u; Ιξίτα{ 
τοοο-ιτιδουναι. Schol. Iisdemque fere verbis 
exponit et Eustalhius. 

Ver. 585. aytoitr&ai.'] Ita edidit Bar- 

nesius Al• ayt^iff&en. 

Vcr. 588. Δύσίτό τ ν)ίλιο( } σκάωντ'ο tj.] ΑΙ. 
tkieiro V wXiof 



Sol ruit interea, et montcs umbrantur o- 
paci. JEn. III, 508. 

Ibid. AoertTo.~\ ΑΙ. ΔύΌ-ατο ct Δΰσσιτΰ. Vi- 
dc ad II. β\ 55. et i, 109. 

Ibid. σχι'οωντό τι πα,σαι αγυιαί"] "Η- 
τοι '/ιλίου όΰνοντοί, συατχοτουντο. Porpliyr. 
QucuSt. Homeric. 9. Ή γαρ νΧ,\, σχιά yr,;. 
Schol. 

Jbid. ayuiai.~j Τα αμφοοα, al οδοί' στί- 

νόχους Ά0*να7ιι, αγυιά; Άξγίΐοι χαλοΰσιν. 
Sclwl. MSS. apud liarnesium. 

Ver. 590. τά, n vijij.] Αι. τά γι vm;. 

Ibid. \ύσσιλμοι.~\ Ευο-ανΊδ^τοι' 

οΊλματχ γαρ τα των νιων σανϊοωματα. Scliol. 
MSS. apud Barnesium. 

Vcr. 59 1. £τ' ιο-χατά; λιμ'ινο;•~\ ΑΙ. 

ϊτ' ισχατιτι Χιμίνο;. 

Ver. 592. θχα ωτουνιν V>£«<rrev.] 'A0r,- 

να; δηλαδή τν\; \ν ικάστν ^οοντισιω;. Eustuth. 



Lib. II. 



OMHPOT ΟΔΥ22ΕΙΑ2 Β'. 



"Ενύα μνηστ^ξεσΌΊν επι γλυχνν νπνον εγενεν, 
ΙΙλαζε ί\ πίνοντας' χ,είξοον ί' εχζαλλε κύπελλα* 
Όι ο ευοειν ωξνυντο κατά πτολιν ουο αξ ετι όην 
Είατ, επεί σφκτιν ύπνος επι βλεψαξοκτιν επιπτεν. 
Αυταξ Ύηλεμαγον πξοοτεφη γλαυχωπις Άΰηνη, 
Έχπξοχαλεσσαμενη {Αεγαξων ενναιεταοντων, 
Μεντορι eiiofJLivfj yjf /Λν $εμ,ας η$ί χα) αύΰτ,ν 

Ύηλεμαχ, ηδη μ,εν τοι ευχνήριΰες εταΊξοι 
Έϊατ επί}ξετ{Αθΐ, την στ έ ν ποτιδεγμ,ενοι Οξ^ην 
Άλλ' ιομεν, [Μ\ ΰηύά ΰιατξ'ιζωμυεν οΰοΊο. 

* Ως άξα φωνησΌκτ ηγησατο Παλλάς Άύηνη 
Καοπαλίμως' ο 5' έπειτα μ,ετ Ί'χνια βαίνε §εο7ο. 
Αυταξ επεί ρ' επ) νηα χατηλυύον τ$ε θάλασσαν, 
Έ,ύξον επειτ επί &m χαξ'ήχο[Λοωντας εταίξους» 
ΎοΊοί οε χα) [λετεειψ' ίεξη }ς Ύτ(λεμαγοιο % 

Αευτε, φίλοι, τ\ια φεξωμεύα' πάντα γάξ ηδη 
Άύξό' εν) μεγάξω' [λητηξ ί' εμ,η ούτι πεπυσται, 
Οιί<5' αλλαι ΰμ,ωα)^ μία 5' ο'ιη μυΰον αχουσεν. 



Ibi procis dulcem somnum infudit : 

Confundebat autem bibentes, e manibus vero excutiebat pocula. 

Hi autem dormitum festinabant in nrbem ; neque amplius diil 

Sedebant, quia ipsis somnus palpebris incidebat. 

Caeterum Telemachum allocuta est caesia-oculis Minerva, 

.Evocatum ex aedibus bene-habitatis, 

Mentori similis-facta, tum corpore tum etiarn voce ; 

" Telemache, jam quidem tibi bene-ocreati socii 

" Sedent ad remigium, tuum expectantes adventum : 

" Sed eamus, ne nimis-diu differamus iter." 

Sic utique locuta praecessit Pallas Minerva 

Subito ; ille autem continuo post vestigia ibat deae. 

Caeterum postquam ad navem pervenissent atquc roare, 

Invenerunt deinde in littore comatos socios. 

Hos vero allocutus est nobilis Telemachus : 

" Adeste, amici, viatica afferamus ; omnia enim jam 

" Conferta sunt in domo : mater vero neutiquam scit, 

" Xeque aliae ancillae ; una autem sola rem audivit." 



67 
395 



400 



405 



410 



395 



400 



405 



410 



μ.νγ,σττ,ο*ιτσιν ίτί γλυχυι Vcr. 400 



Ver. 305. 

At Venus Ascanio placidam per meni- 
bra quietcm 

Irrigat . 

jEii. I, 695. 

Ver. 598 et 403. Εί'ατ'.] Fostulat Tcm- 
porum ratio ut vox Ε'/ατ' in priori loco 
Έ'Ιλτο, in postcriori Έ.Ίλτχι intelligatur. Vide 
ad II. «, 37. et o\ 161. 



μιγαξωι to>xnrae>r**, J 

Vide ad //. β', 648. 

]'cr. 403. \ττίζΐτμοκ~] Έτιχ*ιτ:ι, 

ϊτβιμοι Ιςίσοτίι*. Sc/tol. 

Ibid. ιτίτ<ίί^ι»β/.] Barncsius cdidit 

τζοτίϊίγμίιοι. Quod ideni. 

Γ, r. 409. /ifl»j "f Ίηλιμάχο*ο.] Vide 

ad //. v', 758. 

l',r. 410. κϊχ] Vide supra ad trr. 

'J89. et ad //. /, 103. 

Vcr. 411. ψή] ΑΙ. ίμο!. 

E2 



68 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΑΎ11ΕΙΑ1 β'. 



Lib. II. 



Ώ$ άοα φωντ,σας ηγησατο' το) h* ciuJ εποντο. 
Οι 5' άμ,α πάντα φεξοντες, \υσσε\αω ιπ) ν/;ϊ 
Κ,άτύεσαν^ ω; εκεΧευσεν * Οίυσσ?,ος φίλο; υιός. 
1 Αν 5' αοα Τηλέμαχος ψηος βαΊ>\ *1ξχϊ ί' ' Aur t vr l9 
Nr,i ο ενι TpvfA*n κατ αξ ε(_ετο' ayyj cco αυτής 
"Εζετο Τηλέμαχος* το) i\ Τξυμ,νηα έλυσαν' 
1 Αν όε κα) αύτο) βάντες, επ) κληκΤί κάύιζον. 
ΤοΊσιν ο ίκμενον ούξον ϊει y /.αυκωπις ' Αύηνη, 
Άκοαη ζεφυοον, κελάοοντ Ιτ) c'r,o~a ττοντον. 
Τηλέμαχος ο ετάροισιν εποτξυνας εκελευσεν 

Οπλων απτεσύαι' το) ί' οτουνοντος άκουσαν 
Ίστον J' ειλατινον κοίλης εντοσύε μεσοδμης 
αίτησαν αείοαντες' κατά S\ προτονοισιν εΰησαν 

Έ,λκον y Ιστία, λευκά ευστξ'επτοισι βοευσιν. 



415 



Sic utique locutus praecessit, illi autem simul sequebantur. 
Ipsi vero simul ornnia ferentes bene-tabulata in navi 
Deposuerunt, ut praecepit Ulyssis charus filius. 
Telemachus vero uavem conscendit, praeibat autem Minerva, 
Navisque in puppe consedit ; prope autem eam 
Sedebat Teleraachus : illi vero retinacula solverunt : 
Etiamque ipsi nave conscensa per transtra sederunt. 
His vero secundum ventum rnisit caesia-oculis ZVIinerva, 
Opportunum Zephyrum, sonantem per obscurum pontum. 
Telemachus autem socios hortatus jussit 
Arma nautica tractare ; hi vero adhortanti auscultarunt : 
ZVIalum autem abiegnum cavam intra basem 
Statuerunt elevatum. rudentibusque colligarunt : 
Trahebantque vela alba bene-tortis loris. 



420 



425 



415 



420 



425 



Ver. 414. αίμα."] Al. aoa. 

Ibid. \τ) vrX~\ Al. h) vr,t. 

Ver. 416. asa.] Deinceps . 

Ver. 420. ToTfftv 2' Ίχμίνον ούοον <£/.] 

Prosequitur surgens a puppi ventus eun- 
tes. JEn. III, 150. 

\lde infra ad λ', 6. 

Ibid. "χμινον.^ 'Ύγοον, ταςα <rh* tx- 

μαδχ' η τον φοοον, χα) ιις το Ιχίσύαι ίτιτγ$ίΐον, 
οίον-.) Ίχόμινον. "ίχμίνον, Ιίϋγζον' χα) αλλαχοΰ, 
[Odyss. Ε, 478. τ', 440.] " ανψ.ων μίνοί ύξγον 
" άίντα»»" »j τον Ιχνΰσίαι χα.) φ'ιοίσίαι ςτοιονντα. 
Schol. 

Ver. 421. Άχοατί ζΐφνοον.] Έ-π-βαον, 
αχοω; Tvicira, τοο; tyiv %ξίΐ'αν, ούτι τλίον, οντ 
ίλα,ττο*' π τον μτ, χιχοαμ-ίναν, άλλ' ur.ctcu; 
ζίφυοον. Τ<>£; ίϋχοα.?,. Schol. Similiter et 
Eustatluus : ' Άχ^χτ, Τ- Xiyn, τον α,χοω; αίνΐα., 
ήτοι τνίοντα. Οι 21 γξάφοναν ιί/χοαΐ}. ' Λί τί 
όυ*χτα/ τ); ά,κοχ?, λίγιι>, χα) τον μη χίχοχμίναν, 

Ibid, — — — — *ίλά5ί»τ' ιτ< οΐιοχα. weiriy.] 



' Ητοι Υ,χουντα. χχτα. ττ,ι Βάλαοταν τον άνίμο*' 
r, χχτα τον χΐΧαΰΰντα, π'οντον τνίοντχ. Schol. 
3ISS, apud Barnesium. Posteriori modo ex- 
ponunt Scholia vulgata : Κιλά^οντα, \π\Ριτο* 
του •τόντον' οίίν χχ) ci Τϊχλχίύ) Έγχίλα,οον "ιτιτοι 
τω Tlotraluivt <ταοχ*ο~ΪΙίχσιν. Etque eo quidem 
verisimilior ha?c interpretatio, quod Epithe- 
ton hoc bis alibi apud Poetam fluentis tri- 
buatur, Iliad. σ , 576. φ, 16. vento, ut opi- 
nor, nusquam. 

1\ί\ 422. B«wr£VNC£.J ΑΙ. ιποτζΰνω*. 

Ver. 424. μισοδμ?,;.^ Ν'σόο'μη δε, fi 

oTr, ΰι' fi; ο )στο; ΧνύοίτχΓ \<%0ι); ούτω, τχξα. 
το μίοΊ.ν τ?,; ντ,ο; %ίΙομ'ηο•ίαι. Schol. et Eli- 
stath. 

Ver. 425. tootcvoiciv"^ l^otvioi;^ e/ 

ων ο ιστός άτο^ίο-μιΐτχι, ω; αν ϊχν βίΖαΙως 
Ιστχσίαΐ ol οί Ylx^xto), χχλωχ;, ατο τον χχξ- 
^Υ,σ'ιου ι\ζ ςτρωοαν χα) Τξύμναν ύιατύνοντας 

Schol. 

VcT. 426. βοίνο•ιν.~\ Χονιο-ίω! άξχαίας 

ιστ), χχέ* υ,ι χα) ννν οί τιοίτου τον; Ύανξου; άξχ- 
τιχο) φωχων %ίξμ&σι, χχ) αλλοΐ{ τισ) τοιούτοΐί, 



Lib. II. 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Β'. 



69 



"Έ.7ΤΡη(πν 5* οίνιμος μ,ισΌν Ιστιον άμ,φ) δε κνα,α 
Στείξη νορφνρζον [Αζγαλ lajfB, νηος tovtrrjg* 
Ή δ' εΰεεν κατά κυμ,α, oia7rpr t (T(rov(rct, ζελευΟον. 
A'/j(rccfJLSvoi ^ άξΰί οπλκ §οην άνά νηα, μέλαιναν, 
Στησαντο χξ'ήττίξοίς επκττεφίας civoio' 
ΑεΊζον δ' άΰανάτοκτι §εο7ς auywsri/fri?' 
Έ# πάντων 3ε μάλκττα Αιος γλαυχωτπίι ζονρη. 
ΥΙαννυγίτι μεν ρ* ηγε και τ,ω πεΊξε κεϊ.ευΰον. 



430 



Ventus autem flatu implevit medium velum ; circmnque fluctus 

Carinam ater valde resonabat, navi eunte : 

Haec vero currebat per fiuetum conficiens viam. 

Cum autem ligassent arma celerem per navem nigram, 

Statuerunt crateras plenos vini ; 

Libabantque diis immortalibus sempiternis ; 

Ex omnibus autem potissimum Jovis oculis-caesiae filiae. 

Per-totam-noctem quidem illa et auroram conficiebat iter. 



430 



tvjv των σχοινιών %ξαα.ν αποπλνζονσι. Bacti 
xoc) βοι7ς λίγίΐ τους \χ β-,αων ιμάντα; χχλωχ;. 
Schol. 

Ver. 427. "Ε&ξησίν Υ άνίμο; μ σον \στΙον.~\ 



et aura? 



Vela vcant, tumidoque inflatur carbasus 
Austro. JEn. III, 357. 

Jbid. " Επξησΐν.] Έφυσ^σιν' ofav χα) νζ'/ιστήξ. 
Schol. 

Ibid. α,μφί Υι χύμα ~Στίίζ•/ι τοξφίίζΐΰν 

μιγάλ' ''*%(. 

Tendunt vela Noti ; fugimus spumanti- 

bus undis, 
Qua cursum ventusque gubernatorque vo- 

cabant. JEn. III, 268. 

Quo in loco Virgilium Homero superiorem 
contendit Scaliger ; " Melius spumantibus 
" (inquit) quam clamantibus ; praesertim 
" cum navicula parva esset Homerica. Et 
" divinus versus ille, qui dat classem et 
" vento et gubernatori. Iste vero totus in 
" fluctibus, adco ut etiain iterct." Poetic. 
lib. V. cap. 3. Observandum tamen inter 
hosce Virgilii et Homeri locos non prorsus 
recte institutam esse cnmparationem. Nam 
posteriori isti Virgilii versui, quem divinum 
appellat vir doctissimus, respondet alius vcr- 
sus Homericus, unde etiam ad vcrbum pe- 
ne dcsumptus est ; 

Tijv Υ ανιμόί τι χΐ/ζιονητης τ "Svviv. 

Infiri λ', 10. μ\ 152. 



Ver. Λ2Ί. 428. 

OiOV.] 



χύμα ■ 



πορφν- 



-mare purpureum- 



Georg. III, 373. 

Ver. 428. 1τύ^."\ Tij τςόπίοΊ, ΰια το στι\~ 
ραν uvai Schol. MSS. apud Barnesium. 

Ibid. ποζφύξίον.] Barnesius legen- 

dum vult τίζφΰζον. Sed nihil opus. Qua 

enim analogia fit μαζτϋξομαι, μαζτυΛ.μαι, 
μάζτΰξΟί' φίλομαΐ-, φϊλ'ίομαι, φίλος• Cadcm 
fit τοξφνζω^ νοξφνοιος. Vide ad II. ά, 33S. 
et ν, 304. 

Ver. 429. Ή Υ thiv χατα χύμα ^ιχπξντ- 
σουσχ χίλίν$ον.~\ 

vastumque cava trabe currimus 

aequor. ACn. III, 191. 

Currit iter tutum non secius acquore 
classis. /En. V, 8G2. 



ΰιαπ•ξύσσουσα.~\ Vide ad II. *', 
Λτιστιφία; o'lvoto.~\ Ώλήξΐις 



Ibid. 

192. 

Ver. 431. 
μ'ιχοι στίφάνϊΐς' ντχζί το, " Kgfi-Tr,oaf ίτιιττι• 
'" -ψαντ*." Schol. Vide ad //. «, 470. 

Ver. 432. — άΐανάτοισι.] Vide ad //. 

*, 398. 

Vcr. 434. /?".] Ut dictutn e$t . 

ver. 429. 

Ibid. cruat χίλιυίίν.~] "F.viiv χα) το, 

" isiyitva τι χνμοίτα τιιοων. ' Sc/iol. Vldf 
ad 11. ω, 8. 

Κ 3 



ΤΗΣ 

Τ Ο Τ ΌΜΗΡΟΥ 

ΟΔΥΣΣΕΙΑΣ 

ΡΑΨΩΔΙΑ, η ΓΡΑΜΜΑ, Γ. 



'Ύποθίσις της ραψωδίας Γ 7 . 

.1 ΗΛΕΜΑΧΟΝ ιλ&ονιχ νυν Άβηνχ ξίνιζα Νιο-τωξ' χχ\ owyitTXt χυτω τα cvpZiZ/)' 
χότχ το7ς' EXXria-i f xxi τον χποπλουν ιχ Τροιχς* ττυΦομινος οι τχ 7Τίρ) τους μνήττκξχς , 
χ -cti γνωρίσ-χς τ*>ν Αθηναν χ7Τΐουο~χν, ΒνοΊχν χύτη ί7πτιλΐ7. Λχζων οι ο Τϊίλι^χχ,ος 
ϋξ/Λχ συν Πκσιστξχτω Νιστοξος υ'ιίι, ύς Έπχξτην άπχίζίΓ νυκτός οι i7riyivo[Aivng, 
%ίνίζοντχι πχξχ Διοκλίϊ ιν Φηξχΐς. 

'Αλλη υποΰεοΊς. 

Χ ΗΛΕΜΑΧΟΣ ύς Πύλον χχτχχ,θύς, ctftx τη Ά6ηνχ Ιν Μίντοξος μ,οζφϊ, χχτχλχμ,- 
*>xvu τους Ώυλΐους Β-υσίχν τχυρων ιπιτιλουντχς τω Ποσιιοωνι' χχι τι πιρ) του πατρός 
αύτω πυθομινω, ιχτιθιτχι τινχ των Ίλιχχων ο^ηγ^μάτων. Μετά τούτο η μιν Άύηνχ Ιν 
όρνιου μορφή χττχλλχττίτχΐ' ο οι Νίστωξ Β-υσ/χν χύτη συντίλ'κτχς, τον Τνιλιρχχον xux 
τω υιω Πΐιτιστξύτω ίϊς Λχκίσχιμονχ χ7ΓοπΊ{&7Γΐι. 

Επιγξα,ψα,ι. 

Αψ&ίς Τηλίμάχου ί'ις Ώυλον. 

Αλλως, 

Τχ ιν Τϊυλω. 

Άλλως. 

rufifi ΰπο Νκττωρ οιχτο, συνωρτο ο Ός υϊϊ, Βίά ο ιπτη. 

Ήε'λιος 3' άνοξουσΐ) λιπών πεξίζα,λλία, λιρνην, 
Ουξα,νον ις πολυγ&λχον) ι ν ίΰανίτοκτι φα,εινη, 
Κα! ^νητοισΊ βξοτοίσΊν ιπ) ζζίΰωξον άξονξα,ν. 



ool autem ortus est, relicto pulchro lacu, 
Coelum in firmum, ut immortalibus luceret, 
Et mortalibus hominibus super almam terram. 



Ver. 1. 'HsX/oj V avipouire, Xt<ruv πιοιχα,λ- 
ΛΙΛ λιμνών. | 

Oceanum interea surgens Aurora reli- 
quit. JEn. IV, 129. 



Ver. 2. π•ολύχαλχον~\ Ίσχνξον, στι- 

ζί'ον. Schol. 

Ibid. et ver. 47. ά^«ν«το«τ/.] Simi- 

literque infra ver. 6. χυχνοχαίτη' et ver. 



Lib. III. 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΎ22ΕΙΑ!: Γ. 



71 



Ο/ Οί ΪΙυλον, Νηληος εϋκτιμενον πτολιεΰεον, 
r I%ov το) ^ επ) %ιν) θαλάσσης ιεξα ρεζον, 
Ύαυξους vrctfLfjMXayocg Έ,νοσιγβονι κυανοχαιτη. 
Έννία 5* ϊίραι εσαν, πεντηκόσιοι ί' εν εκάστη 
Έΐατο, και πξουγοντο εκάστοΰι εννέα, ταυξους. 
"Ενύ* οι σπλαγγν επάσαντο, $εω ο επ) μηξία καϊον. 

ι ο ιννς καταγοντο, ιο ιστία νηος εισης 
ΊϊτεΊλαν αείξαντες, την δ' ωξμισαν, εκ 5' εζαν αυτοί' 
Εκ J' άξα Τηλέμαχος νηος βαΊν' τΐξγε i* ΆΟηνη. 
Ύον πξοτεξη πξοσεειπε $εα γλαυκωπις Άόηνη' 
ίηλεμαχ^, ου μεν σε %ξη ετ αιοους ουο ηζαιον 



10 



Illi autem ad Pylum, Nelei bene-aedificatum oppidum, 

Pervenerunt: ipsi vero in littove maris sacra faciebant, ΐ 

Tauros totos-nigros Neptuno caeruleo-caesariem. 

Novem autem consessus erant, quingenique in unoquoque 

Sedebant, et praebebant singulatim novem boves. 

Hic illi viscera gustarunt, deo autem femora incendebant 

Hi autem recta appellebant, atque vela navis aequalis 10 

Contraxerunt tollentes, illamque in-portu-statuerunt ; ipsi vero egressi sunt : 

Telemacbus porro egrediebatur ; praeibat autem Minerva 

Illum prior allocuta est dea caesia-oculis Minerva : 

•' Telemache, non opus tibi jara pudoris ne paululum quidem : 



242. 246. αθάνατοι, α&ανάτοις' Vide ad II. ά, 
398. 

Jbid. φοπίν*!.] ΑΙ. φανιίη. 

Ver. 3. — — — — ζί'ιοωζον.] T»jv τα πξο; ζωην 
ϊωζουμίννν. Schol. Vide autem infra ad τ, 
595. 

Ibid. &ζου ξ αν.] Vide ad II. ζ', 142. 

Ver. 4. Οι %\ Πίίλβν.Ί Του Τι Τΐύλου ποο; 
ν'οτον ιστι το Αίτζίαν' ην cl χα) αυτή π'ολις ΰπ\ζ 
της Β-χλάττη; Ιν ησσαζάχοντα σταδίοι;' μ<τχ\ύ 
οι τοΰ Αιπρίου και του Άννίου, το Ίίξον του Σα- 
μιου Ποσαοωνος Ίστϊν, ικατον σταοίου; Χχάτιοον 
οιίχον. Τούτο οί ιστι το Ίΐξόν, ιν ω χαταληφθηναι 
φησ)ν ο ΤΙοιητη; υπό Τηλεμάχου την Βυσ'ιχν συν- 
τιλοΰντχς τοΰ; Πυλίου;. " θ/ 5ί Τΐύλον, NijXiJej 
" Ίϋχτ'ιμινον πτολ'ιιί^ον, τ ΐξ$ν' ^"C." Strabo Geo- 
graph. Lib. VIII. 

Ver. 5. ϊίζά ρίζον, Ταύρους Ένο- 

σ'ιχθονι] 



mcritos aris mactavit honorcs ; 



Taurum Neptuno 



Μλ. III, 118. 



Ver. 7. ΈννΊα V 'ι&ζαι iV«v.] ΈννΊα συνίίςια 
ην των πολιών, ύια το ίννιάτολ/» ιινχι rrjv Πύ- 
λον. Schol. Similiter Eustathius : θ/ ϊι Τία- 
Χαιοι φ α τ ι ν ινν'ί» Πυλίοι; ίο*ξΛ; ι7νχι, οΊχ το χχι 
ιτολιι; τοσχυτχς υτο ΙζιυοΊχν χ'.7ο•Ρχι, τω HtffTO- 
ξι. Xlf ιχάσττ,; -χΌλιως 'ίΐζχν ΐινχι. 

Ver. 9. "Ενί* οί στΧάγχ* Ίτάβ•χντο.~\ "()τι 



το τάσχθχι ιτ) του ofroyiuirxff&xi τίβιτχι. ■ 

u ΕνΡ ο! στλάγ^ν Ίττάσαντο' Των yx» 
σπλάγχνων απογίνονται μόνων, \_ΛΙ. μίνον,~\ ω; 
αν ολίγων πολύ; όμιλος. Aihenceus, Lib. Ι. 
cap. 19. 

Ibid."Evf ol] ΑΙ. Ευί οι. Quo modo legit 
et Atheneeus loco jam citato. 

Ver. 10. vnos \'ιστ,;.~\ "itrr,; κατά τους 



ωξμιο•αν."\ Vide ad //. ά, 



τοίχους. Schol. 

Ver. 11. — 
140. 

Ibid. ix Ι' Κχν αυτοί.] Vide ad II. θ', 

229. 

Ver. 12. — — άοχ.~\ Deinceps ■. 

Ver. 13 et 25. γλαυχωπι; ΆίοΊί.] 

Similiterque infra ver. 218. 229. Vide ad //. 
ά, 206. 

Ver. 14. Τηλίμαχ, ου μίν σι χςή-] " Mi- 
Μ nen r e cst ici la Prudcnce meme dfl C6 
" jeune Prince, et les le^ons qu'il Μ doune 
" a lui memei ct qui tui κ>ηΐ iiigger^e• par 
" la sagCMC* 1 Dacier. Vide supri ad «, 
θβ. tt ad /Λ ά, 194. 

Ibtd. —— — ου μ'\ν σι χζν) ΐτ αϋους.~\ Έ» 
τούτοις Οι το, " οϋ μίν σι χζν ΐτι αίοοΰς," αν- 
τιπτωσις ιστιν αζχαιχν\ συνήθης' αντί τοΰ, οϋ μη9 
σοι χζΐίχ αΙΐΌϋς. Eustatli. At(jui oaiidem 
baoc phrasiti sai'])t• alibi usurpat Pocta : 



Τχυτν; άφξοσυννις 



olVt τί σι 



II. Ι 109. 



Ε 4 



72 



ΟΜΗΡΟΤ ΟΔΥ22ΕΙΑ2 Γ. Lib. 11ί. 



Ύουνίκα γαξ και ποντον ιπιπλως, οφρα πυύτ,αι 
Τίατξος, οπού κ,νύζ γαία, και οντινα ποτρον Ιπίσπίν. 
Αλλ' ayz νυν ιύυς κιζ Νκττεος ιπποδάμ,οιο' 
ΕΓίο^^, ηντινα f/jjrip \ν) σττβισσι κίκίυύζν. 
Α'ισασύαι 0S μ,ιν αυτόν, όπως νν^ερτία εϊπη' 
"ψευοος ο ουκ ίριΐΐ μάλα γάξ πζπνυμίνος ιστ'ι. 

Tr,v ο αύ Ύηλζμαχ^ος πιπνυμ!ινος αντ'ιον ηύοα' 
NizvTGP, πως τ αξ ιω, πως τ αρ προσπτυί,ο^αι αυτόν ; 
ΟυόΒ τι πω [/,υύοκτι πζπύρτι^αι πυκινοΊσΊν 
Αιϋως y αύ, νιον άνΟξα γξξα'ιτζρον ίζεξξζσύαι. 

Τον y αύτε προσεειπε %εά γλαυκωπις ' Άύηνη• 
Ύηλεραχ}, άλλα μ,εν αυτός εν) φξεσι στ,σι νοήσεις, 



15 



20 



25 



*' Ideo enim et pontum pernavigasti, ut audires 

" De patre, ubi eum occultet terra, et quodnam fatum consecutus sit. 

" Verum age nunc recta vade ad Nestorem equorum-domitorem : 

11 Videamus, quodnam consiliura in praecordiis absconditum-habeat. 

" Ora autem ipsum, ut vera dicat : 

" Mendacium vero non dicet ; valde enim prudens est," 

Hanc autem rursiis Telemachus prudens contra allocutus est : 

" Mentor, quonam vero pacto accedam, qucque pacto salutabo ipsum ? 

" Neque omnino adhuc sermonum expertns sum prudentiura j 

" Pudor etiam, juvenem virum seniorem interrogare." 

Hunc vero rursus allocuta est dea caesia-oculis Minerva : 

" Telemache, alia quidem in mente tua dispicies, 



15 



20 



25 



μυίτ,αχι οττι'ο σι χοή. 

Odyss. ά, 124. 



■ — — — TiO ffi χο*) ; 

S', 463. 

Ver. 17 et 181. ΙνκοδάμοιοΛ Vide ad 

H. /3', 23. 

Ver. 18. HfTttaJ] ΑΙ. τ,ντινχ. 

Ver. 18. 23. xixivfa — — -rtvru^r,- 

μχι.~] Vide ad II. x, 37. et /, 736. 

Ver. 20. "Ψίνΰοξ V cvx ιοϊίΐ' μχλχ yxo nsr- 
νυμ'ινοί \<ττί.~^ 

ΎιυοΌς δε μισιΊ τχ? στφο; χχ) χοήτιμοζ. 

Menander, Fragment. 55. ex incertis 
Comcediis. 

Ver. 22. Μίιτβς, <r*s τ *ΐζ' L••] " Hic ego 
" vellem habere Homeri illam Minervam 
" simulatam Mentori, cui dicerem ; 

" Μίντοζ, <τω$ τ χο "(ϋ^ ντω; τ χο τξοηττυ- 
ξιμχι χυτον ; 

Cicero, Epist.ad Attic. Lib. IX. Ep. 8. 

Ibid. TUs r ««'.] Et quomodo igi- 

tur ? 

Ver. 23. ■ μύίβιιη •ητι!^νιμχι.'\ "Εμτιι- 

ξοι ί'ιμί' olx {{σχτ,μαι λόγοα. Schol. 

Vtr. 24. Αΐϊωι ϊ' uv.] Ambiguitatem 



hic exquisivit Eustathhis, quoe nulla est. 
To ^£, " ΑΪΰω; 3' ctS ήον ci^ox yioalriasv e|«- 
" ζίατΡαι'" γίωμίχως μ\ν ιρρίό'/Γ σχτ,μχ δε 
ίμφιζολία.; 'ίχα. Olr.fJiTat yuo τ);, αμφίζολοι 
Uteu, ίίτί αιύω;, ήον ανόξα \οωτγ,αν οιοομάι άν- 
Ofi) yigovrt, ί'ι'τί κλ) αναπάλιν. Τύΐχΰτχ yei(> 
ύτοζάλ?.ουιτι νουν αϊ συνίχιΤ; οόο αϊτιατιχαί. 
Quasi scilicet sententiam tam perspicuam 
et luculentam posteriori isto modo unquam 
accipere posset quisquam. 

Ver. 26. Τηλίμα,χ, άλλα μ\ν αυτ'ο;.~^ ϊίβ- 
μοΗτηξ, μίτά των γΐξόντων του συνϊ^ξ'ιου^ ρα.9* 
^υντ,^ίται πάντα <τά rr^os το» 



ιτ,ί ίΰΰαιμονίχ; cxoto* συνπίνοντα τί νομο~ 
ίίσ'ία. ά,νιίξτι'ζΐιν, χλλω; τί χαι μίμννμ'ΐνο; iu 
rr t ; &είχς του νοίΥ,τοΰ ταζχμνίίχ;' " Τν,Χίμχχ \ 
" άλλα μϊν χντο; εν/ (φοίσ) σϊσι vor.triii, 
" "Αλλα δε χχ) ο^&Ιμων ντοίήιτίτχί' ^"C." 
Kyriac. Stroz. de Republic. Lib. X. ipso fine. 
Πάλ/ν xv τί Ύτ,Χιμχγω μίλλοντι truyylvnrPxi 
βχσιλεϊ <Τξίσζυτίζω, αΐΐονμίνω χχ) χτοξουμίνΜ 
ο ίτχΤαο; λίγα, " Τΐ,λίμχχ , χλλχ μϊν χυ- 
" τ6ξ ινι φρισ) σΫ,οΊ νοήσας, "Αλλα σε χχι 
" ΰχίμων υποίτ,ιπτχι' — ^-^— . xx) TgoffrifriTt 
rh* χίτ'ιχν rr,; τχρχ του δαιμονίου ίλ<η όο; , 

" ου γχο οϊ ω Ουΰί σι §ΐων χ'-χ^τι γι- 

" ν'ίο-έχι τί τοχφίμι* τι." Maximus Tyrius, 
Dissertat. XXVI. 



Lib. III 



ΟΜΗΡΟ Γ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Γ. 



73 



Άλλα όζ και όαιχ,νν υτούγ]>7ΖταΓ ου γαρ οΐω 
Ου σζ $ζων άζκΥ,τι γζνζσβαι τι τοαφ'ζυΛν τζ. 

'Ωί άξΰί φωνΥ,σα? γ,γγ,σατο Παλλά; ' Αΰ'/,νη 
Καο7τα}/ΐ(Λω;' ο ί' 'ζτζιτα υΛτ 'lyjia βαΊ^ζ §ζο7ο. 
Ίζον 5' ζς ΥΙυλίων ανδρών άγυεγ,ν τζ και ϊίξας' 

JLvu αρα Νζ(Ττωο τ,στο συν υΐάσιν άα,φ) ί' ζταΐ^οι 
Δα7τ ζντυ\ουΛνοι, χ,εζα ωπτων, άλλα τ ivrstpop. 
Ο/ ί'> ως ούν ζζίνους ϊΰον, άΰξόοι ηλύον άτταϊτζς, 
'Σ.Ζξσ'ΐν τ γ ι ο~ , 7τάζοντο, χα) ζΰξΐάασΰαι ά\ωγον. 
Τίξωτος ^ZfTTOol^r,; Υίζισ'ιστοατος ζγγυύζν ζ"Κΰω,> 

Af /,φοτζοων ζλζ %^ξα, '^αι ίόξυο~ζν τταξα ΰαιτ), 
Υ^ωζσιν ζν {/,αλαζοΙσΊΐ/, ζ-ττι ψαμίύας αλ^;ίτ/, 
Υίάρ τζ κασιγνήτω Θξασυ^Υ,όζι και παπ^ι ^' 
Δωκζ ο άρα σπλάγχνων μοίρας, ζν ό* οινον ζνζυΐν 



" Alia vero et deus suggeret ; non enim puto 

" Te, diis invitis, natumque esse nutritumque." 

Sic quidem locuta praeivit Pallas IMinerva 

Celeriter : ille vero continuo post vestigia ibat deae. 

Venerunt autem in Pyliorum virorum congregationem et censessus ; 

Hic s. ilicet Xestor sedebat cum filiis; circumque socii 

Convivium apparantes, carnes assabant, aliasque tran.^figebant. 

Illi vero, ut bospites viderunt, conferti venerunt omnes, 

Manibusque prehensabant, et considere jubebant. 

Primus Xestorides Pisistratus prope accedens, 

Utrorumque prehendit manum, et collocavit ad epulas, 

Pellibus in mollibus, super arenas marinas, 

Juxtaque fratrem Thrasymedem, et patrem suum : 

Praebuit autem deinde viscerum partes, infundebatque vinum 






35 



40 



50 



35 



40 



Ver. 27. — — ου γίξ Όιω Ου σ% Siuv α,ίκ,Υ,τι 
yin<ritzi.~\ "θτι iv τ£>, " ου yao οΐω Ου σ% 
*' ^iui αακτ,τι yWivBai τι τοχφ'ιμί* τι, φασ) 
τινι; Xtyw τον voitjrr.v, ου; olx. cruxt tceov σι 
ΐινχι ττ, ΤΙτ,ϊΟ.ίττ,• tiot twj νί,ίων μν\ S -ιιωί ytvc- 
μΊνων, ο*4χ το τ /i; μ'^αν; οϋχ. \t~i7ucv. Eustath. 
Rectius videtur quod ipse deinceps addit ; 

Αλλωί o\ χίχτ.τι Β-ίΐυ ytvifffxi το; χχι Toxtyr,- 
toti Xiy-Txi, il ΰια βίου ud/.ic; ι'ίκ, κχ) S:m α•Λ- 
vrtffKOTtiTo;. 

Ver. 28. oS <rs 3<ΰν οΆκ^τιΛ Maxrmu» Ty- 
rius, loco jam supra adducto, itemque Dis- 
sertat. XXII. ipso initio, citat Ουοί σ% $ιόϋι 
ίίκτ,η. Quod ct ferri possot ; pronur.tian- 
do scilicet SzJ». 

Ibid. τι rit?:uu TS.] ΑΙ. τιτοα£ίμίν 

τι. 

Vcr. 52. "E>f ecit S.rrujo %ττο συν υΐχο -tf.^ 

Forte die solemnem illo rex Arcas hono- 

rem 
Amphitryoniada? magno Divisque fcre• 

bat, ' 



Ante urbera in loco. Pallas huic filius 

χι η a, 
Una omnes juvenum primi pauperque 

senatus, 
Thura dabant ; tepidusijue cruor fuma- 

bat ad aras. uEa. VIII, 102. 

Ver. 55. ί*τυνόμ'.νο4.] Λ ide inlVa ad 

ζ, 55. 

Ibid. ^^— xoi» ωττων. αλλχ l•' % — 
ΑΙ. κοιχ τ ω -rruv, αλλχ τ ιτ 

.54. c£*.] Χοη liic supcrvacuum 

est istud cZv. ΛΊ'ηι cniin babct in conr.cc- 
tcnda sententul cum eo quod praw 

31. Ίξ#* 5' >.; ΤΙυλ'ιαι:. 

Vet 56« π.•. ίλί»ν», 

Accepitque maiui, dextramqiM nmp' 

inluiMt. . VIII, 1-Γ 

. 59. — τ»τίζ$ tf.~\ Vidc ad //. «', 51• 
. 10. Δ*>χΐ i' aoa στλάγ•ζ**ν μιίοας, •!» 
5* cJtov t%un,\ 



74 



ΟΜΗΡΟΤ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Γ. 



Lib. III. 



Χξυ<τείω όεπαι• ΰειΰΐ(Τχ,ό[/,ενος ο% πξοσηύΰα, 
Παλλάί' * Αίψο&ίψ, χ,ουξην Αιος αιγιόχ^οιο* 

Έυ^εο νυν, ω ζε7νε, ΥΙο<τειδάωνι oivccxrr 
Ύου γά,ξ κ,α) Χαίτης ηντησΌ,τε ΰευξο μολόντες. 
Αυτα,ξ επην σπείσης τε xcti ευζεαι, η $ξ{/,ις εαττ), 
Αος κοί) τούτω έπειτα, δεπα,ς f /,ελίηΰεος οίνου 
^πείσοα' επει zui τούτον οϊοραι ccUccvoltoktiv 
Έ*υχ^εο~0αΐ' πάντες ΰε §εων γατεουσ άνόξωποι. 
Αλλά νεωτεξος εστίν, ο^'ήλικ,ιη 5' \μ,ο\ α,υτω• 
Ύούνεκά, τοι προτίξω δώσω ^ξνσειον άλεισον. U 

ίΐς ειπών, εν χ,εξσι τιθει οεπας τ,οεος οίνου* 
Χαίρε $' ' Αΰηνούη πεπνυμ,ενω uvip) οικα,ιω, 
Ουνεζά, οι πξοτίξη δωκ,ε χξύσειον οίλεισον. 
Αυτίκα, $' ευχ^ετο πολλά, ΥΙοσειδάωνι οίνοίχτι* 
Κλυύι, Γίοσείδοίον γαιτ.οχε, γ^ηο% μεγ'/ίξης 
Ή[λ,7ν ευγο^ενοισι τελευτησαί τάδε εξγα,. 



45 



;ο 



55 



Aureo in poculo; propinansque allocutus est - 

Palladem Minervam, filiam Jovis Aegiochi : 

11 Supplica nunc, ο hospes, Neptuno regij 

" Hujus enim in epulas incidistis, huc profecti. 

" Caeterum postquam libaveris et supplicaveris, ut fas est ; 

" Da et huic deinde poculum dulcis vini 

u Ad libandum ; quoniam et hunc puto immortalibus 

" Supplicare : omnes enim diis indigent homines. 

" Sed junior est, aetas autem eadem mecum ipso : 

" Propterea tibi priori dabo aureum poculum." 

Sic locutus in manibus posuit poculura duleis vini : 

Gaudcbat autem jYIinerva prudenti viro justo, 

Εό -quod ipsi priori praebuisset aureum poculum. 

Statimque supplicavit multa Neptuno regi : 

11 Audi, Neptune, terram-continens, neque dedigneris 

" Nobis supplicantibus perficere haec opera. 



45 



£0 



55 



Tum lecti juvenes certatim, araeque sacer- 

dos 
Viscera tosta ferunt taurorum, onerant- 

que canistris 
Dona laborata? Cereris, Bacchumque mi- 

nistrant. JEn. VIII, 179. 

Ibid. — aoa.~\ Deinde — . Ut par erat — . 

Ver. 41. ΰίάιο-χίμινο; ] Vide ad 

II. I', 4 et 262. 

Ver. 42 et 594. Aios α.Ίγ/οχοΐΰ.'] Vide 

ad II. «, 202. 

Ver. 45. Εϊΐχίο νυν, ώ %,t7vt, ΤΙοσίίο'άωνι clvxx- 
<rr Ύου γα.ξ χα) ^eciryis r,vriiffx<ri.~j 

Interea sacra haec, quando huc venistis 
amici, 



Annua, qua? difFerre nefas, celebrate fa- 

ventes 
Nobiscum, et jam nunc sociorum assues- 

cite mensis. JEn. VIII, 172. 

Ver. 48. — — <τάντις \Ϋι Βίων χατίουσ 
ανΡοωνοι.] Ita apud Aratum : 

πάντη Τί Aiog χι%ξ7ΐμί6α πίνπς. 

Phcenovien. ver. 4. 

Ver. 51. — hVios ο"νου.~\ Vide supra ad β', 
540. 

Ver. 52. ΚαΤξί V 'Afavairi πιπνυμίνω ανΰξά 
^ικαίω.~\ Tetodrav \<Τΐ\ογκτμην Hfiutri, μήτι 
τλονσίαι r<y/, μήπ χαλώ το σώμα, μητι 
Βίχν χαίξουιταν' άλλα φζονιμω 
πανσκς. Plutarch. de audiend. 



χα) όιχαίω 



Lib. III. 



OMHPOT ΟΔΤΣ2ΕΙΑ2 Γ. 



75 



Νεστοξΐ μ,εν πρώτιστα χαι υιάσι χυΰος οπαΡε' 
Αυταξ επειτ αλλοισι οιοου γαξ'ιεσσαν αμ,οιζην, 
ΊΖυμπασιν ΙΙυλιοισιν, αγαχλειτης εχατό&ζης. 
Αος ί' 6<π Τηλεμαχον χα) εμ,ε πξηζαντα νεεσύαι, 
Οιίνεχα, ievp ϊχόμ,εσΰα §οη συν vr /ι' μελαΐνη. 

1 Ως άξ επειτ ηξατο, χα) αύτη πάντα τελευτα' 
Αωχε 0S Ύτ^ευ^αγω χαλον ΰεπας άμψιχυπελλον. 
* Ως ί' αυτως ηρ£το ΌουοΊτηος φίλος νιος. 
Ο/ ο επεϊ ωπτησαν χρε υπέρτερα χα\ ερυσαντο, 
ΉΙοίξας δασσάμενοι, ΰαίνυντ εξίχυΰεα ΰαΐτα. 
Αύταξ επε) ποσιος χα) εΰητυος εξ εξόν εντο, 
Ύο7ς άξα [Αυύων ΐ,ξγ^ε Τερηνιος ιππότα Νέστωρ' 

Νυν οη ζίλλιον εστί f /,εταλλησαι χα) ερεσύαι 
ζί,είνουςί οι τίνες εισιν, επε) τάρπτ,σαν εΰωδης. 
9 Ω %ε7νοΐ} τίνες εστε ; πούεν πλεΐύ' ύγξα χζλευύα ; 



" Nestori quidem primo et filiis gloriam praebe : 

" Caeterum deinde aliis da gratam remunerationem, 

" Omnibus Pyliis, ob inclytam hecatombam. 

M Da insuper Telemachum et rae re confeeta redire. 

" Cujus gratia buc venimus celeri cuin nave nigra." 

Sic utique deinde precabatur, et ipsa omnia perficiebat : 

Dedit vero Telemacho pulchrum poculum rotundum. 

Eodem autem modo supplicavit Ulyssis charus fllius. 

Hi vero postquam assarant carnes superiores et detraxerant, 

Partibus distributis, celebrabant splendidum convivium. 

Caeterum postquam potus et cibi desiderium exemerant, 

Illis deinde sermonis exordiebatur Gerenius eques Xestor : 

" Nunc certe satius est inquirere et interrogare 

" Hospites, quinam sint, postquam saturati sunt cibo. 

" Ο hospites, quinam estis ? unde uav igatis humidas vias ? 



60 



65 



70 



60 



€5 



70 



Poetis. Ita Oraculum Pythii a Barnesio ci- 
tatum : 

EinriGtffiv 5i βοοτοΤ; yavvuxi τόσον, οσσον 
Όλ,ύμτγ. 



Ver. 60. 72. 



Τξκζ&ντα 



ζ<».] Vide ad II. β\ 314. et ν, 192. 

Ver. 63 et 199. χχλίν.] 

II. β', 45. 



Vide ad 
Vide ad 



Ibid. ίίταί χμφιχύτιλλον.] 

II. α, 584. 

Ver. 65. ω-ττνσχν.'] Vide supra ad 

β', 300. et ad 27. «, 466. 

Ibld. χζϊ ντίοτίοχ.] Τα νωτιαΤχ ούτω 

χχλί~, n τχ ννίζχνω χι'ιμινχ τον τνξβ;. Ι 
statll. Τχ iixiohrx χχ) μιίζονχ των \\ωί\ν των 

ν * » ν τ* - - \ • / 

ινοον αττιν ουν νωτιαιχ, ταυτχ yx^ υτίξίχΐι 
Tuv λοέτων χοιων. Schol. 

Ver. 67. Αυτχρ ίτιί , Ύο'ί χοχ μϋ&ων 



Postquam exempta fames, et amor com- 
pressus edendi, 

Rex Evandrus ait . 

Mn. VIII, 184. 

Vide et ad II. «, 469. 

Ver. 68. To7; χαχ μύίων νίςχι ] A"ide supra 
ad /3', 15. 

Ibid. Γίζΐίνιβ;.~\ Kxrx μιν *Hr/*3.», 

9 iv Ttnr,V9i{ χνχΤξΧφ'.ίί' Xgtifrcv t\ uXcC 
ό t\T.uc;, vaox το ^ioaf. Scliol. 

Ibid. vl ι ΊΤ. 102. ίττότα Sie -τωξ.] 

Vide :k1 / 

71. r fi Ι'.ϊνοι, τίνα Irrl; <ri»-'i» xk'.?J' 

lyox χίλΐίιίχ ;] 

Sed viis (jiii tandcin ? quibui tiil renibtis 
ab oris ? Jk I. 

Dicite l);irdani(I;c 

Qjoid ]>(. titis ? (jua• causa rates, aut cuju« 

egcntca 



76 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΥ22ΕΙΑ2 Γ. Ltb. III. 



Ή τι κατά πξϊ,ζιν, η [Ααψιΰίως άλάλ^σ*^5, 
Ο/α τδ ληιαττηξζς υτειρ αλα ; το/ γ άλοωνται 
"Ψύχρας παξύζι/Λνοι, ζαζον άλλοΰαποΊσΊ φζοοντζς ; 
Ύον ο αν Ύ'/}λζ{Λ&χ^ος πϊπννυυζνος αντίο» τ,νϋα, 
Θαξσ"/ι<τας' αυτή γάξ \u φξζσ) §άξ<τος Άύηνη 
Θ^', ι να fjuiv περί πατξος αποιγομ,ινοίο ιροιτο, 
Ή5' 'ίνα μιν κλέος ΙσΟλον \ν άνύξωποκτιν \γτ\<ην' 



15 



" An ob aliqnod negotium, aut temere erratis, 

" Tanquam praedones per mare ? qui errant, 

" Animas periculis-objeetantes, malum alienis ferentes ?" 

Hunc autem rursus Telemachus prudens contra alloquebatur, 

Confisus ; ipsa enim ei in animo confidentiam Minerva 

Posuit ; ut illum de patre absente interrogaret, 

Et ut ipsum gloria insignis inter homines habeat : 



75 



Littus ad Ausonium tot per vada ca?rula 

vexit ? 
Sive errore viae, seu tempestatibus acti, 
(Qualia multa mari nautae patiuntur in 

alto), 
Fluminis intrastis ripas, portuque sedetis. 
jEn. VII, 195. 197. 

Vide et supra ad «, 171. 

Ver. 72. "Η τ/ x*tx πο?,ΐςιν.~\ " ΤΙοατισόαι 
u proprie de re pecuniaria, pecuniam exigere, 
" remfacere, lucrari, lucrnm facere et excul- 
" ])ere e re aliqud : hinc πραζ,ι; negotiatio, 
" mercatura • et πξαχττιο, εμπ^ξο;, πζαγμα- 
u nvrh;, mercator, negotiator. Ita sumo a- 
" pud Homerum : 

" "H ri χατα πρη\ιν, v\ μαψιοίω; αλάλησίε' 

11 i. e. κατ' εμποο'ιαν, mercaturce gratia. 

11 Porph. de vitd Pythag. in initio, Έντεΰίεν 
" οϊ χατα ποα\ιν ει; "Σάμον ίλί'οντα Lat. ciim 
" negotii causa inde in Samum venisset; mal- 
11 lem, mercaturcB causa." Duport. Prce- 
lect. in Theophrast. Cap. 6. 

Ver. 75. ΟΊά τε ληιστχοε; υπιίο αλά.] Ουχ 
αοβξβν ην παρχ to7; ΤΙχλχιοΤ; το λήστευαν, αλλ' 
ίνσοζον. Schol. θ/ yao "Έ-λληνε; τοπάλαι, χα) 
των βαοζάρων οι τε εν τν) νπα'ξω παραΰαλάσ- 
ffioi, χα) όσοι νήσου; ειχον, επαοη 'ao\xvto μάλ- 
λον πεοαιουσίαι ναυσιν επ άλλήλου;, ϊτράποντο 
προ; ληστίι'αν, ήγουμίνων ανοίων ου των αδυνατώ* 
τάτ<ί>ν, χίόοου; του σφιτ'εοου αυτών 'ένεκα, χα) το7; 
ασθενισι τξοφη;. Κα/ πζοσπιπτοντε; πόλεσιν 
ατείχιστοι;, χα) χατα χώμα; οίχουμ'εναι;, ^οπα- 
ζον' χα) τον πλαστον του βίου ίντιυ&ίν επυιοΰντο' 
ουχ εχοντο; τω αισ^υν^ν τούτου του εογου, φ'ε- 
ςοντο; οϊ τ) χα) ύό%ν; μάλλον. ΑηλοΖσι δε των 
Τί νπΐιι,ωτων τινι; ετι xoc) νυν, οι; χοο-μο; χαλώ; 
τούτο όξαν' χα) οι παλαιό) των ποιητών, τα; 
πνστα; των χατα,πλιόντων, πανταχού Όμο'ιω; 
ίζωτωντί; ιι λ%στα) ίϊσίν' ώ; ούτι ων πυνίάνονται 
άπαζιούντων το ϊζγον' οϊ; τ Ιπιμί?Λ; ί'ι'ν ιΊο'ι- 
ιαΐ) ουκ όνίιΐ,ζόντων. Thucydid. Lib. Ι. sub 



initio. Similiter et Sextus Empiricus • Τό τι 
λιτ,στιυαν παζ νμΐν μ\ν πχζάνομον χα) αοιχον Ίστ), 
παζα οϊ πολλοί; των βχρζάοων ουχ άτοπον. 
Φχσ) οϊ Ό'τι χα) ιυχλίϊ; τούτο ο'ι Κι'λιχι; Ινόμιζον 
ί'ιναι, ω; χαι του; ίν λν,στίΐα τιλίυτησαντχ; τι- 
μπ; άζίου; ί'ιναι ΰοχιιν' Και ο ϊ^ΐστωρ οϊ πάρα 
τω ΥΙοΐΥίτη μιτα το φιλοφοονγ,σχσ§αι του; πιρ) 
τον Τ^λεμαχον, φησι ποο; αυτού;, " — h μα^/ΐ- 
" όιω; άλάλϊχτέι, Ο'ιά τί λνκττΐίξί;." Καίτοι ii 
άτοπον ην το λήστευαν, ουχ αν ούτω; αυτού; φι~ 
λοφρονησάμινο;, ο*ιά το υποπτεόζΐν μτ, αοχ τοιού- 
τοι τινι; ίΤεν. Pyrrhon. Hypotyp. lib. III. cap. 
24. Eandem porro et Germanis consuetudi- 
nem fuisse testatur Ccesar in Commentariis : 
" Latrocinia nullam habent infamiam, qua? 
Λ extra fines cujusque civitatis fiunt." De 
Bello Gallico, lib. VI. § 21. 

Ibid. ίπί)ζ ά'λα.] Scholiastes et Eu- 

stathius legunt ΰπϊζ αλα. Quod et ferri po- 
test. Vide ad 2/. ά, 51. 

Ibid. ' — toi y άλοωνται.] ΑΙ. το'ι τ 

άλοωντχι. 

Ver. 74. ■ — "Ψυχά; πχρβίμίνοι!\ 

Ύνχΐϊ; οίιχ άλεγοντε;, 'ίν ασπετον ΌλΖον ελων- 
ται. Dionys. πεζίήγνσι;, ver. 712. 

Ver. 16. • αυτή γχο εν) φξεσ) &άξσο; 

Ά6ήη &*%'.] Vide ad II. £,*185. 

Ver. 78. — Ήδ* 'ίνα μιν χλ'εο; εσίλον εν άν- 
ύοωποισιν εχ'/ισιν.~\ Eustathius, ut supra ad ά, 
95. ita et hic istud μιν de Ulysse accipi posse 
existimat. Ίστ'εον ϊϊ 'ότι το, χλ'εο; ιυου, ('' Πα- 
" τξο; εμοΰ χλ'εο; ευρύ μετέρχομαι " infra ver. 
83.) εσίλον ελ'εχ&η εν τω, " Ή^' 'ίνα μιν χλε• 
"■ ο; ισϋλον εν ά,νβούποι; 'ίχ,ίι" Quae adrao- 
dum inficeta videtur accipiendi ratio ; prae- 
sertim ciim hic praecedat illud, " Ίνα μιν 
'* πιρ) πατρί; άποιχομ'ίναο 'εοοιτο, versu SU- 
perioii ; cumque Minervam ipsum indu- 
cat Poeta, infra v', 422. Ulyssi dicentem ; 
'' Αυτή μιν π'ομ,πευον, Ίνα χλ'εο; ισίλον αζοιτο. 
" Κιΐσ' ελίων.'" Vide supra ad ά, 95, et 284. 



Lib. III. 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΥ22ΕΙΑ2 Γ. 



77 



Ώ Nscro^ YsO^iaor^ u.iya κυοος Άνοια», 
Ef-esa;, οτπόύζν slfJLSf' Ιγω οι -/Λ τοι ΧΛταλεζω. 
'ϋμ,εΊς ;| Ινοιζης υτονιμου εΙχίίΧουύμ,εν, 
ίΐξ'Ίζΐζ ο τ,ο ιοιτ,, ου όημ,ιος, νν αγοξίυσν. 

ατ^ο? ιμ,ου κ,/^ος ζυ$υ ^ZTipyoyucti^ ηψνοϋ ακούσω, 
Δ/ου ' Οδυσσϊίος τα}.ασίφξονος' ον ποτί φασ)ν, 
Συν <Γ6/ υ.αοναα,ινον, Ύξωων ττολιν ίζαλαταξαι. 
Αλλους ^&gy ya* χαιτας, o<ro* ΤρβΝΠΐ τολζμ,ιζρ^ 
ΥΙίνύο(/,ζύ\ Υ,/ι ικαστο; ατωλετο Xvypv οΧεΰρω' 
Ks^ou ο' a*j κ,αι oXsupov αιτενύεα, Birxe Kpovtan: 
Ου yag τις δύναται σάφα gJ-Tsa.sy, omoff οΧωΧεν 

w oy st ηπείρου όαμη ανΟξασι όυσυ^νι-σσιν^ 
Υ,'ιτζ και ιν τεΧοζγεί μ,ετα κυυ,ασιν Αμφιτρίτης. 
Ύουνίκα νυν τα σα yovvau ixavofLou, α'ικ ίύεΧησ'ύα 
Κείνου Χυγρο* όλεθρο» εριστεΊψ, ιιττου οττωτας 



Ο Nestor Xelide, ingens gloria Achivorum ; 

Interrogas, unde simus ; ego vero tibi enarrabo. 

Xos ex Ithaca sub-Xeio-s /ίά venimus ; 

Negotium autem hoc privatum est, non publieum, quod dicam. 

Patris mei famam ingentem inquiro, sicubi audiero, 

Xobilis Ulyssis magnanhni ; quem pridem aiunt, 

Una tecum pugnantem, Trojanorum urbem evertisse. 

Etenim alios quidem omnes, quotquot cum Trojanis pugnarunt, 

Audivimns, quo-in-loco unusquisque perierit saeva morte : 

Illius vero etiam mortem incognitam fecit Jupitcr. 

Xeque enim quisquam potest clare dicere, ubinam perierit ; 

An ille in continenti domitus sit a viris hostflibus, 

An in pelago inter tluctus maris. 

Ideo nunc ad tua genua venio, si velis 

Illins trii>tem mortcm enarrare, sicubi videris 



so 



85 



90 



80 



85 



90 



Caeterum vcrsum bunc in quibusdam Edi- 
tionibus deesse annotat Hcnricus Stejthanus. 

Necnon verisimile est eum ex Udyss. «, 95. 
huc irrcpsisbc. 

. 79 et 202. T n Νί*τβς Ν«λ«7«3«, μί- 

Optimc Grajugenum 



Ver. 81.— 



jEu. VIII. 127. 

- l-Tiir.licv .] Τί; ϊ/Τΐ rc 

SehoL "θτ«» <ri o\Jr 

Ήα-Γ; sr Ίίί'χιΐί lT6trit''V tiXnXtvt/Ut aor,- 
λί», ιΓτ£ τβ &1τό τ•Ζ Sr;a4TCii ktyu tc 
un ΰ 'irieev, ri ttc§ ri %*otc*. Slraf 
prapli. l.ib. X. HesuchhlS, nutante BamettO, 
exponit : Τίτος i-.t}oe* t%ii», i> .,- 'io-uiuo 
ras *α.ϊι;. Al. iri N*st¥, λ "ide t-t infi.i ad <, 
21. 

Ibid. ct /ο•. 89. — ii». 

SXmXu.] Vidc ad //. α, 37. ct *', I 



Ver. 82. Π _ Yide supra ad icr. 72. 

et ad 77. >'. l! ; _ 

Ibid. ay-iiCcuP> Al. 

1\r. 86• 87. : '• Tstorir <τβ>.ίμ.ζο*, 

\xh7t:; άτ^λ•7ί.] \ itle iiifra ad ver. 150. 
131. 

Ver. 88 el 119. Κρ»«ν*.] Vidc ad 

■ • 3 
. 91. — ■•] Ti-f SxXetrett' 

xai n Ylintl•*. S hol. 

I cr. 92. TiCuxx tZt τβ σα. y^vtxt 

dem supplex renio . 

. vm. - 

/iMrf. λΓ*' ii-'i;.r;(rrjt. I;.i i\ 7/. r\ 

ιαπΜι <; 

rirum." Scd 1:«'*.• pai\i momcntL W/. 
β'χι θ ι'/ r 

JTfcT*,/ \'idc ad //. ^, 

• > , 736. 



78 ΟΜΗΡΟΥ ΟΑΎ22ΕΙΑ2 Γ. Lib. III. 

Οφΰα,λροΊσΊ τζοΊσιν, η άλλον [/,υΰον άκουσας, 
ΤΙλοίζο{Αξΐιον' πξξΐ γ&ίξ [Αΐν οιζυρον τ'ικζ μητηξ, 95 

ΉΙηοί τί f/J α,ίΰό[Αζνος ρ,ζιλ'ισσίο, μ,ηδ' ίλεοιίξων, 
Άλλ ιυ μ,οι κ,α,τάλξζον, όπως ηντησΌίς οπωπης. 
AloO-cfAcci, ί'Ιποτι το! τι πα,τηξ 1[λ,ος ισύλος 'Οδυσσεύς, 
Ή ζπος, ηί τι ίξγον, υτοστάς ι\ιτζλι<τσζν 

Δήμω ιν ι Ύξωων, οΰι πάσγιτι πηματ Αχ^αιοι* 100 

Ύων νυν μ,οι μνησΌ,ι, xut μ,οι ννιμ,ιρτις ινισπί. 

Ύον ί' TjfAsiQsT ζτειτα, Υίξηνιος ιπποτα, Νζστωξ' 
Ό ψίλ\ Ιπε'ι [/J ί^νησας οιζυος, ην ιν ζκ,ζινω 
Αημω άνίτλ'/}{Αξν f /Λνος άσγζτοι υιες Αχαιών 
*Η μλν offcL ζυν νηυσιν Bsr ηζξοζιΰία, πόντον 105 

Τΐλα,ζόρενοι κ,α,τά, λ'ήϊΰ\ οπ% άξζζίΒν ' Α^ιλλζυς' 
Ήα otrcc KOii πξξ) άστυ [Atyot, Ώξΐάμ,οιο άνα,κ,τος 



" Oculis tuis, aut alterius orationem audiveris, 

" Errantis ; valde enim ipsum aerumnosum peperit mater. 

" Neque omnino me veritus blandiaris, neque misertus ; 

" Sed plane mihi narres, utcunque tibi contigit videre. 

" Oro, si unquam tibi pater ineus eximius Ulysses, 

" Sive dictum, sive factum, pollicitus perfecit 

" Populo in Trojanorum, ubi passi estis clades Achivi, 

" Horum nunc mihi memor sis, et mihi verum dicas." 

Huic autera respondit deinde Gerenius eques Nestor : 

" Ο amice, quoniam me recordari-facis calamitatis, quarn in illo 

" Populo passi sumus robore indomiti filii Acbivorum; 

" Sive quaecunque cum navibus per obscurum pontura 

" Errantes ad praedam, quacunque duceret Achilles ; 

" Sive quaecunque circa urbem magnam Priami regis 



95 



100 



105 



Ver. 96. 97. M»£s τί μ αιΰόμίνος μΐιλ'ισ- 
σίο Άλλ' ίύ μοι χατάλίξ^ν.] Ita Ιο apud 

JEschylum : 



α ο ι 



%tlS ιιττίιν ο, τι 



Αοιτον πόνων, σήμαινι• μηοί μ' ο'ιχτίσαί 

&ύν0αλπί μυίοΊζ ψίυΰίοΊν. 

Prometh. vinct. ver. 684. 

ubi et Scholiasteshunc Homeri locum adducit. 

Ver. 97. οπωπη;'] Q-a;, vuck τους 

o<rxs- ( Barnesius ex MSS. edidit ωπας') rt 
φων7,ί, τλολ rr,v οπα. Schol. Veriorem esse 
priorem interpretationera liquet ex Odyss. 
1, 512. ubi occurrit eadem vox, nec ullus in- 
tellectui ambiguo locus ; 

Κίΐξΰν «ξ Όονσΐίίί αμα^τή<ησ6αι o<xwrns* 

Vide et ver. 93. supra. 

Ver. 99. "Η t<ros, *il n εσγον.] Vide ad II. 
ά, 395. 

Ver. 102. — Titfvios.') Vide supra ad ver. 68. 

Ver. 105. \τύ μ' 'ίμνηο-ας.'] "Οτι το, 



Ιτι), ως τολλαχον, ούτω χα) ίνταυ^α *ι avofro- 
"δοτον τίόαται χ,ατχ 'ίλλιιψιν, \ν τω, " Τ Χ1 
" ψίλ', Ιτίί μ ϊμνησχς οιζύος κοιϊ τα. ϊζ,*;;' ri 
μίτα Vixa, στ'ιχονζ άπόδΐ^οται \ν τω, " τί; χ,ί* 
" ικίΐνα Τΐάντα yi μνβήσοατο'" y και χατωτίξω 
αντοΰ, Ιν τω, (ver. 115.) " OiV tt Τΐντάίτίζ 
" χα) \\άιτΐί" Eustath. Prior, ut opinor, 
verior accipiendi ratio ; scilicet ut senten- 
tiffi Apodosis, ( Ego tibi narrabo, aut aliquid 
simile.) reticeri intelligatur. Vide ad II. ά, 
135 

Ibid. r,v lv \xuvui Αήμω ά.ν'ιτλημ$ν.] 

"Οτι ανίτιφβόνωί ο γίξων Ί^ίιττωξ πίζίαντολογίΤ, 
ου χαταμόνοίί ιαυτον σιμνυνων, άλλ ίν τω χοινω, 
ύνΐων οί/'τω τω;, " r il φίλί, ιπύ μ' 'ίμνησας 
" ών Ιν Ύξοία νπίστνιμιν μίνο; ασχιτοι Αχαΐα, 
χα) τα Ιξίί. Eustath. 

Ver. 106. Τΐλαζόμίνοι χατα λ^ίδ'.] Vide 
supra ad ver. 73. 

Ibicl. oV»}.] ΑΙ. οπ*ι. 

Ver. 107. Ή^* 'ίσα χα) χιςι α<ττυ μίγα ΤΙξίά- 
μοιο.~\ 



Lib. III. 



OMHPOT ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Γ. 



79 



N[upvif/,s6\ ενΰαδ' 'έπειτα ζατεηταύεν, οοόόι άριστοι, 
"ϋίνΰα μ,εν Α'/ας κείται άξηιος^ ενΰα 5' Άχιλλενς, 
'Ενΰα ίβ Τΐάτξοκλος, ^εόψιν μ,ηστωξ ατάλαντος, 
Ένθα, ^ εμος φίλος νιος, άμα κξατεξος χα) άμνρων, 
* Αντίλογος, περ) μεν %είειν ταχύς, ηδε μαχητής' 
'Αλλοι τε πολλ' επι τόίς πάΰομεν ζαζά* τις χ,εν εκείνα 
ΤΙάντα γε μν&ησαιτο καταύνητων άνΰξωπων ; 

Ονο ει πενταετές γε κα) εζάετες παξαμίμνων 
Έζεξεοις, ο<τα κ,εΊΰι πάύον κακά hloi Αχαιοί* 
ΤΙξίν κεν ανΐ'/}ύε)ς σην πατξίδα yaiav ϊζοιο. 
Εινάετες γάξ σφιν κ,ακα ράπτομεν άμψιετοντες 
Υίαντοίοισι δόλοιοΊ' μογις ί' ετελεσσε Κξονίων. 

Ενθ οντις 'ποτέ μητιν ομοιωΟημεναι αντην 

" Pugnavimus ; ibi deinde occisi sunt, quotquot optimi. 

" Illic quidem Ajax jacet beliicosus, illic Achilles, 

" Illic et Patroclus, diis consiliarius par, 

" Illic et meus dilectus filius, siraul fortis et eximius, 

" Antilochus, supra-modum currendo velox atque pugnator; 

" Aliaque multa praeter haec passi sumus mala : Quis illa 

" Omnia utique enarraret inter mortales homines ? 

11 Neque si vel quinquennio et sexennio hic permanens 

*' Interrogaveris, quot illic passi sunt mala nobiles Achivi . 

41 Prius taedio-affectus tuam ad patriara terram perveneris. 

" Novennio enim ipsis mala machinati sumus circumvenientes 

" Omnigenis dolis : vix tandem finem-dedit Saturnius. 

41 Ibi nullus unquam prudentia aequari contra 



110 



115 



120 



110 



115 



120 



JVIitto ea quae muris bellando exhausta 
sub altis. uEn. X I, 256. 

Ver. 109. "Evdx μϊν Α'/ας κύται.] 

Saevus ubi iEacidae telo jacet Hector, ubi 

ingens 
Sarpedon u En. I, 103. 



Αηλος \κ πολλών τι άλλων συντιίαχως 

["Ο/ζ^ββί] τχύττ\ν ΰ-υτίζχν rr,v uxc^ifiv, χτχο 
on χχκ του λίί-φανχ των Ίλιχκων πχθτ,μοιτων 
όιχ της 'Οΐυσσύχς, ως ιπΐισο^ια τίνα του Τ^κοΰ 
Τολιμου Τζοσ , ί'ΡΓίΐο•φίξαν ί και νη Δ/ %κ του τχς 
ολόψυχα;, κχι του; οίκτους, ως πχλκι που Τξο• 
ίγνωσμινους τοις %οωοΊν ίντχΰίχ προσχποοιοόνχι 
Ου yu.f> «λλβ, n της *\λιάο)ος Ίπίλογις \στ)ν fi 
Οουσσιιχ. " "Εν^« μ\ν Αιχς χιΊται χζτιος. 
" ϊνθα δ* Άχιλλιυς , "Έ,νία Ss Πχτοοκλος, ι\τ." 
Longin. § 9. 

Fer. 110. άτάλαντι;.] Vide ad Π. β', 

627. 

Ver. 111. "F.vPx 2' ιμος φίλος υ!ός.~\ 

quin occidit uiia 

Sarpedon mea progcnies — . ./.'». X. 17o. 

Ver. 112. — — — Tic) μ\ν $ι/υ» TapjJ;.] 
Ita legit Eustathius vocemque " τΐζί" CUtn 
Si/m» conjungit. Henricus Stepkanut vcro 



legendum potius πίζΐ, et ad τχχύς referen- 
dum existimat. " Scribens" inquit " πίζ) 
" non πίξΐ, sequor Eustathium, qui praeposi- 

" tionem cum S-iuv jungit ; sed non 

" male, imo rectius fortasse, πίξΐ τχχύς, id 

" est, -Τίζΐο•ο•ως ταχύς S-j£;v, pro -ις το Siiiv, 

" vel iv τω Siuv." Quod et rectius vidctur. 
Ver. 113. tis *'-* ΙκιΤνχ Πχντχ yi 

μυ07)ο*α.ιτο ;] 

Quis cladem illius noctis, quis funera 

fando 
Explicet ? JBn, 11,561. 

Vcr. 114. κχτχΦνπτων «ι^οίτν».] Ita 

cdidit Barneuut e» Iliad. ί, 402. Kivu. 
ut opiHOI : s.ipc eiiim h.uu• jilirasin u^urpat 
P<* t l. Vido inlV.i ad ζ, 587. τ\ '2ΗΓ>. et ύ, 
76. / tllgg. κχτχ θνητών - 

/Vr. 1 15. θΰΰ' ι'ι πιντάίτίς yi χα\ ί;?Ίτΐί ] 

1 )ι•;ι. si priina nptti-iis al» origim> per- 

gam, [rum, 

\'.\ racel aniulea Dostroruxn tudira lalm- 

Ante dioin clauso conqxMKt vesper O- 
lympo. . I, 376, 



/'•,•. 1 1 T. 



/3', 289. ct nd II. »', f J4. 



αν.χ<Ί<(.] \"ido sup 



80 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΎ22ΕΙΑΣ Γ. Lib. III. 



"Υίύελ\ επε) μα,λα, πολλον ενίκα οΊος Όΰυσσευς 
ΠαντοίοιοΊ οόλοιοΊ) πατήρ τεός' ει ετεον yz 
Κείνου ϊχγονος εσσί' σεζας fA 'εχ^ει ειοΌξοωντα. 
Ήτο/ γο\ξ [/,υύοί γε εοιχοτες, ουΰε κε φαιής 
'Ανδρα, νεωτερον ωΰε εοιζοτα [ΑυΟηοΌκτύαι. 
sl.vv '/}τοι ειως μ,εν εγω κ,αι οίος υόυσΌ-ευς, 
Ούτε ποτ είν αγοξη ΰιχ} εζάζορεν, ου τ εν) βουλή 9 
Άλλ' ενα Άυμον ε^οντε, νοω zoti επίψξονι βουλή 
Φραζόμεΰ*, ' Αξγείοκτιν όπως ο% οϊξίστα γενηται. 
Αυτα,ξ επε) ΐΐξΐάμοιο πόλιν διεπεξσα^εν αιπην, 
Βηρεν y εν νν,εσσι^ §εος 3* it&tduowev 'Αραιούς' 
Κα) τότε i^ Ζευς λυγξον εν) ψξεσΊ fiqdero νοστον 



130 



Voluit ; nam valde multum vincebat nobilis Ulysses 

Omnigenis dolis, pater tuus : siquidem revera 

Illius filius es ; admiratio me tenet aspicientem. 

Profecto enim sermones quidem similes; neque putares 

Virum juniorem eatenus quidem similia loqui. 

Ibi profecto usque quidem ego et nobilis Ulysses, 

Neque unquam in concione diversum dicebamus, neque in consilio 

Sed eundem animum habentes, mente et prudenti concilio 

Consultabamus, Achivis ut quam optima fierent. 

At postquam Priami urbem diripuimus excelsam, 

Abivimusque in navibus, deusque dispersit Achivos ; 

Et tunc sane Jupiter tristem in mente moliiebatur reditntn 



125 



130 



Ver. 121. 



μχλα πολλον \vlxa ο7ος 



ΌΊίυσσίύζ TLayreioifft ΰόλοιο-ι.] Laudi nimimm 
hoc, (uti hic annotat Barncsius,) non vitio 
datum. Ita enira de se ipse Ulysses, infra 
i, 19. 

Έ)μ 'ΟΛυιπυ; Ατιοηάΰ'/ι?, ος πχ<η Υολοισιν 
Ανΰ^ωποισι μίλω, xzl μιυ χλίος ον^χνον 'ix.lt. 

Ver. 121. — 127. ϊνίκα Κίζο- 

μει.] Vide ad II. β\ 221. et •/, 84. 

Ver. 123. 'ίχγονος.~\ ΑΙ. εγγονό;. 

Ver. 127. Ουτί ποτ ιΐν α,γοοΫι ο^ΐχ \ζχζο- 
/Κ£».] "Σκμίίωσχι os χα) Ό'τι ο Νιστωο ι\~ων (SU- 
pra ver. 120.) ως Ιν Τροία οΐίΐι); βουλινιτύχί %ν 
όμοιος τω Οουσηι, χαι ούτω πάντων υπί^ιί,χοχς 
ΙχίΤνον, ϊίοΥΐ οϊ χα) ίχυτον, ilff-T-ocv λιλ'/,6'οτως ϊχυ- 
τον ίΐς \ίον xh -ι [χγα\ τω OovrrcnT' — — χχι 
φνσΊν οτι ιγω χαι Ό^ν/το-ινς Ιν Ύ^οια " Ουτί 
" ποτ ίιν χγοοτ, tl^x βχζομιν, <|*C." EllStath. 

Ver. 128. ίνα Βυμον ίχοντι.] 

His amor unus erat JEn. IX, 182. 

Ver. 130. 131. Αντάξ \πι7 ΤΙ^ιχμοιο πάλιν 
οηπίξσ-χμιν $-ος £' \χ'{&χνσιν Ά%αι ύ;.~\ 

• Postquam alta cremata est 

Uion ; et Danaas paverunt Pergama flam- 

mas ; [ra rapti, 

Spargimur, et ventis inimica per aequo- 
Fulmina, noctem, imbres, iram co-lique 

marisque 



Perpetimur Danai 

Ovid. Metam. Ub. XIV. ver. 466. 470. 

Quicunque Iliacos ferro violavimus agros, 

infanda per orbem 

Supplicia, et scelerum pcenas expendimus 
omnes, 

Vel Priamo miseranda manus . 

Virg. JEn. XI, 255. 257. 

Ver. 132. Kx) τ'οτι Iyi Ζιύς."\ u Et des ce 
" moment il etoit aise de voir que Jupiter leur 
" preparoit, &c. Ccst ainsi a mon avis qu'il 
" faut traduire ce passage. Jupiter ne com- 
" menqa pas des ce moment ά preparer aux 
" Grecs un retour funeste, mais cefut des ce 
" moment -ΐά qiCon put s^apperqevoir quil a- 
" voit ce dessein, et quil alloitfaire tomber 
" sur eu.v les effets de sa colere." Oacier. 
Annotatione satis supervacanea ; boc enim, 
ut opinor, solummodo ait Poeta ; Malo- 
rum. quce Grcecis postea in reditu contigerunt, 
ibifuisse principiuvi. 

Ibid. λιιγρον Ιν) φξίο•) μΥΐοιτο νοο"το* 

Άξγίίοις.'] Ita Minerva apud Eurqndem : 

Τον; μζν πξίν ιχέξονς Ύξωας ίυψξχνχι §;'λω, 
Έτ^χτω δ' Ά-ζΧίων νοστον ίμζαλειν πιχξον. 

Troad. ver. 65. 

Et ibid. ver. 7 5. 

Αύσνοστον χύτΊς νόστον ΙμΖχλ'.ιν $<λω. 



Lib. III. 



OMHPOT ΟΛΥ22ΕΙΑ2 Γ. 



81 



' Αξγειοις' επε) ούτι νοήμονες y ούΰε oixccioi, 
ΤΙάντες 'iOOcv τω σφεων πολεες tcolkov οίτον επεσπον, 
Μηνιος εζ ολοϊ,ς Τλαυκ,ωπιδος οζξΐΐλοπάτξ-/;;, 
"Hr ϊξΐν Ατξύΰ'ήαΊ (/,ετ α,(Λ<ροτεξοισιν εύτ,κεν 
Τω 06 'ΛοΩ\εσσα,μ!ενω ά,γοξ'ην ες πά,ντοίς Αγριους 
Μάψ, α,ταρ ου κατά, τίοσμ,ον^ ες ηελιον ζαταδυντα,, 
(Ο/ ί' ήλΰον ο'ίνω βεζαξηοτες υϊες Ά^αιων) 
Μυύον [Λυΰε'κτύψ, τον εινεκα, λαον αγείξοίν. 
' Ενύ' ήτοι Μενέλαος ά,νωγει παντας Αγριους 
Νόστου {Αίμ,νησ'χεο'ύα,ι επ ευξεα, νώτα, %-αλά,σ'σ'ης' 
Ουδ ' Αγα,μ,'εα,νονι πάμπαν εηνοανε' βουλετο γάξ pcc 
Λαοί/ \ξυκα.νΑίΐν> ρεζειν 3-' ιεξα,ς εκατομ,ζας, 



\35 



140 



Argivis : quia nequaquam prudentes neque justi 

Omnes erant ; ideoque ipsorum multi malura fatum consecuti suHt, 

Ira ex perniciosa Minervae forti-patre-natae, 

Quae contentionem Atridas inter ambos jecit : 

Hi vero convocatis ad concionem omnibus Achivis 

Temere, neque ut decuerat, ad solem occidentem, 

(Venerunt autem vino gravati filii Achivorum) 

Sermonem proferebant, cujus gratia populura congregarant 

Ibi tum ^VIenelaus jubebat omnes Achivos, 

Reditus meminisse super lata dorsa maris : 

Neque Agamemnoni omnino placebat : volebat is nempe 

Populum detinere, facereque sacras hecatombas, 



1-5.5 



140 



134. 



ο-φίνν.'] Pronuntiabatur 



Ver. 
σ<ρΰν. 

Ver. 135. Mt*M$ εξ ολοηί Τλχυχύηδος.~\ Έ- 
τιι Αίαντα τον Aoxoev ϊχίλισχν, [JBarnesius 
legendum censet ούχ ίχόλχτχν,~\ βιχσάμίνον ί» 
τω \ιοω αύτη; Καο•άνδζχν. Schol. r H» 2s μηνι; 
τΤις Άίηνχς, οτι μη \χολχσ$η χοινω; ο Αοχξο; 
Αία; ιιυζζ'ισας τη Κ.αο'άνδξχ χχτχ •xooffu-xov 
τ»; Άίηνχ;. Eustath. 

Και νυ χιν 'Aoyuoi χ'ιον Ελλάδας hoov ουδχ; 
TIxvts; χλΐ; χχτχ βίν6'^; ixniiis, t' μ*ι &ξ α 

σφι 
Kouon ίξίγοουτοιο Αιο; ν.μ'ισηοΊν Άέήνη. 
Qnint. Calabr. τίχοαλαπομΊνων, XIV, 418. 

Ουχ οισ$ υτ,οισίΐισχν μι, χαι ναού; \μου; ; 

η»/*' Α'ι'χ; ιΤλχι Κχο-άνδοχν βίχ• 

Κ οΰδίν γ Ά%χιων ϊτχίιν ονδ" ηχούν' ΰτ'ο. 

Euripid. Troad ver. 69. 

Nerytiusque Heros a virgine, virgine rap- 

ta [omnes. 

Quam meniit solus poenam, digeaett in 

Ovid Metamorpk. Ub. XIV, 468. 

Pallasne exurere ( lassem 

Argivum, atque ipsos potuit submergcre 

ponto, 
Inius ob noxam ct furias Ajacis Oik-i ? 
Virg, Α 

Vide et infra ad δ', 503. 

TOM. I. 



Ver. 136. "H-'.] Qucb utique . Quce 

scilicet . 

Ver. 138. Μ*ψ, χτχο ου χχτχ χ'οσμον, \ς 
'/ι'-λαν χχτχδύιτχ.~\ " \"eteres matutino tem- 
" pore conciones habebant ; ideo hoc inde- 
" center factura esse ait Poeta, ut noctu 
" Graeci convenerint." Spondan. Rectius, 
ut opinor, Eustathius .• Ίστίον i\ cli ol ψίγα 
α,τλωί ο TloiriTtiS το \; ηλιοψ δνιτχ ιτ xyoodf 
ιλ6ιϊι του; Αχχιού;' τούτο yxg χχλν; ά* τοτι 
yitotTt, χχτχ χα; το iv rvxri, ΰ; £» τολλαΐ} τ*ιι 
i&tooiw*, χα) ΐ» ταΓ; Όμτ,ριχαι; ΰί tuxTnyiofftxis 
ΐυξητα*. Ουχουι, &s Ίρρίέη, \ί το τα» χπχρίνχι- 
τχί ο TloifiTri; τγ ΤξΟξ ιντι/ιχ* xycox, ίλλ 
οτι ου χχτχ χίσμοι πλέον, ο. ι* &iixor,u\*ot. 
Αιο χχ) χχόα-μαι; <rrxtrixjx*T•;, ιμίοινίν^χι. 

. 139. β'Λχοτ/οτι;.^ Vide infra ad 

ξ, 467. ct ad //. 0, 314. 

Ver. 141. "E»f ήτοι ΜιΛλαοί.] Ό 3' #ιΓ» 
"ΣοφοχλΥΐς τοιήϊχί τον Μι»ΐλ«3» ΐ* rijf Ίξβΐας 
χχχίξίιν ο"Τίυίοντχ, Ίν τν\ Πβλι/ξΐΜ|, τον 5* Ά- 
γχμϊμνονχ μιχζον υτολίιφίηναι βουλίμινον, τον 
ϊςιλάσχο•ίχι την 'Atnvxv χοίαιν, xlrayti λίγιντχ 
τβ» Μ»»ίλβο»• 

" "Συ 3' χυίι μ'ιμννν τν\ν χχτ '\ixlxv χ^ίονχ, 
" ΤΙοιμνας Όλυμνου fuvxyayiiv Βυητόλίι." 

raph. Lit Χ 



Ver. 144. — 



— ρΊζαν.] ΑΙ. »Ίζ* 
F 



82 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Γ. Lib. III. 



Ώς τον ' Αΰηνα'ιης ίεινον χ^όλον εζακεσαιτο' 
Ν^τ/οί, ονί\ το r,ir 49 ο ου πεισεσΟαι ζρελλεν 
Ου γαρ τ α/*ψα %εων τρέπεται νοο; α\εν εοντων. 
Ως τω μεν %αλεπο7<τιν αυυειζομενω επεεσαν 
EffTOurar οι J' ανορουσαν ευζνήΐΛίΟες ' Αγαιοι 
Ή.χ?, ^εσ'πεσιψ ολίγοι, ii σφισιν SjvSuve βουλή. 
Νύκτα μεν αεσαμεν, γαλέτα φρεσ)ν ορμαινοντες 
Αλληλοις' (επ) γαρ Ζ,ευς ηρτυε πηα,α κακοΐο.^ 
Ήωύεν δ* οι ^εν νέας εϊλζομ,εν εις άλα ΰίαν, 
Κτϊ,μ,ατά τ εντιύεμεσΰα, βαΰυζωνους τε γυναίκας. 
'ϊΐμ,ίσεες ί' άρα λαο) ερητυοντο μένοντες 
Αύύί, παρ * Ατξζ'ιόη Άγαμεμνονι, ποιμενι Χαών 
'Hfjucresg ί' άναζάντες ελαυνομεν αϊ όε μάλ ωκα 
' Έ,πΧεον εστόξεσεν ο% %εος μεγακητεα πόντον. 
Ές Τενεΰον ί* ελύόντες, εξίζαμεν ίξά %εο7σΊν, 
ιζαόε ιευΛνοί' Δ,ευς ο ουπω μγ,οετο νοστον^ 
ΣγετΧιος, ος ρ εξίν ώξσε ζαζτ,ν επ) όευτερον αύτις. 



145 



150 



155 



160 



" Ut Palladis vehementem iram placaret ; 145 

" Stultus, neque istud noverat, quod non persuasurus erat : 

M Non enim statim deorum vertitur mens sempiternorum. 

" Sic hi quidem asperis vicissim contendentes verbis 

" Stabant : surrexerunt vero bene-ocreati Achivi 

" Clamore ingenti : bifariam autem ipsis placebat consilium. 

" Per noctem quidem dormivimus, pevniciosa mente cogitantes 

u Invicem ; (in nos enim Jupiter parabat damnum mali.) 

" Mane autera hi quidem naves deduximus in mare vastum, 

" Resque imposuimus, et profunde-succinctas mulieres. 

" Dimidia autem proinde pars populi se-continebat manens 

" lllic, apud Atridem Agamcmnonem, pastorem populorum : 

" Dimidia autem conscenus-navibus remigabamus; hae autem valde velociter 

M Navigabant ; stravit autem deus vastum pontum. 

" In Tenedum autem quum advenissemus, tecimus sacra diis, 

" Domum redire festinantes : Jupiter vero nondum meditabatur rediturn, 160 

" Infestus ; qui contentionem concitavit malam secundo iterum. 



150 



155 



Ver. .147. Ov γάξ τ αίψα, Si&v το'ίΤίτχ. 

JEschylus Prometh. innct. 54. 

Ver. 149 et 182. "Εσταιτα*.] Vide ad //. 
μ\ 55. 

Ver. 151. — — $tf?h όομαίνανη;.'] Vide ad 
II. ;, 5. 

Ver. 153. ά'λ* cTzv.~\ Mare magnum. 

Vide infra ad ver. 15S. 

Ver. 155. <£*«."! Non liic supervaca- 

neum est istud «««• sed vim habet in con- 
nectenda sententia cum eo quod praecessit, 
ver. 1 50. ^Χ Λ ^ i σφ»σι* «νδανί βουλή. 



Vcr. 158. Ιστίοίιπν %ϊ $ii; μιγΆκντια 

tc*tov.~\ "Εί-τξωπν, yctXr,**!* Ίποί/χπν. Schol. 

Sternitur a?quor aquis — . JEn. V, 821. 

Ibid. μ-γχκήηχ τενταν,"] Xori, μιγά- 

λα x.rirr, sjgtmt, uti minus recte exponit 
Sclioliastes ; sed magnnm, vastum. Sic i7. 
$', 222. et λ', 5. 

Item λ', 599. 

i«ri πςΰμιη μεγαχήτζι mt. 

Et φ', 22. 

Ώί δ' ΰτο ^«λ^Γνβί μίγχκήπος . 

Ver. 161. ο( ρ'•] Qui scilicet — — . 



Lib. III. OMHPOT ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Γ. 



83 



Οί μεν αποστοεψαντες εζαν νέας αΐΑφιελΊο-σας^ 
Ά[Α<ρ' Όΰυστ,α ανακτά, όαϊφξονα ποικιλο^την, 
Αύτις \π Άτξε'ιδτ] ' Αγαμ,εμ,νονι η ξ α, φεξοντες. 
Αυτάο εγω συν νηυσιν άολλεσιν, αι μ,οι εποντο^ 
Φευγον, επε) γ'ινωσκον, ο οη κακά μ,ηοετο oaie&mr 
Φεύγε 06 Ύυίίος υιός αξ'ήϊος, ώξσε $' εταίξους' 
Όψε Si δη [Λετά νωι κ'ιε ζανύος Μενέλαος, 
Έν Αεο~£ω ί' Ίκιγεν ΰολιγον πλόον οξ^αινοντας^ 
' Η καΟυπεξύε Χ/ο/ο νεοιμ,εύα παιπαλοεσσης, 
Νήσου 65Π 'Ψυοιης, αυτήν ιπ αξίστεξ έχοντες, 
''Η ΰπενεοΰε Χ/ο/ο, ταρ ηνεα-οεντα lttiu -αντα. 
Υίτεομεν οε §εον ψηναι τεξας' αυταο ογ ttyuv 
Δδ7|ε, και ηνωγει πέλαγος μ,εσον εις Έ,υζοιαν 
Τει/,νειν, otpca rayjtfra υπ εκ κακοττ,τα ψυγοιίΑεν. 
5 ίίξτο ^ επ) λιγυς ουξος αη^εναί' αι is ΐΑα'λ ωκα 



165 



170 



175 



u Alii quidem aversis ivtrunt navibus remigio-utrinque-instructis, 

u Qui circa Ulyssem erant regem prudentem varii-consilii, 

" Rursus Atridae Agamemnoni gratiticantes. 

u Sed '.go cutn navibus confeitis, quae me sequebantur, 

" Fugi, quoniam cognoscebam, quod jam mala meditabatur deus : 

" Fugit porro Tydei filius bellicosus, excivitque socios : 

u Sero autem tandem ad nos venit flavus Menelaus, 

" In Lesbo vero invenit de longa navigatione deliberantes, 

" An supra Chium iremus asperara, 

" Ad insulam Psyriam, ipsam a sinistris habentes ; 

** An sub Cbio, propter ventosum Mimanta. 

" Rogabamus autem deura ostendere signum ; ille vero nobis 

u Ostendit, et jussit pelagus medium in Euboeam 

" Secare ; ut quam-celerrime infortuniura effugeremus. 

" Orsus est autem stridulus ventus spirare : nuves vero valde velociter 



165 



170 



175 



Ver. 164. e«r Άτ^ίί^»} Άγαμίμνονι 

rioa φΊζοντίί.] 'Οΰυσσιυς 1)\ τω βαιτιλιϊ Ιτι 
χαχ,ω tiJUUf χαοΊζίται' τούτο γαζ ΰηλπ το, πολ 
φίς'.ιν, ο £<ττί χ,άοιν οΤίζ iTTtrioct φασ)ν οι υστι^ον 
Eustatli. Verum, ut opinor, phrasis haec 

" «τ* Άτο'.Ί}'/; τ,ολ φίοοντί;• ca ipsa est. 

quam Recentioribus tribuit vir eruditus ; 
scilicet, Άτζ-Ίο'η i-ririou φΊαοντις• caque non 
a Kccentioribus solis, sed ct ab ipso Homero 
alibi usurpata est ; Ut 77. «, ί,Ί'2. 

1<\γ,τξ) φ'ιλν ίτίζζα ψίζων . 

Et ibid. ver. 578. 

Τίχτζ) φίλα/ Winox φ'ίζΐι* . 

Ver. 166. — ο lh χαχά.] Yide ad II. ς',Ί". 

Ver. 169. Έ» Λίβ?».] \ίσΖο; nriaos Τξοίαί. 
ιχουσα. π'ολιι;, Πύρραν, "E(>icr<rov t ΜέΤυλήνκν, 
Νήόυμ*αν,"Α*τι<τ<τ&* Scfiol. 

Ver. 170. "Η xetfvTio^t Χ/β<*.] Κι/"τβ/ r, 



ν/ισις Χ/ί? ματν των 'Ψ'νρων κλι του Μιμ&*τοι. 
Schol. ad ver. 171. 

Ver. 171. Xr<rcu Ιτ) Ύυξίιι;.'] Νη^/^β» ί^τί 
λυτρον ατίχο* ο~τα%ιονς *"' TH Χι••" β *«' 
αΐγιαλ.6* 'ίχ'-ι•, ί» ω \στ\ λιμνν ιχΜ^ίμίιηί άτβ 
του Αιγαίον πιλάγον; τζοοιο•ο~ομί*χ{ τα> txut' 
μίμ\ητχι Αημισ&ί**;. Scliol. 

Ibid. αυτή»•] Tr;» Χ/β» λίγα. Schol. 

/Ι?•. 17J. τοίζ ήν!«βι»τβ Μι'^β»:*.] 

Μίμας, ό'αο; αντιχζΐι Χ.ιου τκ; tr.trc/u, λχ'ο Μ.- 
μαντοί ί*ο; των Γιγάντων, Όνομ'χσί'ιν. Schol. 
Μιτβξί* Vi τίν Έουϊζων χα) τ υ ίτοχ- 
Μίμας χστιν ojo; i /ψηλον, tCfnzov, νολύύινόζον. 

Strabo, Geograph. LA, Xl\". 

Γ, /•. 174. -τίλαγο; jUiVe».] Τη» τ ιί- 

rvjv ίο'ον Scholt 

Ibid. ¥.υΖ^ιαν.~\ Νί•*«», \γγΙ{ % Αίηνωι. 

Sc/iol. 

. 176. λιγύ ( .] Vide ad II. τ, 

350. 

F2 



st 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΛΎ22ΕΙΑ2 Γ. Liu. III 



'\γβυόεντα κ,ελευύα διεδξοίμ,ον ες ίε Τεξαισ'τον 
Έννυχιοίΐ κ,οίτά,γοντο' Υίοσειοά,ωνι οι ταυξων 
Πολλ επ) μ,ν,ξ εΰεμεν^ τϊλαγος ρίγα, μΛΤξτ,σα,ντες' 
Ύετξα,τον ημαξ εην, οτ εν Αογει νϊ,α,ς εϊσας 
Ύνοείοεω ετα,ξοι Αιομί,δεος ίπποδάμοιο 
^τα,σνΛ* α,ντα,ξ εγωγε ίιυλονο εγον όνοι ποτ ισ^η 
Ούξος, επειδή π&ωτα, §εος πξοεηζεν ά,ηναι. 

£ϊς τ,Χόον, φίλε τεζνον, απευΰ-ής• ου ο ι τι oihct, 
Κείνων, οι τ εσοιωΰεν Αγα,ιων^ οι τ ά,πολοντο, 
' 0<πτα δ' εν) μ,εγά,ξοιοΊ καθήμενος ημετεξοκη 
ΤΙευύομαι, η §εμις εστί, δαί,ο'εαι, ουΰε σε ζευσω. 

Εύ μεν Μυρμιδόνας ψοίσ• ελόεμεν \γγζσΊμ*ωρους, 
Ους αγ Άχ^ιλληος μ,εγαύυμ,ου ψαιΰιμος υιός' 



180 



185 



Piscosas vias percurremnt ; et ad Geraestum 

Xocturnae deductae sunt : Xeptuno autem taurorum 

IMulta femora posuimus, pelagus magnum eraensi. 

Quartus dies erat, quando in Argis naves aequales 

Tydidae socii Diomedis equum-domitoris 

Statuere : ego vero in Pylum cursum-tenui ; nec unquam desiit 

Yentus, postquam primum deus praemisit flare. 

Sic veni, dilecte fili. inscius ; neque quicquam scio 

De illis, qui servati sint Achivorum, quique perierint 

Quaecuuque autem in aedibus sedens nostris 

Audivi, ut par est, doceberis ; neque te celabo. 

Bene quideni Myrmidonas dicunt redisse hastis-exercitatos, 

Quos duxit Achillis magnanimi praeclarus filius : 



180 



185 



Ver. 177.— 
λιμ^ν Eltoia;. 
Ibid. 

γοντο.~\ 



\i Τί Τίοαιστον.~\ ΤίοχιστΙί, 

Sclwl. 

\; Ti TicaiCTiv E*vi%ixi χχτά- 

'Hyuuy dix μια; vvxtl; χχτίστπίτχν ii; 
τον ixiJ Xiuiva. Eustath. Quod fieri uon 
posse existimans Dna. Dacier ; Graecos, 
nocte apud Lesbum fver. 169.) consiliis a- 
gitandis traducta, maue inde discessisse, 
per totam diem navigasse, et sub sequentis 
tioctis fine ad Geraestum appulisse conjicit. 
Porro neque vox Ίννΰχιο; sensu, quo bic 
accipit Eustathms, usquam alibi apud Poetam 
usurpatur ; sed semper, noctis tempore, sive 
nocturnas. significat. Vide ad II. λ', 682. 715. 
et φ', 37. Neque aliter bic intellexit Scholia- 
stes, qui exponit Έ^Λναί, ΰτο νύχτα. 

Ver. 179. μ%ο Ί(ιμιν.~\ AL. μ*)ο? %h- 

μι* " Quara lectionein," inquit Barnesius, 
" sunt qui defendunt, per συνιχφωντ,σιν con- 
u trahentes duas breves in unam longam." 
Sed nihil opus. Nara, ut recte annotat vir 
idem eruditus, alibi apud Homerum occur- 
runt μϊξ et μτ,^α. Vide infra ad μ, 364. et 
ad /, 26. Item ad 7/. χ 464. et /3', 427. 

Ver. 180.— — — »i«f iUa;.] Vide supra 
ad ver. 10. 



Ver. 181. Tvhfitu.] Pronuntiabatur Tv- 
lu$*. Vide ad II. d, 1. et β', 811. 

Ver. 184. r Xlj %>■£'*, φίλί -τίχνο*, knw 
6rii-~\ "Σνμύωσα,ί }l, on Ir ii J j Wg ίναατα xa- 
τά ravs ΥΙαΚαιου; τβν λίγον ο Heams ( -τ) Μί- 
στβξος. 'ίνα τα λο/τα οι' α?.λον %eoc'tou οπΧωστι 
το yao tti ά*£ξωτα) πάντων φαοΊ των Τίοι 
τον νοστον την ίμτίιριχν TtothTv, ου τιίανον' 
ΐν μ'ϊοα ?ί όνιλ€υμίνων, ά.ζιότιο'τον γίαται το 
παν. Eustath. 

Ibid. φιλί στίχνον.] "Ήτοι νοίς το σ%- 

μ&ινίμινον αττ,νττ,οΊ φίλο;' το yao τίχνον [Ita 
ex Aloysii MS. edidit Bamesius pro vulgato 
φί?.ο; ya^ το τίχνον^ οΐίοίτίξιν' r, Too: το συνώ- 
νυμον το τα7;. Schol. Prior (ut opinor) ve- 
rior accipiendi ratio. Vide infra ad λ', 90. 
91. 

Ver. 188. Ευ μ\ν Μυξμάονα;.'] Ο/ νίωτίξα 
τον Χίοπτόλίμον ίί; ττ,ν "H-rncov Ιλβίίν Xsyovct. 
Schol. 

Ibid. ιγχ ι ΐο•ιμώξους.~\ 'Εγχιο-ίμωςοι Οί, 

ω: χχι ί» Ίλιάοι, οί αιχμηταί' οί Τίξϊ iyx* «ί- 
μοοτ,μίνοι, ο ιστ) χαχοχαίοΰντί;. Evstntk. Λ ide 
ad II. V, 242. 

Ver. 189. 'A%sXXn*S μιγαίύμου φαί- 

}ιμο; υιό;.] Xieoptolemus. 



Lib. III. ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Γ. 85 

Εύ $ϊ Φιλοκτητην, Υίοιάντιον αγλαον υιόν 19ϋ 

ΐΐάντας ο Ίοομενενς Κξητην είσηγαγ εταίρους) 
Οι ψυγον εκ πολέμου) πόντος οε οι ουτιν α,πηύξΆ. 
Άτρείοην Js κα) αυτό) ακουετε^ νόσψιν εόντες. 

Ως τ ηλΰ , ως τ Αίγισθος εμησατο λυγξον ΌλεΟρον. 
'Αλλ' 'ήτοι κείνος μεν επισμυγεξως απετισεν 195 

1 Ως αγαθόν κα) iraiha καταφύιμενοιο λιπεσβαι 
Άνίξος' επε) κα) κείνος ετισατο πατξοψονηα^ 
Α'ιγισύον οολομητιν, ος οι πατεξα κλυτον έκτα. 
Και συ, φίλος 9 [μάλα γάξ σ Οξόω κοίλον τε μεγαν τε) 
' Αλκιμος εσσ ^ ινα τις σε και οψιγονων εν εϊπη. 200 

Ύον ί' αύ Ύήλεμαγος πεπνυμενος αντιον ηνία,' 
'Ώ Νεστοξ Ν'ήληιά,ί?}) μλγα κυΰος Αγαιων, 
Και λιην κείνος μεν ετισατΟ) και οι Άχ^αιοΙ 
Οισονσι κλέος ευξυ, και εσσομενοισιν άοιΰην. 
Αί γάξ εμο) τοσσηνΰε $εο) δυναμιν παξαόεϊεν 205 

ΎίσασΟαι μνηστή ξας υπερζ>ασΊτ\ς αλεγεινης, 
Οιτε μοι υζξίζρντες ατάσΰαλα μηγανοωνται 



s 



" Bene etiam Philocteten, Poeantis illustrem filium : 

Λ Omnes porro Idoraeneus in Cretam duxit socios, 

" Qui fugerunt ex bello : pontus nempe ei nullum abstulit. 

" Atridem vero et ipsi auditis, quanquam procul sitis, 

" Utque venit, utque Aegisthus ei molitus est tristeni mortem. 

* Sed sane ille quidem graviter luit : 

" Adeo bonum, et filium interempti relictum esse 

" Viri ; quoniara et ille ultus est parricidam, 

" Aegisthum dolosum, qui ei patrem inclytum interfecerat. 

" Et tu, amice, (valde enim te video pulchrumque magnumque) 

u Fortis sis; ut aliquis tibi, et posterorum bene dicat." 

Hunc autem rursiis Telemachus prudens contra allocutus est : 

" Ο Nestor Nelide, magna gloria Achivorum, 

" Et abunde ille quidem ultus est, et ei Achivi 

" Deferent gloriam amplam, et posteris praeconium. 

u Utinam enim mihi tantam dii vim dedissent 

" Ad ulciscendos procos ob injuriam molestam, 

" Qui me contumelia-afficientes perniciosa machinantur. 



190 



195 



200 



205 



Ver. 194. "Π ? ψ £λί>', ω; τ ΑΪγι/τθΰς.] 
Vidainfra ver. 263. et $', 521. 

Ver. 195. 197. 203. 206. 21G. «τίτ/- 

σιν Ιτ'ισχτο 1ισχσ6χι — — χτοτί• 

σχται. Vide ad II. ί, 508. et ό, 116. 

Ver. 196. "il; ot.ya.6ot χχι νχΐΰχ χχτχψ6ι- 
μίνοιο λιτί<τ6χι.] Ita Iliad. ξ, 484. 



43. 



- τω και κί τις ιυχίτχι χνηρ, 

Γνωτον ίνι μιγχοοις χοιως χλχτΐΐζχ λιτί<τ- 
6χι. 

ILid. χχτχί(>6ιμ,{νοιο.] Viclc ad // /3', 



Ver, 197. xiTvof.] Orcstes. Vide in- 



fra ver. 306. 308. 

Vcr. 204. ΉτσομΊνοιοΊν χοιοκ*.] ΑΙ. \<τ- 

σομίναοΊ τυ6ισ6αι. 

/'<■/•. 205. Αϊ γάς.] Vidc ad II. ί, 22. ct ή, 
132. 

Ibid. τβ<το•»ίν3ι.] λ'ϊίΐο ad //. i % 557> 

l'tr. 206. ΤΪσχσ6χι μ**υτϊίζΧ( ύτίζζχσι'νί 
άλΐ•)/|/νίί.] Τβ όί, '* νΤίζζασια.( χλίγίι>η; ,' 
χνη'ΤτωοΊί ιστι' το γαζ οζ6ιι η, " Ύισχσ6χι 
μνηστήρων ϋτιςζχο•ίχν ■." F.ustath. AtOUl id 

inulio Unguioiufl fssit dictuxn. 

/',/-. S07. oVti.] Qiu tciliceU 

F3 



86 



ΟΜΗΡΟΤ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Γ. Lib, III. 



'Αλλ' ου μ,οι τοιούτον επεκ,λωσα,ν §εο) ολζον, 
ΤΙα,τξί τ εμω %ou εμ,οί* νυν ίε χ^ξη τετλάμεν εμπης. 
Τον ί' ημ,είζ&τ έπειτα Τεξψιος ιπποτα, Νεστωξ* 

Ω φίλ\ επειδή, ταύτα {/! ανίμνησας αα) εειπες, 
Φα,οΊ [Λνηστηξας στις μητεξος εινεζα πολλούς 

Έ»ν {/,εγά,ξοις, αεζητι σεθεν, κ,α,χ,οι μηγαναασύαι. 
Έ,ιπε {/,οι, ηε εκών υποΰαρνασαι, η σε γε λαοί 
Ύ,γβαιρουσ ανα δηρον, επισπορενοι §εου ο^ψη. 
Τις ί' oii\ ει Ά ποτέ σψι βίας αποτισεται \λ$ων, 
' Η ογε μ,ουνος εων, η και σύμπαντες Αγονοι ; 
Ε/ γάξ σ ως εύελοι φιλεειν γλαυκωπις ' Αύ-ήνη, 
'(Ις τότ Ό$υσΌ~ίίος πεξίζηΰετο κυδαλίροιο^ 
Αηι/,ω εν ι Τρωών, ούι πασγομ,εν αλγε Αγαιοι. 
(Ου γαρ π:ο ϊίον ώδε $εους αναψανδα φιλευντας, 
'Clg κείνω αναφανδα παξίστατο Παλλάς 'Αύ'ήνη.*) 
Έΐ σ ούτως εύελοι φιλεειν, χηδοιτό τε ^υρω, 
Τω κ,εν τις κείνων γε και ετίλελάύοιτο γάμοιο. 



210 



215 






220 



210 



215 



" Sed ηοη mihi hujusmodi destinarunt dii felicitatem, 

" Patrique meo et mihi ; nunc autem opus-est pati omnino." 

Huic autem respondit deinde Gerenius eques Nestor : 

" Ο amice, quandoquidem haec me recordari-fecisti, et locutus es, 

" Aiunt procos, tuam matrem propter, multos 

" In aedibus, te invito, mala machinari. 

" Dic mihi, an lubens vinceris, an te cives 

" Odio-habent publice, sequentes dei oraculum ? 

" Quis scit, an aliquando eorum violentiam ulciscatur reversus, 

" Sive ipse solus existens, sive et universi Achivi ? 

" Si enim te sic vellet amare caesia-oculis Minerva, 

V Quemadmodum Ulyssis quondam supra-modum-curam-habuit gloriosi, 

" Populo in Trojanorum, ubi passi sumus doloree Achivi. 220 

" (Non enim unquam vidi usque-adeo deos manifeste amantes. 

" Quemadmodum illi manifeste astitit Pallas Minerva.) 

" Si te adeo vellet amare, curareque in animo, 

" Tum quispiam illorum utique oblivisceretur nuptiarum." 



Ver. 209. — — νυν Τί χοη πτλάμίν ί'^τ»;.] 

Quod sors feret, feremus sequo animo — . 
Terent. Phorm. Act. I. Scen. ii. ver. 88. 



Ver. 210 et 253- 



Γίξηνιο; Ιτττ'οτα. 



Νίβ-τώ;^.] Vide supra ad ver. 68. et ad //. «', 
175. 

Ver. 211. tWsi•] Al. tuvas. Quod 

idem. 

Ver. 217. - H oyt μουνο; Ιων.~\ De istius, oyi, 
venustate, vide supra ad β', 527. et ad II. y\ 
409. 

Ver. 218. 221. 223. tpikiuv φι- 

λιϊοτα; φίλων."] Vide ad II. ύ, 504. 

Ver. 219. «τι^/χίίίιτβ.] ΑΙ. πίξΐ x&iro. 



Ver. 220. Δίμα> evi Τξύων.] Vide supra ad 
ά, 103. 

Ver. 222. 'Ώ.; xilvw άναφανΰί ταζίστατο 
Παλλα,- ΆΜ•.».] Vide ad //. x, 278. 

Ver. 225. o-j'tus ifi\oi.~\ AL evrus y 

ΙΗλκ' et cvtu y ίΡίλΰΐ. 

Ver. 224. Τω κίν τι; χιίνων.] Ίστ'νν Ss βτι 
τί, τ?;, ταλλύαι; ού% 'ίνα }»λοϊ ύτ> ω?, «λλά 
τάνταξ, λτ,φίΐν αντί του. α; ίκαν-το;. Ουτα /f 
πάρα. 'ΣοψοκλίΤ Xiyouaiv ο χβζο; ei ~2u\uumtt, 
fAjax, ver. 245. 247.) ώ; νυν καίξός " τιν) 
" vrobclv κλοτάν uoierPetr" ^youv ciori χχίζος 
}>μΐν <$uyi7v λαύρα,. OiV*; χάνταϋί» ίκλιλάθοι- 
το τ); γάμου' ο \ιττ)ν txccrrof tuv μνηστήρων. 
Eustath. 



Lib. III. OMHPOT ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Γ. 

Ύον ί' αν Ύηλεμαγος πεπνν μένος αντιον ηΰίον 
Ώ γζξον, ονπω τούτο έπος τελεεσύαι οϊω' 
Λΐην γαρ μέγα είπες' αγη μ εχει % ουκ, αν εμοιγε 
ΈλπομΑνω τα γενοιτ\ ovd' ει $εο) ως εύελοιεν, 

Ύον ί* άντε πξοσεειπε §εα γλανκωπις ΆΟην/)' 
Ύηλεμ^αγε, ποίον σε έπος φνγεν εξχος οδόντων ; 
'Ρε7α %εός γ εΰελων κ,α) τηλόύεν άνδξα σαωσαι. 
"Βουλοίμην J' αν εγωγε κ,α) άλγεα πολλά [λογη^ας, 
Ο'ιζαδί τ ελΰεμεναι κ,α) νοστιμον ημ,αξ Ιδίσΰαι, 
' Η ελύων απόλεσύαι εφεστιος^ ως Αγαμέμνων 
"C17aU\ νπ Α\γίσύοιο δολω και ης αλόγοιο. 
ΆλΑ υ\τοι θάνατον μεν ομ,ο'ιιον ον$ε §εοι πεξ 
Κα! φ'ιλω ανδξ) δύνανται αλαλκεμΛν, οππότε αεν δη 
Μο7^' ολοη καύελησΊ τανηλεγεος $ανατοιο. 

Ύην 3' αύ Τηλέμαχος πεπνν μένος αντιον ηνδα' 

Hunc autem rursus Telemachus prudens contra allocutus est : 

44 Ο senex, nunquam hunc sermonera perfcctum iri existimo: 

" Nimis enim magnum dixisti ; stupor me tenet; non mihi 

44 Speranti ea contingerent, neque si dii sic vellent." 

Hunc vero rursus allocuta est dea caesia-oculis Minerva: 

44 Telemache, quale tibi dictum effugit septum dentium ? 

44 Facile Deus, si quidem voluerit, etiam e-longinquo virum servaverit 

44 Mallem vero ego etiam dolores multos passus 

44 Domum redire, et reditus diem vidcre, 

44 Q.uam reversus perire propria-in-domo ; uti Agamemnor. 

44 Periit, Aegisthi dolo et suae uxoris. 

" Verum enimvero mortem omnibus-aeque-gravem neque dii ipsi 

41 Etiam ab amato viro possunt arcere, quandocunque tandcm 

4 Fatum perniciosum corripuerit longum-somnum-adferentis mortis." 

Hunc autem rursus Telemachus prudens contra allocutus est : 



87 

225 



230 



235 



225 



230 



235 



Ver. 227. « ουκ αν ϊμοιγι.] Al. olV 

άν ϊμοιγί. 

Vei 230. Τηλίμαχί, τοϊον.'] Edidit Bar- 
nesiits de suo, Ύηλίμαχος, ποϊον. JMiniis 
recte. Vide ad //. «,51. 

Ver. 251. Ί'ΰα Bioi γ' ιόΐλων χα) Tr,\'ofo/ 
ανίξα. σαύσαι.~\ Itu JEschylus : 

— — — — — y.kdt o\ xai Tpccudv uv Βίος. 

Eumenid. ver. 297. 
Nec dissimiliter de Diis Oppianus : 



Τίΐλί&κ ιγγυς Ίόντ-ς 



Jlalieitlic. Lib. 1 1. ver. 8. 

Ver. 236. Άλλ' rjroi Βάνχτον μ\ν ίμοίΐΰν ] 
Τβν ομοίως ιτι τάντας χ«τ« φΰσιν Ιςχόμινον. 
Scliol. 'ifritt Si, Ό'τι ό Iloinrhi πανταχού τβ 

Όμοίϊον »cr/ του φαύλου λαμζάνα' οίον 

" Άλλα σι yri^&i πίςα όμοΐι™'" ku), " Άλλ' 
" Ύ[Τ0ΐ θάνατον μ\> όμο'αον, οΰόϊ Sioi πΐζ Και 
" φίλω άνδίί 2υνανται άλαλχί^ιν." Scliul. :i(l 
II. ί', 315. 



11)1(1. Βάνατον μ\ν ουϋ\ Βίοι «Γΐζ 

Και φίλα/ άν}ζί δύνανται αλχλχ'.μιν. J 

Infernis neque cnim tenebris Diana pu- 
dicum 
Liberat Hippolytum. 

Horat. Carm. lib. IV. Od. vii. 55. 

Ver. lol. —— ΌνχΌτι xtv 2^ Μοζ ολ$)ι 
χαίίλτιη τανηλιγίο; Βανάτοιο.\ 

Stat sua cuique dies — • 

Λ:>ι. X, 4G7. 

Ότττίτΐ ',Γζωτα Βάνωμα, aiaxsoi ΐ» X^cvl 

χοίλα 
ΕϋοΌμις tv μίλα μαχοον άτίςμοα ντ,γμτοι 

9*w* Mosc/i. Ιώ/ίΙ. III, 108. 

14 Stat quidem terminua nobii, »ibi illum 
•■ inexorabili• fatoruin kMceedtti fixit." 
Senec. Epitt. 101. 

Ibid. όττίτί «ι» i«.] Vide ad //. ζ', 

43Λ, ot 504. 

F4 



88 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Γ. 



Lib. III. 



Mzvrogy [Αηχ,ζτι ταύτα λεγωμεύα, κ,ηδόμενοί π&ξ' 

g/va/ oy» sr/ νόστος ετητυμος^ άλλα, οι τ,οη 
Φξασσαντ άΰάνατοι θάνατον κ,α) χ,ηξα μέλαιναν. 
Νι>ι> ^ εύελω έπος άλλο μεταλλησαι κα) ίξεσύαι 
NsVro^ • επε) πεξίοιδε ίικας fjie φξονιν άλλων' 
Ύξ)ς γαρ οη μιν ψασιν άνάζασϋαι γίνε άνορων 

Clg τε μοι άΰανάτοις ινδάλλετα-ΐ είσοξάασΰαι. 

d Νεστοξ Ν^λτ^άίτ?, συ ο αλτ,ΰ\ς ενισπε, 
ΤΙως εύαν ΆτξΒίδης εύξυκ,ξειων * Αγαμέμνων ; 
ΤΙου Μενέλαος εην ; τίνα ί* αυτω μϊ,σατ ΌλεΟξον 
Αίγισθος ΰολομητις ; επε) κ,τάνε πολλον α,ξε'ιω. 

Η ουκ, Αξγεος ηεν Αχ^αίιχου, αλλά πη άλλη 



240 



24^ 



250 



Mentor, ne ampliiis haec disseramus, moesti licet : 
Illi vero non amplius reditus verus, sed ei jam 
Mcliti sunt immortales mortem et fatum atrum. 
Nunc vero volo rem aliam inquirere et interrogare 
Nestorem, qnoniara novit jura et prudentiam prae aliis : 
Ter enim jam ipsum dicunt imperasse saecr.lis virorum, 
Adeo mihi immortalibus similis-videtur aspectu. 
Ο Nestor Nelide, tu vero verum dic : 

Quomodo mortuus est Atrides late-imperans Agamemnon ? 
Ubi Menelaus erat ? Quam v.ero illi machinatus est mortem 
Aegisthus dolosus? quoniam occidit se raulto praestantiorera. 
Annon in Argo erat Achaico Menelaus ? an alicubi alibi 



240 



245 



250 



Ver. 240. μηκίτι ταύτα Χίγωμι@α?\ 

Vulgati babent ΧιγοΊμίία. Barnesius vero 
ex uno MS. et ex Edit. Vct. edidit Χιγύ- 
μιύα. Quod et Homero usitatius. Vide 
infra ad /, 296. item ad II. »', 292. et ύ, 244. 
Eustathius tamen hic in commentario λε- 
γο'ιμιβα legit. 

Ver. 242. θάνατον xa) xri^a μίΧαιναν.^ 

Vide infraad ιί, 241. 

Ver. 245. Tp)s γαζ ού μιν φασ)ν ά>ύζ ι ασίαι 
γίνί άνομων.] 

Ύ&ι y hovi ούο μ\ν γινία) μίζότων ανβξωτων 
Έφ0ία0\ ο" οιπςοσίίν άμα τζάφιν *ιο' ϊγίνοντο 
Έν Πιίλω ίιγαίίν, μίτά οι τζίτάτοισιν άνασ- 
<τεν. Iliad. ά, 250. 



Ver. 247. 248. r Xl Χίστοζ 



Tlous ι6α* 



Άτξύοπ;, 4^ c '1 TeiV & Τζίσζύται;, χάν μχοιν 
ν οΊήγησίί ί τροσύχονσα, ντάντωί c'i Ιοα-τΰντί} 
χαζίζονται χα) χινουσι βουΧομινζυς '"Π Νιστοζ 
Μ NriXniaon, συ ο' uXri&i; ίνιστε, Τ1ω( 'ίίαν 

" Άτξίί$γι; ; Τίοΰ Μίνίλαο; tn* ; "Η 

" ουχ 'Αργίας >j£» Ά,χαιιχου ; τοΧλα ίξωτίν 
άμα χα) τολλ^'ν λόγων άφο^μας <Τ£οσΑμινθζ' ovy^ 
toffTip^ ινιοι, crvffnWovris α; το αναγχαΐον αυτί, 
χαι συνίΧαυνοντί} ταζ ύτοχζκτεις, άφαίξονν- 
ται rrii γιοοντικτ,ί $ιατξ•ζ>ί; τβ riO^ii/rnv. Plu- 
tarch. Symposiac. lib. II. Probl. 1. " Si vero 
" et senex pra?sens est ; habes occasionem 



" qua plurimum illi contulisse videaris, si 
" eum interroges vel quse ad illum omnino 
" non pertinent : est enim huic aetati loqua- 
" citas familiaris. Haec sciens Homerus, 
" quandam congeriem simul interrogatio- 
" num Nestori fecit ofFerri : 

" T X1 Κίο-τοζ Ν>?λ»;/ά5>?, συ ο' akyfis 'ίνισπϊ 
" TVu; ίέαν'ΆτξίΐΙη; ιυ^υχ^ύων Άγαμίμνων; 
" ΥΙ',υ MivtXao; \r,v\ . 



" Η ουχ ' Αογιοξ 99 £ν Αχαιιχου; . 

" Tot loquendi semina interrogando con- 

u gessit, ut pruritum senectutis expleret. 

" Et Virgilianus JEneas, gratum se ad 

" omnia pra?bens Evandro, varias illi (^En. 

" VIII, 511.) narrandi occasiones minis- 

" trat. Neque enim de una re aut altera 

" requbrit, 

M sed singula lcetus 

Exquiritque, auditque virum monnmenta 
" priorum. 

" Et Evander consultationibus captus sci- 
" tis quam multa narraverit." Macrob. lib. 
VII. cap. 2. 

Ibid. ίυζυχξίίω».] Vide ad Ιί. ά, 102. 

Ver. 251. T H ουχ "Αξγιο; n'-v , Α^αιΐχου\\ 
Άχαιουξ γάζ τους Φίιύταί φασ) συγχχπΧΦήν- 
ra; ΤΐίΧβτι ιΐζ τ«ν ΤΙίΧον'ονννσα), β'ικϊ,σαι την 
Χακοονιχήν' τοσούτον V ccoity, οΐίν.γχί>ν, ωστι 



Lib. III. ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ2ΣΕΙΑ2 Γ'. 



S9 



Πλάζετ επ άνόξωπους, ό ίε ^αρσησας χατετεφνεν ■ 
oy ο η{/,ει<οετ έπειτα, 1 εξ'ήνιος ιπποτα Νέστωρ' 
Ύοιγαξ εγω τοι, τεχνον> άλτβεα παντ αγορεύσω. 

Γίτοι μυεν τοοε χ αυτός οιεαι^ ως χεν ετυγΰη* 
Ε/ ζωοντ Αϊγκτύον εν) ^εγάξοκτιν ετετμεν 
Άτξβίίης, Ύξοίηύεν ιωψ, ζανύος Μενέλαος* 
Ύω χε οι ουοϊ §ανοντι γυτην επ) γαίαν Χγευαν, 

Αλλ αξα τον yz χυνες τε χα) οιωνό) χατεδαψαν 
Κειμενον εν πεΰ'ιω εχάς αστεος % ουδέ χε τις μ,ιν 
Κλαΰσεν Άχ^αιιάοων ράλα γάξ f /Αγα ^σατο εξγον. 

ΥΙμ,εΊς μ,εν γάξ χεϊύι πολεας τελεοντες άεΰλους 

H{/,e&' ο 3' ευ χηλός ^νχ^ω "Αξγεος ιπποζότοιο 



255 



260 



Μ Errabat apud homines, ille vero sumpto-animo interfecit ?" 

Huic autem respondit deinde Gerenius eques Nestor : 

" Profecto ego tibi, fili, vera omnia dicara. 

" Sane quidem hoc ipse suspiceris, quemadraodum evenerit : 

11 Si viventem Aegisthum in aedibus deprehendisset 

" Atrides, e Troja profectus, flavus Menelaus ; 

u Sane ei neque mortuo fusilem terram superfudissent, 

" Sed certe canesque et aves comedissent 

11 Jacentem in campo procul ab urbe; neque ulla ipsum 

" Deplorasset Achivarum : valde enim ingens molitus est facinus. 

" Nos etenim ilb'c [in Trqja] multa obeuntes certamina, 

11 Sedebamus : ille vero securus in secessu Argi equos-paecentis 



255 



260 



Triv TltXovovvfiffov, tx, πολλών %dn χξόνων "Αζ- 
yo; λιγομί»*!*, τ'οτί Άχχιχον "Αξγος λιχβΐίνχΐ' 
χα) ου μόνον γι τ*ιν ΠίλοτόννηοΌν, αλλά χα.) 
Ιΰίως τ*ι* Ααχωνιχϊιν ούτω Τξοο"χγθζίυβ»νχι• 
<ro γουν του ΤΙοιητοϋ, " ΤΙοΰ Μίνιλαος £»ν ; 
" ^— — Η ουκ "Αζγίος ritv Άχχιχοϋ ; — — — 
Ιίίχρντχι τινι$ ούτως• Ή ουκ νιν Ιν τν\ Αχχωνιχη ; 
Slrabo, Geograph. lib. VIII. Et paulo in- 
ferius ; T*jv γουν όμωνυμίχν το7; Ιιτιίίτοι; ο*ιχ- 
ατ'ίλλιται• ττιν μ\ν θιτταλίαν Πίλαιτγιχόν Αζ- 

γο; χχλων τίιν οϊ ΤΙίλοπόννησον " Η 

*' ουχ *Αζγίθ{ %%ν Άχαιχον ; βΎΐμχινων ιντχΰβχ, 
οτι χχ) Ά%χγ) Ίόίω; ωνομχζοντο οϊ ΠελβίΓβνν»}- 
σιοι χχτ άλλ»)ν σνιμχσιχν. 

Ibid. Άχαι/χου.] AL Αχχιχου. 

Ver. 258. ouSi Βχνόντι χυτή* ιπ) 

yxixv t%tuxv.~\ 

' Γίς οΰτις άμψ) 0ωμ ίιγςχν Sr.tru χόνιν. 

Euripid. Phceniss. ver. 1 658. 

'Effr)v [νόμος"] Ίτ) το7ς Ίίροσ , ύλθΐ{ χχ) 9Γξοοοτχΐ{^ 
ιχ* τ); r\ τ»)ν τόλίν Τζοίιίω, rj τχ Ίίζχ χλιττ»), 
χξιόίντχ tv ΰίχοΜΤτηξίω, χν χχταγνωσΡγ, μη 
τχφϊτινχι \ν τη Άττιχη- Xcnuphon. Έλληνίχω*, 
Ιώ. Ι. baud longe a finc. 

Ver. 259. χζχ.] Ut cadaveribus in- 

sepultis fieri solet . 

Ibid. xuvtf π χχ) οιωνό) χχτίοα- 

■φα* Ί 



canibus data praeda Latinis, 

Alitibusque jaces . JEn. IX, 485. 

Ver. 260. ■ txxi αστιθί.~\ ΑΙ. \χχς 

"Αξγίο;. Minus recte. 

Ver. 262. Ήμΰ; μιν γχξ•] Refertur istud 
γχς non ad id quod proxime pracessit, sed 
ad id quod eleganter reticetur : " At res 
u aliter accidil, Nos ENIM, $c." Vide ad 
II. s, 22. 

Ibid. <τολίχ;.~\ Enuntiabatur ac si 

scriptum esset τολιϊ;. 

Ver. 265. β 2' ιΰχηλος μυχω "AoyiogJ] 

Ad hunc locum citat ex Ovidio Spotuhuius ,• 

" Qua?ritur ^gisthus quare sit factus a- 
M dulter ? 
" In promptu causa est, deetdJOMM orat. 
" Pugnabant alii tardis apud Ilion annis, 

u Quo tulerat viivs Ciracia tt)ta tUM• 
" Sive operam bellis vellet daiv, nulla 
" gerebat, 
" Sive foro, vacuum litilius Argos erat 
" Quoil potuit, fecH ; nc nil ageretur, a- 

" niavit. 
" Sic vcnit ille puer, sic ρικτ illi• niaiut. 
[dritl. ili luniitl. Amor, ver. L61• I68. 

l"bi notanduin vtrsiis Ιβΐ. I64. Ιβ7. paulo 
alitcr, quani hlc citantiii•, lcgi.] " Ilit: 
" figo /l^.gistlins, (inquit ick-ni SfrondanUi) 



90 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Γ. Lib. III. 



Πολλ Αγαρεμνονεην α\ογον ^ελγεσκ επεεσΌΊν* 
Ή 6* ήτοι τοτξΊν μεν άναίνετο ίξγον άειζες 
Δ7α KXvTccifAv/i&rcs'/}, {φοεσι γαο κεγ^ξητ άγαύηατί' 
ΤΙαξ ycip ζην και άοιοος άνηρ, ω ττολλ' επετελλεν 
Άτξΐιΰ'ήζ, Ύξοιηνΰε χιών, εϊξυσθαι άκοιτιν.^) 
Άλλ' οτε ο η μ,ιν μ,όϊεα §εων επε^ιτε oaf^rivah 
Αη τότε τον {/,εν aoihov άγων Ιζ νησον εξημην, 
Καλλιπεν οιωνοΙσΊν ελωξ και κυρμ,α γενέσθαι' 
Tr,v 5' εύίλων εύελουοΌ,ν άνηγαγεν όνοε δόι/,ονοε. 



265 



270 



•' Multiim Agamemnoniam uxorem demulcebat verbis 

11 Et sane primo quidem abnuebat facinus indignum 

" Nobilis Clytaemnestra; (mente enim utebatur bona : 

u Aderat enim et cantor vir, cui plurimum mandabat 

" Atrides, ad Trojam proficiscens, servare uxorem.) 

" Sed ciim jam ipsum [Aegisthum~\ fatum deorum irretivit ut-domaretur, 

" Tum vero cantorem quidem ductum in insulam desertam, 

" Dereliquit avibus capturam ct praedam fieri ; 

" Ipsam vero volens volentem duxit suam in doraura. 



265 



270 



" cum ad bellum Trojanum non esset pro- 
M fectus, proinde otiosam vitam viveret, in 
" boc impium facinus delapsus est ; quod 
" indicat Nestor, cum ait ; Nos quidem a- 
M pud Trojam variis exercebamur certami- 
" nibus et pra?liis, quibus orunis libidinum 
u ansa praecidi solet : at hic iEgisthus nul- 
M lis negotiis implicitus, facile Clytaemnes- 
M trae pudicitiam attentavit." Veium, ut 
opinor, vox " ι'ϋχΥ,λο;" non tam desidiosum 
uEgisthum indicat ; sed eam potius babet 
vim ; nempe JEgistho, absentibus Atridis, 
Clyta?mnestra2 libere et sine metu ambien- 
das copiam esse datam. Vide infra ad ξ', 
479. et ad II. «, 554. 

Jbid. Μ υ Χ*> "A^ys^j.] Τω ισωτίτω 

μίζα του" Apyou;. Sc/iol. 



Ver. 264. 



β'. 221. et >', 84. 
Ver. 266. 



vasto submota recessu. 

jEn. VIII, 193. 

— SlXyitrx'.] Vide ad II. 



φζίο-ι yag χι%ζπτ aya- 
ί?(Γ/.] Εν μιν οϋν τούτα; τη φρο\•/,σιι τ•ήν του 
σωφοϊΐΰν aJriav άποοώωο-ιν. Plutardi. de αιι- 
diend. Poetis. 

Ver. 267. Tlao yao fsjv xa) a-.ito: eivtfP.l Te 
yao άο-ζαΐον οι uoicoi φιλόσοφων τά\ιν lor.f/ov. 
Sckol. Έωφζΐν 01 τι r t v το των Ucioujv yivo;, xa) 
φιλοσοφούν οΊάΡ-σιν ι-ττ'ιχ.ν. Άγαμίμνων yodv 
τον άο,όον χαταλιΊτιι τνι Κλυταιμνήστρα, φύλα." 
χα, χαι παραινιτ'/.ρα thu• ο; τρωτον μιν αο-τα; 
yvvaix.uiv Oiipysouivo;, ΊνίζαλΧι τίνα φιλ,οτιμ'ιαν 
ti; xxkoKayafiav ύτα οιατζιζχν ναοιχων χο-ΐαν, 
ΛΤίτλάνχ τη* Οίά-,ΰΐχν φαύλων ϊ-7ι;ο.ουν. Δ;β 
Αιγισίοί ον Τξότιρον ΰήφίϋξΐ τϊ*ιν yvva7xot y <7τρ• 



τον άοι^ίν αποχτι7*αι, Ιν ντ.σω \οήμτ. Athe- 
neeus, lib. Ι. cap. 12. Χα/ "ϋμτ,οα; Ί\ τονς 
αοώους σωφο',νιστά; ί'ύν/κί, χαέάπίο τον τν,ς Κλι»- 

ταιμ.νίσ'τξα; φύλακα, i 'Ώ. νίλλ' Χπίτιλ- 

'' λί» Arpiidr,;, Τεο.'/,νό- xicL-v, ύςυσβαι ιίχοιτιν. 
Τον τι Αιγισίον ου vrpcTSOiv αυτΐί; vrio:yivio~fai t 
Τύΐν η u Τον μιν αοιΰίν άγων Ις ν/ίσον Ίρήμτ,ν, 
" Κάλλιπν την l•' \6ίλουσα.ν avr t ya.yiv svdi 5β- 
μονύί " Strabo, Geograph. lib. Ι. 

Ver. 2G9 Άλλ' 'ότι 2ή μιν μΰοα Βίων \π'ι- 
Ίησι 1αμγ,ναι~\ Trcs bujus loci accipiendi ra- 
tiones aflfert Eustathius. " "H ya% λίγα, 'ότι 
μ -cioa y,v Βανιΐν τον αοίο'ον >j, ότι ιχ,^ν ccoroua• 
νίΓν τον A'!yuriov »j, ότι μοίρα r,v, ty,v Κλυταιμ• 
ν/,στςιν υνο τω Αίγ'κτΡω yivirfar ο χαι χξίιττον 
^ta το, ^aur,vai• όοφ' οΰ χα) ό γάμο; yivtTai, ία- 
μο; τ); ων. Postremam barum expositio- 
num in versione secutus est Barnesius , Mi- 
hi vero secunda verior vidciur explicatio ; 
scilicet ut boc de jEgistho intelligatur ; tura 
quia hoc modo aptius congruet id quod se- 

quitur, " Δ« τ'οτι tcv μιν ά(ίο(,ν c/yuv . 

" T>jv l•' Κ'ιλνν ιΐιλονσαν, ^-c." tum quia hac 
mihi vocum " μ'Τζα' et " ΰαμϊ>αι" magis 
propria videtur significatio : 

Λ μοι Xyeuv, ότι μοι 'Σαο'ττΥ,ίονα φιλτατοψ 

ίονίΰων 
Μ:ΐο' Ιττο ΐΐατοόχλαο λΐινοίτιάοαο οαμνναι. 

Iliad. π, 453. 

XI φίλοι, α χαι μιιρα παο ανίξΐ τωάΐ οαμτ,' 
ναι, ζ j 421. 

Ver. 271. Κάλλιπιν οιωνοϊνιν ιλωξ."] 

Alitibus linquere feris — . JEn. Χ, 559. 

Vide et supra ad ver. 259. Cfeterum no- 



Lib. III. ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Π. 



91 



Πολλά ΰε μηρί ε%τ\ε %εων ΙζξοΊς εττ) βωμοϊς, 

Πολλά ί' άγάλματ άν?ψδί>, υφάσματα τε, %ρυσόν τε 

Εκτελεσας μέγα ipyov^ ο ουτοτε 'ελπετο §υμω. 
ΉμεΊς μεν γάξ άμα πλεομεν ΎξοιηΟεν 1οντες 9 
*Ατρείθ9}ς ζαι εγω, φίλα εΐοοτες άλληλοκτιν 
'Αλλ' οτε Ί,ουνιον Ιξον άφιζομεύ a άκξον Άύηνων, 

Ενθα κυζερνητην Μ,ενελάον Φοϊζος Απόλλων 
Οίς άγανοΊς βελεεσσιν εποιγβμενος κ,ατεττεφνεν^ 
Ώηοάλιον μετά χεξσι ^εουσης νηος 'έχοντα, 
Φξοντιν Ονητοξίΰην) ος εκ,αινυτο φυλ* άνύξωττων 
Ν^α κ,υζερνησ'αι, οτοτε σπεξγοιεν ά,ελλαι. 
Ώς ο μεν ενΰα ζατεσ-χ^ετ, εζ-ειγόμενός πζξ οάοϊο, 

Οφρ εταρον §αντοι, κ,αι ετπ κτερεα ζτεξίσειεν. 

Αλλ' 072 οη κα) ζεΐνο 



ίων ε-ττι οινοπα ττοΐ/τον 



275 



280 



285 



" Multa autem femora adolebat deorum supcr sacra altaria ; 

*• iMultaque donaria suspendit, textiliaque, aurumque, 

" Perfecto magno opere, quod nunquam sperasset in animo. 275 

" Nos quidem simul navigabamus a Troja profecti, 

*' Atrides [Menelaus~\ et ego, amice affecti invicem : 

" Sed cum ad Sunium sacrutn pervenissemus, piomor.torium Athenarum, 

" Illic gubernatoiem Menela'i Phoebus Apollo 

u Suis mitibus telis aggrediens oceidit, 2S0 

" Clavum in manibus currentis navis tenentem, 

11 Phrontin Onetoridem, qui vincebat genus homlnum 

41 In nave gubernanda, quoties ingruebant procellae. 

u Sic ille quidem illic detentus est, deproperans licet iter, 

" Ut socium sepeliret, et inferias ei ferret. 285 

" Sed quando jam et ille, profectus super obscurum pontum 



tandum vcrsum hunc et sequentem apud 
Strabonem (loco supra ad ver. 267. citato) 
in unum contractos, hoc modo ; 

Κύλλιτί• την δ' Ιδ'ιλουσαν ΰνήγαγιν ονόί ϊ«- 
μονο-. 

" Sed in vet. Cod. (inquit Casaubonus in an- 
u notationibus ad eundem Strabonis lccum) 
" locus ita legebatur ut extat apud Poetam. 

Vcr. 274. Πβλλά y αγάλματ «vij-v^sv. ] 
Ay'/>. ua.ru. c\ ταζά μιν τοϊ; υστιοι,ν, τα \iavu.' 
vcty. οι τω rijojTU, παν ω it; άγάλΧίται' ω; 
και iv τοϊ; μ'.τα ταΖτα φανίϊτχ/. Δ. ο ιιττων ά- 
γάλματα, ιπάγ'.ι " υφάσματα τ\ χουσόν τι. 

Eiistalh. Sic infYa oer. 4.5S. hajut libri ; 

7/ άγαλμα Bia xi^a^itTO ΐΰοϋση. 

Et Ϊ', 601. 



'άλλα €it αυτ, 



ΈνΡάοι λ'.ίψω άγαλμα . 

Ver. 275. ϊλτίτο.] Edidit liarnesi- 

us «λτιτο, nulla idonea ratione. 

Ver. 278. — Σοιίν<β».] Άχ^ώ/τ^β/β* τ?; Ατ- 
rixtjf. Schol. 



Ver.279. ΦοϊΖοζ Άτόλλαν.] Vide ad 

II. ά, 45 et 75. 

Ver 280. θΓί άγανοΤ; βιλίισσιν ιπα-ζά- 
utvos χατίπίφ)>ι.~\ "θοα ύϊ Ό'τι χα) tv rri Oivtr- 
σι'ια, roiii των άνοσων αιφνϊόιονς Savarei/; Α•Τίλ- 
λωνι ίνατί(ητ»ν' Ιν %\ τοΤς ίξίί, Άρτίμιόι TtV$ 
των γνναιχω*' ο \στ)ν '/ιλίω xal σιλτ.\•/]. Euslutll. 
Vide ad //. τ\ 59. et ώ, 605. 606''. itcm in- 
fra ad », 400. 

Ibid. άγανο7; β-λί<σ-<ην ] Ita edidit 

Barnesius e* Tliad. ω, 759. ktque n.t hic in 
commentario logit Eustathius. I "'- g. άγα- 
ν Ίτ ι pA> ιτσιν. 

VtT, 281. Π^άλιον μ'.τα. νί /i 

ϊ^οντα] 

clavumque tffizui el tuereiu 

NunquaiTi amittebat . 

\ 



/',•/•. 288. 
260. 

/',•>•. 283. 



■Ίχαίνυτο.] \ i('lo ad //. γ', 



σ-τΊζχοα*.] Al. ffcrie^ufiv. 
— urtfiruu — • 



Έφζάο-ατο.] Vidc ad //. α, 140. 



92 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Γ. Lib. III. 



Εν νηυσΊ γλα,φυξτίσΊ, Μ.α,λειίων Οξος αιπν 
' \\ε δέων, τότε οη στυγεξην οίον ενρυοπα, Τ^ευς 
Εφοοκτοιτο, λιγεων 5' άνεμων ίτ ά,ντμενα, γευεν> 
Κνμα,τόί τε τξοψοεντα,^ πελωξΐα 9 ΐο~α Όρεσσιν. 
Ένθα, οιατμηζας 9 τα,ς μεν Κρήτη εττεΧασσεν, 
Ή^;; Κύίωνες 'εναιον, ΊαξΟΛΨου uf /,φ) ρεεΟξα. 
'E<rr! δε τις "Κισση, αιπεϊά τε εις οίλα, πετξη, 
Εσ^ατ/τ? Τθξτυνος ί εν ηεροεώει πόντω' 
' Ενύα, Noros μέγα κύμα ποτ) σκαιον ριον ωύεϊ 
Έ,ς Φακττον μιζξος δε λίθος μέγα κυμ αποεξγει. 



290 



295 



Ιη navibus cavis, Malearum montem excelsura 

Pervenit currens, tum vero invisum iter late-sonans Jupiter 

Destinavit : stridulorumque ventorum flatum immisit, 

Fluctusque tumidos, ingentes, aequales raontibus. 

Illic disjunctis navibus, has quidem Cretae admovit; 

Ubi Cydones habitabant, Jardani circa fluenta. 

Est autem quaedam laevis, excelsaque ιη raare petra, 

Ad fines Gortynis, in obscuro ponto : 

Huc Auster ingentera fluctum ad sinistrum promontoriura pellebat 

In Phaestum : parvulus autem lapis ingentem fluctum impedit. 



290 



295 



Ver. 287. — — — — — Μχλαάων ogo;.~\ Tr,v 
MaXiav Χιγα, το αχοωττ,οιον t?,s \oLxu.vixr t ;. 
Schol. 

Ver. 288. τότε *on στυγιονν οοόν ευ- 

ςύοτα Ζιύ;.~\ "ϋ \στ)ν ο Άήο. Eustcitli. 

Ibid. ευξΰοτα Ζειίί.] \ide ad 11. ά, 

175. 

Ver. 289. λιγίων δ' άνεμων \<r αντ- 

μίνα χεΰε.] Eustathius in commentario legit, 
λιγεων άνεμων εν' άϋτμενα %εύα;. 

Ver. 290. Κύματα τε τ^οφόεντα Ισα 

οοισσιν.'] 



insequitur curaulo prasruptus a- 

qua3 mons. JEn. I, 108. 

Ibid. τξοφόεντα.] ΛΙ. τξοφίοντα et 

ΤΟοφίΰΥΤΟ. 

Ver. 291 et 300. ^— επίλασσεν.} Vide 
ad II. ν', 1. 

Ver. 292. Κύρωνε;.] "EA* Κξίτη;, 

χ»! Κυοωνί!) νόλι; Kor,Tr,i, τοταμον έχουσα 
Ίάοοανον. Schol. 

Ver. 293. Έστ) Ss τις λισσή.] ΛεΓα τ'ετξα' 
Π χατα μεταπλασμον, ιιτεν τον νυν χαλούμενον 
ταοα <ro7; Κοτ,σ), συν τω " β,' Βλίσση. Έστι 
ΰϊ ίχοωτήοιον ττ,; Τοξτυν'ια;• οίεν Κζάτηί συν 
τω " /ν" γξάφει Αισσίν. Schol. 

Ver. 295. "Ενία Νβτβί μίγα κύμα ποτ) 
σκαιίν ριον ώ6ε7.~\ " Fluctus, qui flante Aqui- 
" lone maximi et crebrissimi excitantur, 
" simiil ac ventus posuit, sternuntur et 
" conflaccescunt, et mox esse fluctus desi- 
M nunt. At non idem fit flante Austro 
" vel Africo : quibus jam nihil spirantibus, 



" undce tamen factas diutius tument ; et a 
" vento quidem jamdudum tranquilla? sunt, 
" sed mare est etiam atque etiam undabun- 

" dum. Id autem ipsum, quod dici- 

" mus, ex illis quoque Homericis versibus, 
* ! si quis non incuriose legat, adminiculari 
" potest; nam de Austri flatibus ita scripsit; 



" "KvQa Νβτοί τόντοιο χ,κυοωνα 



ti; λααν 



" Contra. autem de Borea, qiiem Aquilo- 
•' nem appellamus, abo dicit modo : (In- 
u fra i, 296.) 

" Κα) Βοξ'ίτ,; αΜ^Υ,γινίττ,:, μίγα χύμα χυ- 

<; Ab Aquilonibus enim, qui alti superni- 
" que sunt, fluctus excitatos quasi per pro- 
M na voluit dici ; ab Austris autem iis, 
" qui humiliores sunt majori vi quadarn 
" propelli sursum, atque rursum subjici." 
Gellius, lib. II. cap. 30. 

Ibid. μέγα χύμα ποτϊ σχαιον ρίον 

ώύίΐ.~\ Apud Gellium, loco jam citato, τοντοιο 
χλυοωνα tl; λάαν ωύίϊ. ΛΙ. Τίζι σχαιόν. 

Ver. 296. Φα«ττβν.] Αχξουτύοιον τίί 

Τοξτύνν;. Schol. 

Ibld. μιχζος οϊ Χιίοξ μίγα χυμ ά- 

Τοίξγίι.~\ Το γαξ υχο του Νότου χϋμα την 
Φαιστον αν Ινοαι άλίμίνον, ll μη Τζοχαμινος 
ο λ'ιίοί Ιχώλυίν ιντος μίγα γίγνίσόαι χΰμα, 
■τροκαταγνυμίνων τΐζ) αΐτον των χυματων. 
Γξάφίται χα), " Μαλεου οι λ /Vej." Μάλίιον 
γχ£ ονομάζίται <rco του Φαιστιων Χιμίνος άκξω- 
τήζίον. Schol. 



Lib. 111. ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Γ. 



93 



Αί ^εν άξ ενΰ' ήλΰον, σπουδή 5' ηλυζαν, ολεύξον 
"ΑνΟξες, οίτοίξ νηά,ς γε ποτ) σπιλά,δεσσιν εοιζαν 
KvfAocr ' ίτα,ξ τας πέντε νέας χ,υα,νοπρωρύους 
Αίγυπτω επελασσε φεξών άνεμ,ος τε κ,α) ύδωρ. *j 

Ώί ο (Jlzv ενύα πολύν βιοτον κ,α) χρυσον αγείρων, 
Ήλάτο ζυν νηυσιν επ αλλούξοους ανΰρωπους. 
ΎοψξΟί δε ταυτ Αϊγισύος ερησατο οϊκοόι λυγξά, 
Κτείνας ' Ατξείοψ' δεδμ,ητο δ\ λαός υπ αυτω. 
Επταετές ί' τίνασσε πολυ^ξυσοιο 'Μυχηνης• 
Ύω οε οί ογδοατω κακόν ηΧυύε δίος 'Ορέστης 
'Αψ απ Άύηνάων, κ,ατα ο εκ,τανε πατροφονηα, 
Αιγισύον δοΧόρητιν, ος οί πατίξα κ,λυτον εκ,τα. 
, ϋτοι ο τον κ,τείνας δαίνυ τάφον ' Αξγείοισιν 
ΉΙητξος τε στυγεξης κα) αναΧχ,ιδος Αίγίσθοιο' 



300 



305 



310 



Hae quidem huc venerunt ; vix autem eflfugerunt mortem 

Viri : at naves sane ad saxa fregerunt 

Fluxus : caeterum quinque naves caeruleis-proris 

Aegypto admovit ferens ventusque et unda. 

Sic ille quidem ibi plurimum victum et aurum congregans, 

Errabat cum navibus apud alterius-linguae homines. 

Interea vero ista Aegisthus molitus est domi tristia, 

Occiso Atrida : subactus autem est populus sub illo. 

Scptennio vero is imperavit divitibus Mycenis : 

Octavo vero anno ei in-perniciem venit nobilis Orestes 

Rursus ab Atbenis ; occidit autem patris-interfectorem, 

Aegisthum dolosum, qui illi patrem inclytum interfecerat. 

Atque hic cum hunc occidisset, dedit coenam-sepulchralem Argivis 

Matrisque invisae et imbellis Aegisthi : 



500 



305 



310 



Ver. 297. «£*.] Non hic vacat 

istud α,ζ. Sententiam enim connectit cum 

eo quod praecessit ver. 291. " τα? 

" μϊν Κζ*ιττι SfC 

Ver. 298. σντιλάσισσιν.'] Π^αλίο/; 

vrtTpotS) Tctpcc. ίο ΙστιλΛ>σΡ»ι' h τα7ς xara. 
Β-χλασσα,ν πίξΐίιλημίνχΐί tv ολίγα/ iloocri. Schol 

Vcr. 500. Αιγίττω ινίλασσι.] " Du temps 
" dTIomere le fleuvc d'Egypte n'avoit pas 
M encore le nom de NU, et n' etoit conmi 
" quc sons le nom d' Egyptus. — Ce nom 
" de iV// qui n'a pae 6ti connu d' Homere, 
" l'a ite d'IIesiodc; et c'cst un argumenl 
u qu'on peut njouter a C6UZ qu'on ■ d' 
41 ailleurs, pour prouver qu' Heeiode vivoil 
" apres Ilomcre." Dacier. Vide intra ad 
l•', 581. 

Ver. 301- "Xlj Ό μ\ν iV« τολί* /S/ot^v.] 
Και yir> ακούσιοι σιατζιζαι ΚΜτΙ*%01 αϋτο* ΰτο 

ουσ-τλοίας χα.) Ίκουσιοι χζηματισμοΰ χι'ζίν. 

Φχσ) γάζ ο ΝΊστω(>, " "Ω; β μ\ν, h$x χολυν 



" β'ιοτον χα) χξυο-ον άγει'ξ&ιν, Ήλατβ ζνν νηυ- 

" σι ." Strabo, Geograph. Itb. Ι. 

Ver. 502 W άλλο0ξόου;.] Al. x*r 



οίομ*ιτο.~\ Vide ad II. o\ 



xKkdipoovf. 

Ver. 504. - 
492. 

Ver.505. %νασσ%.] Vidc ad //. τ', 172. 

Ver. 506. 415, (?t4 41. nXvh.] Viilc 

supra ad β', 262. et ad II. «, 57. 

Ver. 507. "Α-ψ άτ' 'A^vaa/v.] 'Ότου Won- 
ο\ΰιτο. Schol. AL ΛΊψ' ατ 'A0t)va*>*. ΛΙ. 
' A\p octo Φαικνιινν. 

/'(/•. 50S. Ό'ς β/'.] ΑΙ. ο οι. 

/>/•. 309. ααι»υ.\ <. > 1 1 ."» tnalogil ι\ 



}ί}ωμι flt ioiouVi Ίο"ιοαΐ{, idtltj- t.ulfin c\ oxt- 
:υμι fit timitvt, ΙΙαίνΓ'ΐ, \octni. Vldfl Μ //• y\ 

260. el /. 70- 

/'«;•. 510. MnT^fli τι ^Ti/yteiji.] Φκ'ίιτΛ* 
ΟιΊ τι. ύ γλ /v \)ρ'ιστου ; τ\ μ\ν γαζ ινφημοτίζον 
ιπο'ιησαι, Ό'τι iVe^l τίι» μητ^α, tck ίι i)n 
παξίσιωπησιν. Schot. 



94- 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Γ. Lib. III. 



Αυτημαξ δε οι ηλόε βοην αγαθός ΉΙενελαος, 
Πολλά κτηματ άγων, οσα οι νέες αγβος άείξαν. 

Κα) συ, φίλος, μη δηΰά δόμων άπο τηλ' άλάλησο, 
Κτήματα 7 ε προλιπων, άνδρας τ εν σοίσι δομ,οισιν 
Ούτω νπεξψιαλονς' μη τοι κατά πάντα ψάγωσι 315 

Κτήματα δασσάμενοι, συ δε τηυσιην οοον ελύης. 

Αλλ' ε: μεν ΉΙενελαον εγω ζελομαι και ανωγα 
Έλΰείν' κείνος γάξ νέον ά,λλοόεν ειληλουύεν 

E?s των άνΰξωπων, οΰεν ουκ ελποιτο γε $υμω 
Έλύεμεν, οντινα πρώτον άποσφηλωσιν άελλαι 320 

Ές πέλαγος μέγα τοίον όθεν τε πεξ ονο οιωνό) 
Αυτόετες οιχ^νευσιν, επει μέγα τε, οεινον τε' 
'Αλλ' ιύι νυν, συν νηϊ τε ση και σόις ετάοοισιν' 
Ε; δ' εΰελεις πεζός, πάοα τοι δίψξος τε κα) ίπποι, 
ΤΙαο δε τοι ν Ι ες εμοΊ, οϊ τοι πομπή ες έσονται 325 

Ές Αακεδαίμ,ονα δΊαν, οΰι ζανΟος Μ,ενελαος* 



u Eodem vero die ei supervenit bello strenuus Menelaus, 

" Plurima bona ducens, quantum scilicet ei naves onus ferre-poterant 

" Et tu, amice, ne diutiixs a domo longe erres, 

" Bonisque relictis virisque in tuis aedibus 

" Adeo superbis ; ne tibi omnia devorent SlS 

11 Bonis divisis, tu vero vanum iter feceris. 

" Sed ad IVIenelaum quidem ego adhortor et jubeo te 

" Proiicisci ; ille enim nuper aliunde venit 

" Ex iis hominibus, unde non speraret in animo 

" Se-rediturum, quemcunque primum abegerint procellae 320 

" In pelagus tam vastum : unde utique nec aves 

" Intra annum venire possunt, quoniam ingens, horrendumque. 

u Sed ito nunc, cum nave tua et tuis sociis : 

" Sin velis terrestri-itinere, aderit tibi currusque et equi, 

" Aderunt tibi etiam filii mei, qui tibi duces erunt 525 

14 Ad Lacedaemonem nobilem, ubi flavus Menelaus. 



βαί-,ν uyu$o;.~\ Vide ad II. 



Ver. 511. - 
β', 408. 

Ver. 316. συ W τηϋσ'ΐΥ,ν οοΊν ί'λι?»ΐί.] 

Sic infra Odyss. β, 13. 

συ οι ΤΥ,ϋη'^ν ob~ov ιΧθ*ΐξ. 



Item Hymnus in Apollinem, ver. 540. 

Ήί τι ττ,ϋσιόν y ίπος ϊσσιται, hi τι ίζγον. 

Et Theocritus, Idyll. XXV, 229. 

Κα/ βάλιν άσσον ιόντος άξιστίξϊν \ς xiviuvoc. 
TftDrias' ου yao τι βίλο{ οιά σαξχο$ ολισίιν. 

Porro de voce Ίκ'ΰ'σιις ita Mericus Casau• 
bonus ; " Ty -,ύ'σιοί vox Homerica 



" Grammaticis non parum molestiae crea- 
" vit. Fuerunt qui άζχαΐον alii qui βλα- 
" ζίξον, ίϊ ντίζΐξόντον exponerent Eustath. 



" proprie ΰγξί,ν significare vult. Sed om- 
" nes tamen in eo consentiunt pro μάταιοι 
" ab Homero usurpari : Ita ccrte Odyss. γ\ 
" et β, sed et in Hymno quo Apollinem ce- 
" lebrat, ubi ττ,νσιον opponitur τω ϊζγγ. 
" Et sane haec est vera et genuina verbi 
" significatio." Denupera Homeri Editione, 
Dissertat. I. Et Scholiastes ad hunc locum 

TttVtitlt OXponit μοιταιαν. 

Ver. 517. 518. 575. av&iya — — f /λιί- 

"kouht ίολπχ.'] Vide ad II. ά, 57. S•', 

522. et φ', 81. 

Ver. 520. άτοσφήλωσιν ά'ίλλα/.] Το Si, 

άποσφηλωσιν α,ιλλαι, άντι του ατοπλαννσοι/σι» 
όοΌΰ' ί"ω6ί γά,ζ το, σφάλλι^Ί ίμποίιον choZ ση- 
μούναν. Eustatli. 

Ver. 526. Ααχίδχίμονοι σΤαν.] Vide 

infra ad δ', 1. et ad ί, 20. 



Lib. III. OMHPOT ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Γ. 



9.5 



Αίσσεσΰαι hi μιν αυτόν, r,cc νημεξτες εν'ισπη* 
ψευδός ί' ουκ ίξεεί' μάλα γαρ' πεπνυμενος εστίν. 

I2c εφατ ' ηελιος ο αξ εόυ και επι κνεφας ήλθε. 
Ύοίσι $ε χψ μετεειπε &εά γλαυκωτις 'AufjW 830 

ίΐ ys^oy, tjto/ ταύτα κατά μοΊξαν κατελεζας* 
'Αλλ' aySj τάυ^νζτε μεν γλωσσάς, κεξάασΰε $ε οίνον, 
"Οψζα ΥΙοσειΰάωνι κα) άλλοις άΰανάτοισι 
Στείσαντες, κοιτοιο μεοωμεύα* τοίο γάξ ωξη. 
Γίόη γαρ φαος οιχ^εθ υττο ζοψον ουοι εοικε 335 

Ar,0a %εων εν ΰαιτ) §αασσεμεν, άλλα νεεσΰαι. 

Η ρα Αιος Άυγάτηξ• το) ί' εκλυον αύίίησάσ^ς. 
Ύοίσι ίε κτ,ξυκες μεν υΰωξ επι γείρας εγευαν, 
Κούροι is κρητηρας επεστεψαντο ποτοΐο" 
Νωμησαν ί' άξα πάσιν επαξζάμενοι δεπάεσσϊ 34Ό 



" Ora autem eum ipsum, ut vera dicat : 

M Mcndadum vero non dicet: valde enim prudens est" 

Sic dixit: sol autem occidit, et tenebrae advenerunt. 

Inter hos vero et dixit dea caesiis-oculis -Vlinerva : 

" Ο enex, profecto haec recte dixisti : 

■ Sed agite, secate quidem linguas, et miscete vinum, 

" Ut Neptuno et aliis immortalibus 

u Ubi libaverimus, lectum curcmus ; ejus enim hora adest 

" Jam enim lumen ivit sub occasum ; neque decet 

" Diu deorum in epulo sedere, sed abire." 

Dixit sane Jovis filia; hi vero auscultarunt locutae. 

Ipsis autem praecones aquam manibus infuderunt : 

Juvenes vero crateras coronarunt potu ; 

Distribueruntque oranibus, auspicantes poculis : 



330 



535 



340 



Ver. 329. r/iXio; V cco fSt», xa) ιπ) 

χιϊφας 8λΑ.] Vide supra ad β', 388. 

Ver. 550. 356 et 371. yXauxu-ri; 

*A/W] Vide supra ad II. ά, 206. 

Ver. 332. Άλλ' αγι, rau.mri μϊν "/λύσσας. \ 

Πα»τα^οϊ τ?,; Αττίκ?,;, n yXuTTa, "/uci; 
τίμ*'.τχ/. Aristoph. Aves, vcr. 1702. 

*Έ.ίο; r,v τζίΤ(μί*ιις Τζο; το xafiionv, των 
Ιίοίί-Λΐν τας yXa /σσα; άτοτίμνιι*) χα) xaiu* τοΐ; 
B-tcT;, του; Xeysv; ΙτιμιΧομί*οι;' ύιο χα) Ιτ/ μό- 
vr; Tr,; Χίστοοο; &υσία( ιϊοηται το \ΰοι' ΐυτιίις 
yao το λίγα», συ*τΊυ.>α τοίι; Xcyou;. Aiy.rai 
}i Άτπ*5> nvai το IVei, λ'<β'-»τα/» τν* άξχκ* 
ItTttiHt• Schot. "Εστηνοον ύ\ άχο τωι iu-xtut 
άναλύοιτίί, χα) ιας στονΰάι ιτο,ίυ*τοΈξμ*, χι) 
βΰν, ύ; ΰστι οον, Δ<ί TtXiilf' oixn γαξ Έζμ*ί; 
ΰπνου τρ^στάτ*!; ΐιιαι. Ί.παοουσι ύ αϊ/ται χαι 
Ιχι ταϊ; γλωσσαι{ Ίχ τω* 3»/Vv«v άτιόντις. 
Τίροσήμοιτα» V αϊτού αϊ γλωσσαι, οια. ττ,* ij- 
μη*ύαν. Atkenceus, Ιώ. Ι. cap. 14. Caetcrum 



Alhencei Interpres Latinus {lib. IV. cap. 4. 
ubi hic versus ab Ai/iencpo citatur,) alii<,ue 

UOnnulli istud " τάμ*ίΠ μιν γλωσσά;" CX- 
ponunt, " favete linguis" scd minus recte ; 
ut liquet ex sequcnte " ΤΧωσσα; ϋ' i> τνξΐ 
βάλλο* ." Γ, τ. 541. 

Ibid. χ'.οάασίί.] Atlicneeus, lib. IV. 

cap. 4. citat χΐζάσισέι. 

Ver. 355. 546 αίαιάτοισι — ■^^~ 

mS a mr m ] Wuq ad //. «, 598. 

. 555. etJata -οισι 2cr«*Va>Ti,•, 

χοΊτοιο μιΐώμιία.] 

"Αλλβπ %ri στι*οΐο•ι Βύισσ! τι Ίχάσχχσιαι, 
Ήμι* Ότ litaCr, χα) e'r«» φάο; l'.(c* tXtr. 

Httiod,"E(y. χα) Ήμιβ, 1, 355. 
555. •'V <r •] Al - ΨΖ•*> 

'■ xonTrtcmt Ί•ησ7\\ΐΛ*τ» «•»- 

toic] \'idc supra ail a, 1 l!>. ct nd //. c . 

' - '". 540. Να•μησα* ο ίβχ ταπί Ίταρςχμι* . 
iirratw.] \'ide infra ad ή, 183. 



96 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Γ. Lib. III. 



Τλωσσας ό Ιν πυξ) βάλλον, άνιστάρενοι 3' επίλζιζον. 
ι;τα£ 6ts/ σπεισαν, τ 3 επιον *τ , οσΌν ήθελε Ταύρος, 

Αη τότ ' Αθήναι η και Ύήλεμ,αγος %εοειδης 
Κα,φω \εσθψ κοιλην 6*7 ντ,α νεεσΰαΐ' 

Νεστωξ ο αύ κατεξυκε καθαπτομ,ενος επεεσσί' 

Ύ,ευς τογ άλεζησειε, και αθάνατοι %εοι άλλο/, 
ίϊς υμ,είς ταρ εμεΊο §οην επ) νηα κίοιτε, 
Ωστε τευ η παξα πάμπαν άνειρονος^ ηε πενιγρου, 

Ό ούτε χλαΐναι και ρηγεα πολλ εν) ο'ικω, 

Ουτ αυτω μαλάκας, ούτε ζεινοκτιν, ενευίειν. 350 

Αντάξ εμο) πάξα μ,εν γλαΊναι και ρηγεα καλά' 

Ο ν Srjv δη τουδ* άνδξος Όδυσσηος φίλος νιος 

Νηος επ ικξίοψιν καταλέγεται, οψξ άν εγωγε 

Ζώ* έπειτα δε παΊοες εν) μ,εγάξοισι λίπωνται, 

Έ'/ινους ζεινίζειν, όστις κ εμ,ά δωμ,αΡ ΐκηται. 355 

Τον ο αυτέ πξοσεειπε §εά γλαυκωπις ' Αΰηνη• 

Ευ δη ταυτά γ εφησθα, γεξον φίλε' σο) δε εοικε 

Ύηλεμαχ^ον πειύεσθαι, επει πολύ κάλλιον ούτω. 

Άλλ' ούτος μεν νυν σοι άμ εψεται, Όφξα κεν ευδη 

Linguas autem in ignein conjecerunt, surgentesque libarunt. 

Caeterum postquam libarant, biberantque quantum desiderabat animus, 

Tum vero Minerva et Telemachus deo-similis 

Arabo volebant cavam ad navem redire : 

Nestor autem contra detinebat incessens verbis : 345 

M Jupiter hoc prohibeat, et immortales dii alii, 

" Ut vos a me celerem ad navem eatis, 

" Tanquam ab aliquo vel prorsus vestis-carenti, aut pauperculo, 

" Cui neque laenae neque stragula multa in dorao 

" Quibus aut ipse molfiter, aut bospites indormiant. 350 

" At mihi adsunt laenae et stragula pulchra. 

" Nunquam certe hujus viri Ulyssis charus filius 

" Navis in tabulatis cubaverit, dum ego 

" Vixero; deinde vero liberi in aedibus linquantur, 

" Qui hospites excipiant, quicunque ad meam domum venerit." 355 

Hunc autem rursus allocuta est dea caesiis-oculis Minerva : 

M Bene sane haec dixisti, senex amice : tibi vero decet 

" Telemachum parere, quoniam longe melius sic. 

M Verurn ille quidem nunc te sequatur ; ut dormiat 



Ver. 341• Γλωσσάς δ' ϊν πυζ) βάλλον.] Vide 
supra ad oer. 552. 

Ver. 543. B-ioalr,;.] Vide ad 77. &>, 

217. 

Ver. 545. χα£α.<ττόμΐ)>ο;.~\ Vide supra 

ad β', 59. 

Ver. 348. άκ!μΜο;-~\ Μή χίχτημίνον 

Ιμάτια. Schol. 

Ver. 349 et 551. ρήγία.~\ 'Ρ&ττα. Ιμά- 
τια, xxi •τίοιζόλα,ια' ρτιζαι yko <■/ άξ^αΐοι [Ita 



ex duobus MSS. et ex Eustathio edidit Bar- 
nesius ; Vulgg. ol Ά^α/βί] 'ίλιγον, ro βάψαι. 
Sc/wl. Vide et ad II. ώ, 644. 

Ver. 351 et 587. καλά.'] Similiter- 

que infra ver. 464. χαλτ,' et ver. 467. xakcv. 
Vide ad II. β\ 43. 

Ver. 555. Ν»βί \•τ Ιχζύφιν.'] Έπϊ των χα- 
ταστοωμάτων χα) σανϊίωμάτων τίί ν«θί• Schol. 

Ver. 555. 565. — — χαταλί^ται 

λ'.ςα•μ-/!ν.] Yide ad II. β' 515. 



Lib. III. OMHPOT ΟΔΥ22ΕΙΑ2 Γ. 

*1οΊσιν sw μεγάξοισιν εγω 5* δ•/τί ι^α μέλαιναν 
Έίμ , /να 3"ap<ryvft; 3" εταξους, ε'ιπω τε έκαστα,' 
Οίος γάξ μετά τοίσι γεραιτερος εΰχ^ομαι είναι' 
Οι ί' άλλοι φιλοτητι νεώτεροι άνδρες 'έπονται 
ΥΙάντες ομηΧιζίΐι μεγάθυμου Ύηλεμάγοιο. 
Ενύα κε λεζαιμ,ην κοίλη τα^α Vfji μελαίν/] 
N'ji>• άταρ ηωΰεν μετά Καυκωνας μεγάθυμους 
Ε/ ( α, ίνία χ,ξ&ϊος μοι οψελλεται, ούτι νέον γε, 
Ούδ ολίγον συ ig τούτον, (επεϊ τεον ΐκετο ίωμαΑ 

εμ-ψον συν οιψξω τε και υιεί' οος οε οι ίππους. 
Οι τοι ελαψξοτατοι $ειειν, και κάρτος άξίστοι. 
' Ως άξα ψωνησασ άπεζ-ή γλαυκωπις Άβηνη } 
Φηνη εί 00 με ν η' %άμζος <5' ελε πάντας ιδόντας. 
Θα-ίί^α^δν ί' ο γεξαιος ) όπως ΐδεν οψύαλμοίσιν 
Ύηλεμάγου V ελε χέίροί* έπος τ εψατ\ 'εκ τ ονόμαζεν' 



9? 
360 



365 



370 



" Tuis in aedibus ; ego autera ad navem nigram 360 

" Vado, ut confirmem socios praecipiamque singula ; 

" Solus enim inter illos senior glorior esse : 

u Caeteri vero ob amicitiam juniores viri sequuntur 

M Omnes aequales aetate magnanimi Telemachi. 

M Illic cubaverim cava in navi nigra 365 

" Nunc • sed mane ad Cauconas magnatiimos 

" Ibo, ubi debitum mihi debetur, neque sane novum, 

u Neque exiguum : tu vero hunc, (quoniam tuam venit ad domum,) 

" Mitte cum curru et filio : daque ei equos, 

" Qui tibi celerrimi currendo, et robore fortissimi." 370 

Sic utique locuta abiit caesia-oculos Minerva, 

Aquilae similis : stupor autem cepit omnes videntes. 

Admirabatur etiam senex, ut vidit oculis ; 

Tclemachique prehendit manuin, verbumque dixit, et locutus est: 



Ver. 361. — — — Βαζσννω.] Similiterque 
infra ver. 403. τόζο-υνι. Vide infra ad ζ, 
31. iteir. ad //. τ', 70. et ά, 338. 

Ver. 366. ά,ταζ fatt n μιτά. Καυκωνα.;. 

Νυν των Ίν Άρχχο/λ μίμν/-,ται. Scliol. Πίξϊ 
όϊ των Κχυχωνων ζητουνι τισ)ν γΑΙ. φτ,σ)ν} οτι 
Trii Άίηνα,ς της Τω Msvttj \_Al. Msvre^i] ωμοι- 
ωμ'.νηί) iiTovani Τζος Νίστοζα, " Νίν, χτχζ 
" ηωίίν μίτα. Καυχωνχς μίγχβύμους Ε-ιμ', 'ίνίχ 
Μ Χ,Ζ^όί μα ωφύλ,ιτχι δ;*:Γ σνιμχι- 

νίο^χι χωρά Ttf Ίν τ•/) των Ετίιων, r)v ο 
Κχυχωνι; ιίχ,ον, ίτιροι οντις των ίν τν Τριφυλιπ, 
Ιπιχτύνυντις χχ) μίχζΐ Δυμχίχ! τυχόν ο'ύτχ άι 
τν)ν Αυμην Ότόΰιν Κχυχωνίοχ iivtjafxi συμζί- 
ζηχί, ταοαλιτίΤν άςιον, ούτι τον τοτχμον οχο 
βίν Κχύχων ίΐζπτχι, οιχ το τον; Καυχωνχ; τχζί- 
%uv ζίτχο-ιν, ο'ί τινίς <Χυτ\ ι'ισιν, ότου φνσιν τη 
Άίπνα. βχΰίζαν χχτά ττιν του χζίουί χομώή*. 
Ε/ γχζ μν\ οιχο'ιμίίχ του{ ίν τν\ Ύξίφυλία λι- 

ΤϋΜ. Ι. 



yiiriai τους ιτΐξ) ΧίΤζίον οΰχ oTS' οτως Ttfavet 

ίοται ο λόγος• h.b κχ) γζχφουο•! τιν'ις' m Xv6a 

" Χζ ι "*' 0ί (* 0> όφιίλίτχι "HXi5< 3i»j, Οΰχ ολίγον." 
Slrabo, Geograph. lib. VIII. Caeterum 
quod hic addit Scholiastes ; Ουχ'ιτι Τι « 
Ά^»να ιτςος τον Μινίλαβν συν τω Ττιλίμάχγ 
άψίχνιΤτχι, t/oTt γάμοι Ιπτίλοϋντο υΐου χα) 
§υγατζος Μίνιλχου" οίλλοτςίχ di τούτον ή 
Ά^να' id vcro ηκτυιη vidctur connncn- 
tum. 

Ver. 367. Όφ'ιλΧιτχι."] Apud Stra- 

bmirni, loCO jaill fitato, ό/ΐ/λιτα/. At ί\ι- 
shu/hdius in annotationibus; " l'r<rJ'<ro,'' io- 
quit, " itlhram /rction, ηι οφίλλιται" 

/Ι r 57-. Φ»ίν») ι/3β/ΐ*ιν»).] 4>mn, tTiof oetiov t 
ομιιον ίίτω Schol. ΑΙ. Φνίν») ιχάομίν* 

V\ r. .373. (τ)χυμαζίν i' i γίξΛΐίς.] "θτ< νίψ 
HT4 Τψ lr,Xtua-^M συιηχο\οΰ(ιι ή Άίηνϊ. 

Sckol. 

Ci 



98 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Γ. Lib. III. 



Ό φίλος, ου σε εολπα κακόν και άναλκιν ισεσύαι, 
Ε/ δη τοι νεω ώδε &eoi πορπηες έπονται. 
Ου μεν γάξ τι; όδ* άλλο? 'Ολυμπία δωματ Ιγοντων, 
Αλλα Αιος §υγάτηξ αγελείη Ύξίτογενεια, 
Ή τοι και πατεξ εσύλον εν ' Αξγειοκτιν ετιμα. 
Άλλα, ' Ανασσ\ ϊληύι, διδωύι δε μοι κλέος εσΰλον, 
Αυτω, κα) παιδεσΌΊ, κα) αιδοίη παρακοΊτι* 
2oi δ* αύ εγω ρεζω βουν ηνιν, ευρυμετωπον, 
Άδμητην 9 ην ουπω υπο ζυγον ηγαγεν ανηξ. 
Ύην τοι εγω ρεζω, ^ξυσον κεξασιν πεξίγευας. 

* Ως εψατ ευχόμενος' του 3' εκλύε Παλλάς Άίηνη» 
ΎοΊατιν ^ ηγεμονεύε Τεξηνιος ιπποτα NsoToyj, 
Ύιαο"ΐ, και γαμζξοΊσΊν, ια πξος δώματα καλά. 
'Αλλ' οτε δωμαύ* ϊκοντο άγακλυτα τοΊο άνακτος, 
Έζείης εζοντο κατά κλισμους τε %ξονους τε, 
ΎοΊς δ' ο γέρων ελύονσιν ανά κρητηρα κερασσεν 



375 



380 



3S5 



γεΡί 



',ρητηρα κ,ζξΐ 



390 



44 Ο amice, haud te opinor ignavum et imbellem fore, 

M Siquidem te juvenem sic dii ductores comitantur. 

" Non enim quisquam hic alius coelestes domos habitantium. 

44 Quam Jovis iilia praedatrix Pallas, 

44 Quae tibi et patrem eximium inter Achivos honorabat 

44 At, Regina, propitia sis : daque mihi gloriam eximiam, 

H Ipsi, et filiis, et venerandae uxori : 

" Tibi autem ego sacrificabo bovem anniculam, lata-fronte, 

44 Indomitam, quam nondum sub jugum duxit vir. 

44 Hanc tibi ego sacrificabo, auro cornibus circumfuso." 

Sic dixit supplicans ; hunc autem audivit Pallas Minerva. 

Praeibat autem Gerenius eques Nestor, 

Filiis et generis suis, suas ad aedes pulchras. 

Sed postquam ad aedes venissent inclytas regis, 

Ordine sedebant per sediliaque thronosque. 

His vero senex ubi-advenissent craterem miscuit 



375 



380 



385 



390 



Ver. 376. Ει $*?*] Si revera . 

Ver. 578. ά,γιλιίτι Ύζίτογίνιια.^ 

Al. KvhlffTvi Ύξίτογ'ινίΐα.. 

Ver. 379. Ιτίμχ.~\ Honorare solebat. 

Vide ad II. «, 37. et β\ 221. 

Ver. 381. ταξχχοίτι."\ " Ώαξα- 

44 xolrtli, vrxgctxoiru, τχξχχοίτι, Ultimd lon- 
" ga. Sic, Odyss. v, ver. 299. Μ«τ< vs χλε- 
" ομαι χα) χΊζόισιν." Barnesius. Vide ad II. 
*>> 500. 

Ver. 382. "Σοι ο α,υ Ιγω ρίζ,ού βουν.~\ 

Ipse tibi ad tua templa feram sollemnia 

dona ; [vencum 

Et statuam ante aras aurata fronte ju- 

Candentem, pariterque caput cum ma- 

tre ferentem. JEn. IX, 626. 



-(1\ω.~\ Vide ad 



Vide et infra ad ver. 437. 

Ver. 382 et 384. 

27. ά, 444. 

Ver. 386. 397. 405. 417, et 474. 

Τίμιος Ιττνοτα Ν'εστωζ.~\ Vide supra ad ver. 
68. et ad II. «, 175. 

Ver. 388. "χοντο."] ΑΙ. Ίχχνον. 

Ver. 389. Έξί/ίίί εζοντο χατα. χλισμουί <rs 
9-ξόν-ν; τ8.] Vide supra ad ά, 145. 

Ver. 390. To~s V ο γίξ /uv Ιλβουιτιν άνα χζ*ι- 
τν,ρχ χίρα,σσίν.Λ Ίο 1\, άνχ xpnry^ct Ίχίξασιν, 
αντί του, ανίχίζασι χ^*ιτ^οα. σπονοηί, *ΐτοι ύι; 
ixipetffiv' Ιχίζάσβνι γίζ χα.) <τΤζθ βζχχ,ιων^ ort 
Tu.i yXtuffffas ru/Ltivris ixavtrctv. Eustath. 
Cui tamen explicandi rationi haud assen- 
tior. 



Lib. III. ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Γ'. 



99 



Οίνου ηόυποτοιο, τον ινόεκάτω ενιαυτω 

Ωιζε το(.[λΐτι, χα) α,πο χ,ξηΰείλ,νον ίλυσεν' 
Τον ο γίξων κ,ξητηξοι κ,εξά,οΌΌ,το' πολλά, ί' Άύηνη 
Υ,υγετ ά,πο&πενοων, κούοη Αιος Αίγιό^οιο. 

ι»τ*α^ δττε* (Τπεκταν τ, s^nov rj , οοό^ ^ά'βλε ϊιυν,ος, 
Οί ^Sf χαζζείοντες iSccv οικ,ονΰε Ίκαντος' 
Τον ο αυτού κοιμησε Τεοηνιος ίππότα, Νίρτωο 
Τ-ήλι^αγον^ φίλον υιον 'Οίνον^ος §ε1οιο, 
ΤξητοΊς ιν λεχ^ζεσΌΊν, υπ αίύουσ'η ίοιόουπω' 
ΥΙαξ ο οΐξ ζυ[Λ[ΑζλΊ'ήν TIsnrifrrPccTOV, οογαμ,ον ά,νδξων, 

υς ο/ sr τ,ιυεος πα,ιοων ή* εν μεγα,ξοισιν. 
Αυτός ο αυτέ ζαύευΰε μυγω δόμου ύψηλοΐο' 
Τω δ άλογος οισποινα, λινός ποοσυνε zcci ευνην. 
' Hf /,ος ο ηξίγίνειοι φά,νη ροΰοδάζτυλος Ήώ/£, 



395 



400 



Vini dulcis, quod undecihio anno 

Aperuit proma, et operculum dempsit : 

Hujus senex craterem miscuit ; plurimum vero iiinervae 

Supplicabat libans filiae Jovis Aegiochi, 

Caeterum postquam libarant, biberantque, quantum voluit animus, 

Alii quidem decubituri abierunt domum quisque : 

Illic vero decumbere-fecit Gerenius eques Xestor 

Telemachum, charum filium Ulyssis divini, 

Tornatis in lectis sub porticu sonora : 

Juxta eum vero bellicosum Pisistratum ducera virorum, 

Qui ei adhuc caelebs filiorum erat in aedibus. 

Ipse vero domtiivit in secessu domus excelsae : 

Huic vero uxor regina lectum praeparavit et cubile. 

Quando autem mane-genita apparuit rosea-digitos Aurora. 



395 



400 



Ver. 390. 393. 



χιοζσσίν 



σατα.~] Recte cum duplici <r, quippe a x«- 
ξά,ηναι deducta. Vide ad II. ά, 67. 

Ver. 391. Ο'ϊιου ^υτόταιο.] Vide supra ad 
β', 340. 

Ibid. riv itnaerf Ιηαυτω "Πιςί τ«- 

μι*Ι•] Το 0£, " iv όίχάτω ItiMVTm, αμφίβολο* 
uti t» τω ίνά-κάτΜ, Ίνα οϋτω oxautrtTxt ί) Ιο 
%ov<ra, ί'ίτί Ιν τω ΰ*ίχχτω, Ί»χ 'ίχ,γ \pikr,*, ω; Τξ'- 
ίισι;' Κα/ Ίσως ο'υτω χοιΤττον^χχΡ' ομοιόττιτχ Τ'.ν, 
(II. $', 404. 418.) ** οϋοί κι* ί; Ίιχάτους t»MU• 
" TeJf." Eustath. Mihi vcru vtilgata verior 
videtur Lectio. Quod enim ad banc run 
citat eruditus, longe aliud est ; ct ali!)i, ubi 
eadem phrasis a Poeta usurpatur, abeal pr.i•- 
positio ista, '• i»." Vide ad //. μ, 15. ifeem 
infra ad Odyss. τ', 18. ct ζ, 527. 

V, /•. 392. - Xl/'|t ταμίπ.] Eili<lit Iiiirnrstus, 
Ώ/;•» rxuln. Scd fcrri potest vidgata 1. ( - 
tio. Vide ad //. α', .51. 



Ibid. 

U-Tx^ca ιχ,μ;. 

Ytr. 596. 



Sc/iol. 



Te τωμχ του Ttitu 
;» βΤ*ί»5ι.] V ide ad 



//. «, 51. et S', 229. 

Ver. 599. alicurn.~\ Ti cr^cf ί'λ/β» τι* 

τοημμίντι, τχοα το χ'Ιίισίχι ι* αΰτ*ι $ως, ο \στ) 
xxiioSxi. Schol. 

Ibid. XothoUTtu ] MtyxXot/i ήχου; ά- 

τοτιλονα-η Sji τον; χήμονς. Schoi. ( attTinii 

Beneshu in duobm MSS. si-rijitiini repe* 
rit inylourtf. Quod rersum peirmit 

/V/•. 401. fititofA Ό άτβ rto-rx* 

ο'.σκχιόικχ ιτωι, \ως όχτωχχιόιχα, r.itrie; λι•)ΐ 
ra< ίβ-τί Si aya/»«f. Schol. 

/•,,•. 108, «αΛϊίι.] ^f/. tiAik 

Vide ad //. α, 611. 

/'( r. 10 ί. T H«ef ί' rei^iv•/* (fa'»»j ^'βίί- 

Ίίχτυ'Κοί Ήλ/;.] Siniilitcnjne infra t r. 
491. \'ido Mipri a.l ". ]. ot id //. d t 
477. 

G 2 



100 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Γ. Lib. III. 



' CIpvvt άξ g| εννηφι Tspqvioc Ιπποτα Νζστωξ' 
Έ* i' Ιλύων, κατ £ξ ζζετ Ιπ) ζζστοίτί λίύοκτιν, 
Ο/ οι ζσαν προπάξοιΰζ §νράων νψηλαων, 
Αίυχο)) αποστίλζοντζς άλείφατος' οίς επι (λεν tpiv 
Νηλευς ιζεσκ,εν, §εοφιι> [Ατ,στωξ ατάλαντος' 
'Αλλ' ο μλν i}$ η κηξ) Saf /,εΙς αιδοσίε βεζτ,χει. 
Νεστωξ αύ τοτ εφιζε Τεξηνιος, ούξος * Κγαιων^ 
ΊΖχηπτξον εγων' περ) ί' υίες άολλεες ηγεξί&οντο, 
Έκ, θαλάμων ελύοντες, Υ,γεφξων τε> Στξατιος τε, 
Χλερσευς τ , "Αξητός τε 9 κα) άντίΰεος &ξασυμηθ7ΐς' 
ΎοϊσΊ ί' επειΟ' έκτος ΥΙεισιστξατος ηλυθεν ηξως' 
Παρ ί' άρα Ττ)\εμ,αγον ^εοειχεΧον είσαν άγοντες. 
ΎοΊσι 06 ι^υΰων ΐϊξχ,ζ Τεξψιος Ιππότα Νεττωρ' 

Καξπαλίμως {αοι, τεχνα φίλα, χρητ,νατ Ιίλοωξ, 
* Οφξ ?)τοι πρώτιστα §εων ΙΧασσομ, Αύψην, 
"Η μ,οι εναξγης τ)\ύε §εου Ις ΰαϊτα §άλειαν. 



405 



410 



415 



420 



Surrexit utique ex lecto Gerenius eques Nestor : 

Egressusque sedit super politos lapides, 

Qui illi erant ante fores excelsas, 

Albi resplendentes unguento ; quibus quidem antea 

Neleus insidebat diis consiliarius par : 

At ille quidem jamjam fato domitus ad inferos descenderat. 

Nestor autem tum insidebat, Gerenius, custos Achivorum, 

Sceptrum tenens : circum auteui filii frequentes congregabantur, 

Ε thalamis egressi, Echephronque, Stratiusque, 

Perseusque, Aretusque, et deo-par Thrasymedes : 

His vero deinceps sextus Pisistratus venit heros : 

Juxta autem Telemachum deo-similem collocarunt ducentes. 

Illis vero sermonis exordiebatur Gerenius eques Nestor : 

■ Ε vestigio mihi, filii chari, perficite voluntatem : 

" Ut scilicet primiim inter deos propitiam-reddara Minervam, 

" Quae mihi manifesta venit dei ad convivium celebre. 



405 



410 



415 



420 



fi* 



Vcr. 405. "Λξ*υτ.] Vide ad II. y, 260. 
Ibid. — ^— &ξ\] Deinceps . Ut 



Ibid. f m fr.] Vide ad II. »', 588. 

Ver. 408. α*οντίλ.ζ,οιτί; αλι'ιφατο;.] 

Ati<rtt το, " ως' ϊιττ) ya^, ως Ίλα'ιου. Schol. 

Eodemque modo exponit et Eustathius. Ita 
H. r , 595. 



tl Tt 



t χιτώνας 



Ε\α,το ίϋϊ^τους, nxa ντίλζοντας Ίλαίω. 

Vide et infra ad «, 109. 

Ver. 409. Ίζισχ-ν ] Sedere solebat. 

Vide ad //. ά, 37. et β\ 221. 

Ibid. ατάλαντο;.] Vide ad II. β', 

627. 

Ver. 410. βι&χιι.] Si βίζηΜ dix- 



isset, jam non constitisset Temporum ratio. 
Vide ad II. ά, 57. et §', 492. 

Ver. 416. Tlae }>' «ca.] Post hunc ver- 
sum in quibusdam editionibus sequitur, O/ 
V \<Ti) et/v r,y%gfov, όαηγίξίί; τ' ΙγΉνντο, Ίο7ο*ι 
Tt, ξ -c. ' De quo," inquit Henricus Stephanus, 
" idcm prorsus sentio quod de illo (supra 

" Odyss. ά, 149.) Κωμτ,σα* ο' α,οα , ni- 

" mirum eum aliunde huc irrepsisse." 

Ibid. θίίί/χίλβ»] Yide ad II. ω, 

217. 

Ver. 420. S-iod h }a7rx 5α'λ£/α».] 

" Lautiores epulas prisci Graeci θάλϋα,- dix- 
" erunt, 'ότι §ιων χ,άξΐν ζλ.Χοιτο xa) o-uynitrar, 
" qnia in honorem Deum conveniebant ad 
" CGiiviiia." Casaubon. Annotat. in Alhence- 
MIR, lib. II. cap. 2. 



Lib. III. ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΎ22ΕΙΑ2 Γ. 



101 



Άλλ' αγ ο f /,εν πεοιονο επι βουν Ιτω, otppcc tocyhttcx, 
Έλ^(Γ/ν, εΧίση h\ βοών επιζουζόλος α,ντίξ. ■• 
ΈΙς ί' επ) ΎήΚεμυάγου {/,εγαύυμου ντ\α [λ,ίΧαινα,ν 
ΥΙάντας Ιων ετάξους ά,γετω, λίπετω οε oV οίους' 
Ε/? ί' αυ γ^υσογοον Ααίξκ,εοί δεΰξο κεΧεσΰω 
ΈλΰεΊν, οψξοί βοος γ^ξυσον κεξαο -tv πεξΐγευτ\. 
ΟΙ ί' άλλο/ μ,ενετ αυτού ά,ολλεες* ε'/πα,τε ί' είσω 
Α[/,ωηο~ίν κατά, δωμοιτ ά,γα%λυτά, icclroc πενεσΰα,ι, 
'Έ,ίξοι,ς τε, ζύλα, τ α/Αφ) %oc) ά,γλαον οισεμεν ύδωρ. 

* Ως εφα,ΰ'• οι ί' άξοί πάντες εποιπνυον η\ΰε μεν οίξ βους 
Έ« πεδίου, ήλύον δε §οης παξο), νηος εϊσ'ης 
Τηλεμάχου εταξοι μεγαλητοξος' ηλβε 06 γα,\κευς, 
' Οπλ' εν %εξθΊν εγων χα,λχηιοι, πείξα,τα, τέχνης^ 
Ακμονα, τε ρφυξαν τ , ευποιητον τε πυράγρην, 
ΟίσΊν τε γ^υσον εΐξγάζετο' ηλβε ί' Άόηνη, 
Ίξων αντιόωσα' γεξων ί' ίππηλάτα Νεστωξ 



425 



431 



435 



*' Verum alius quidem rus propter bovem eat, ut celerrime 

" Veniat, adducat autem boum bubulcus vir. 

" Unus autem ad Telemachi magnanimi navem nigram 

" Omnes profectus socios ducat, relinquat vero duos solos : 

" Unus porro aurificem Laerceum huc jubeat 

4t Venire, ut bovis aurum cornibus circumfundat. 

" Vos vero alii manete hic simul-omties ; mandate autem intus 

" Ancillis per domum inclytam conviviura apparare, 

" Sediliaque, lignaque undique, et limpidam aiferre aquam." 

Sic dixit ; illi autem omnes ministrabant : venit quidem bos 

Ex agro, venerunt etiam celeri a nave aequali 

Telemachi socii magnanimi : venit porro faber 

Arma in manibus tenens fabrilia, instrumenta artis, 

Incudemque, malleumque, bene-factamque forcipem, 

Quibus scilicet aurum elaborabat: venit quoque Minerva, 

Sacris adfutura : senex autem eques Nestor 



425 



430 



435 



Ver. 421. Άλλα y Ό μίν.] " Non dubito," 
inquit Henricus Stephanus, " quin reponen- 
" dum sit άλλ' α,γ pro άλλα y" Cum ve- 
ro nulli) in Exemplari ita scriptum repe- 
rerit, nihil immutare est ausus. 

Ver. 422. ίλάο -ri.'] Apud Eustathium 

in commentario \\a<rn. 

Ver. 426. — 
fra ad ver. 437. 

Ver. 430. — 
ver. 421. 

Ver. 431. — 
ver. 10. 

Ver. 435. ()7r«i τι.] Quibus scilicet . 

Ibid. ίλ<Ί 3' Άΐήνη Ίζΰν άντιόνσα.] Τ β 

3ί, *' ίλίΊ V Ά^>ι\«," το της Ουσίας ιϋλ• jtv 



οφζα, βοος χουσό*.] Vlde ϊπ- 

αζ.] Utjusserat Nestor. — 

>«3f u<r*is.] Vide supr.i ;wl 



}*λοΐ. Eustath. θ/ Υ άζχαΤοι χ*) τους Βίους 
ίνθζωποίάΰς ΙτοστησάμΜοι, xoti τλ τιςι τλ{ 
ιοζτά; ίιίταζοί*. Όςΰ»τίί γαίς ως της μίν W) 
τά,ς άτολα,υο•ας όζμ'ής ουχ οίον τι τον; ίϊίζαιτονς 
otrofrrioOtiy χρήσιμο* ΰί *βί σνμφίζοι τοις τοιαν- 
τοις ίί/τάχτο»; κχ) χοσμιως Ίίιζιι» ^ξ^σίαι, χξο- 
>βν ίφοζίσαιτις^ χα) τοις Οιοις *ζο6νο•α.*τις, tvrm 
μίίήχαν αύτους ιϊς άησιΐ• ΙΨ ικοιστος, ityev- 
μινος rixii* τους Βίους i<r/ τάς ατχζχάς και τοις 
σποράς, μιτοϊ αίνους ττιψ συνουσία* τοιητχι. "()- 
μ*ΐ(ΐς γοϋ* <ρ*ι*•ι*, " ίλίι 3' Ά^ιίηι, Ίζω» iur*\~ 
σουσα." Atlunurus, lil>. VIII. 009• 17. 

/Ί τ. 436• ίντιοωσ* ]Apudy///;< n<rum, 

locojain t itato, ά*τήσουσα. 

/'<;•. I.~()' it I 1 1. /•τ**»|λβτ« Uirr*0 ] 

Vick id II. «, 175. 

G 3 



102 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Ι . 



Lib. III. 



'Χξυσ'ον εδωχ}' ο ί' έπειτα, βοος xipcuriv περιγευεν 
' Ασκησας, ΐν άγαλμα, §εοί κεγίξοιτο ίΰουσΌΐ. 
Ι$ουν ί' ά,γετην αεξάων ^,τξοίτίος ζομ οίος Έ,χ^εψξων. 
\ΐρνιζα Js σφ " Αξητος ιν ίνΰεμ,οεντι λεζητί 
Ηλυΰεν εκ, %α,λα,{Αθΐο φίξων ετίξ'ή ί' ε%εν ουλα,ς 
Έν κ,α,νίω' πίλεζυν 0% ^ινεπτολε^ος Θ ο α συ μ,η ο η ς 
Όί,υν εγων εν "χείξΐ παοιστατο^ βουν επιζο-^ων. 
ΥΙίξσίυς 5' αμ,ν'ιον είγε' γέρων 5' ιππηλίτα Νζ<ττωξ 
"Κερνιζά, τ ουλογβτας τε -Λατίτ,ργετο' πολλά, ο ' Αύηνη 
Υ,υ^ετ απα,ογομενοζ) κεφαλής τξίγας εν πυρ) βάλλων. 

Αύτα,ρ επεί ρ εΰζα,ντο, %α) ουλογυτας πξοζάλοντο, 
Αντ/κα Νεσ-τοξος υ\ος, υπιο&υμ,ος Θξα,σ-υμίιδης, 
"Ή.λα,ο'εν αγγ^ι στά,ς' πζλεκυς ο ά,πεκο'φε τίνοντας 



440 



445 



Aurum dedit : ille vero deinde bovis cornibus circumfudit, 

Ubi elaborasset, ut ornatum dea gauderet intuita : 

Bovem autem ducebant cornibus Stratius et nobilis Echephron. 

Aquam autem ipsis Aretus in floribus-celato lebete 440 

Venit ex thalamo ferens : altera. vero gestabat molas 

In canistro ; securim autem bellicosus Thrasymedes 

Acutam tenens in manu astabat, bovem caesurus. 

Perseus autem vas sanguini recipiendo tenebat : senex autem eques Nestor 

Aquamque molasque praelibabat : multumque Minervae 445 

Supplicabat promitias-offerens, ex capite pilos in ignem conjieiens 

Caeterum postquam precati sunt, et molas projecerunt, 

Statim Nestoris filius magnanimus Thrasymedes, 

Feriit prope stans : securis autem abscidit nervos 



Ό δ' 'ίπίΐτα fioos χίζχαν 



Ver. 437. — 

■ inductaque comibus aurum 

Victima vota cadit . 

Ovid. Metam. lib. VII, 161. 

et pandis inductae cornibus aurum 

Conciderant icta?, nivea cervice juvenca?. 
Id. lib. X, 271. 

" Decemvirisque prasceptum est, ut Graeco 
" ritu hisce hostiis sacrum facerent ; Apol- 
M lini bove aurato et capris duabus albis 
" auratis, Latona? bove foemina aurata." 
Macrob. Saturnal. lib. I. cap. 17. Vide et 
supra ad ver. 582. 

Ver. 458. άγαλμα. ] Yide supra ad 

ver. 274. 

Ver. 440. ■ α.νύιμοιντι.~\ ΤΙαχΊλω, δ/ά τα 

Λντίτο^νιυμίνα αύται Ιπιτιοπν. Schol. 

Ver. 441. — ϊτί^η Β' 'ίχ,ιν οϋλα; Έν x«vsa/.J 
Pna. Dacier hoc in loco legendum conjicit, 
ϊτίζο; V 'i%tv ουλαξ, §C. " II n'est pas pos- 
" sible," inquit, "qu'un homme porte d'une 
" njajn v.n bassin avec une aiguiere, et de 



" 1'autre une corbeille. Assurement le 
" bassin et 1'aiguiere demandent les deux 
" mains. Je croi donc qu'au lieu d' \τΊζν^ 
" de Vautre, il faut lire 'ίποο;, un autre ; et 
" qu'il faut traduire, Aretus vint du Palais, 
" portant un bassin magnifique avec une ai- 
" guiere ; et nn autre portoit une corbeille, 
" ou etoit l'orge sacre, &c." Male : Vide- 
tur enim vocem %'ίξνιζα, quas aquam simpli- 
citer significat, pro Gutturnio accepisse. 

Ibid. ουλάί.~\ Έλαιοζξόχου! Κξΐ6ά{. 

Schol. 

Ver. 445. Iv χ,αζί•'] Eustathius in 

commentario videtur legisse iv χις/τί. 

Ver. 444. jjtoirtvi δ' άμνι'ο» £^£.] 'Ect) μ\ν 
των α•ζα\ ίΐ^ημίνων fi λέ'ξ /j• σημαΐνΐι $ϊ ίγγίΤο*, 
'όνου το αίμα το ίίοα'ου θίγονται. Schol. ΑΙ. 
α'ίμν/ον. Αι. ο*άμνιον• 

Ver. 445. Χίξνιξά τ ουΧοχΰτας τι χατήζχι- 
το. Vide infra ad ξ', 422. 

Ver. 447. ι<χύ /Ρ•] Postquam, ut 

dictum est . 

Ver. 449. άτίχοψΐ.] Vide ad II. $\ 87. 

Ibid. τένοντα;•"] Πάντα τα ^»ατίταμ{^ 

να viZca "ΟμηξΟ! τίνοντα; καλίϊ. Schol. 



Lib. III. OMHPOT ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Γ. 



103 



ΚυγενΙους> λυσεν Js βοος μάνος' al 3' ολόλυζαν 
Θυγατεξες ί rs, νυοι τε 9 χα) αιοοίη παοάχοιτις 
Νεστοξος, Έυουδ/χη, πξ'εσζα Κλυι/,ίνοιο ^υγατρων. 
Ο/ [azv επειτ ανελοντες απο γβονος ευουοΰείης 
Έ,σγον ατάξ σφάζεν ΪΙει<Γ'ΐ(ΤΤξατος, όργαμ,ος ανδρών. 
Ύης ο επε) εκ μ,ελαν αίμα, ρυτ, λ'ιπε ί' όστεα SvfAogt 
Α/ψ άξα μ,ιν ΰιεχ^ευαν* άφαξ 5' εχ μ,ηρια τάμ,νον 
Τίαντα χατά [ΑοΊξαν, xara τε χν'ισση εχάλυψαν, 
Αίπτυγ^α ποιηναντες' Ιτγ αυτών ί' ωμούετηΓαν. 
ΚαΊε ο επι ν^ιζτ,ς ο γεξων, ετ) ο α'Ιύοπα olvov 
Αείζε' νέοι $β παξ αυτόν εγ^ον πεμπωζολα γερσίν. 
Αυταξ επει κατά μ/ήξ εχαη, και σπλά*/γν επασαντο, 
ΉΙιστυλλον τ άξα τ άλλα, χα) αμφ οζελοΊσιν επείξαν, 
' Ωπτων ί', αχ,ξοπόξους όζελους εν γερ.(?)ν εγοντες. 
Ύοφξα οε Ύηλεμ,αγον λουσεν καλή Π ολυ x α <ττ η, 
Νεστοξος ότλοτάτη ^υγάτηρ Νηληιαΰαο. 



450 



455 



460 



465 



Cervicales, solvitque bovis robur : cum clamore vero precati sunt 450 

Filiaeque nurusque, et pudica uxor 

Nestoris, Eurydice, maxima-nato Clymeni filiarum. 

Hi quidem deinde sublatam bovem a terra spatiosa 

Tenebant : caeterum mactavit Pisistratus dux virorum. 

Ex illa autem postquam niger sanguis fluxisset, reliquissetque ossa animus, 455 

Celeriter dein ipsam diviserunt ; statimque femora .excidebant 

Omnia rite, adipeque cooperuerunt, 

Postquam duplicaverant ; super ea vero frusta-cruda-imposuerunt 

Adolebat autem super ligna-fissa senex, et insuper nigrura vinum 

Libabat ; juvenes vero juxta eum tenebant verua quinque-cuspidum raanibus. 

Caeterum postquam femora exnsta erant, et viscera gustarant, 461 

Minutatim dein secuerunt caetera, et verubus transfixerunt, 

Assabantque, acuta verua in manibus tenentes. 

Interea vero Telemachum lavit pulchra Polycaste, 

Nestoris rainima-natu filia Nelidae. 465 



Ver. 450. — — — xl V ιλόλν'ϊχνΛ Μίτα 
βοκί πΰζχντο. Schoi. Vide infra ad %\ 
408. 

Ver. 456. Α7•ψ' χζχ.~\ Slatim dein- 

ce])s . 

Ibid. ίιίχιυαψ.'] Κχτχ /Λ*ζ*ι ϊιΐϊλον. 

Schol. 

Ibid. \x μη ξ α τχμνον.'] Vide ad II. 

ά, 460. 

Ver. 458. ■ ωμο/}ίτη<ταν.~\ "Εχβψχ* 

μικρόν xto Tavrof μίζβυί, χχϊ \-Xt6r\xx* Ίτϊ τλ 
μηξία- Schol. ad //. «, 461. 

Ver. 459. xltforx βΤνβι-."' Vidc ad // 

*', 237. 

Ver. 460. πιμτωζολχ.] Vidc ad II. 

d, 463. 



Ver. 461. χχϊ σπλχγχ* iTxtrutro.] 

Vide supra ad ver. 9. 

Ver. 462. Μίσ-τυλλόν r χξχ r' βλλβ.] Vide 
ad II. x, 465. 

Ver. 465. "Ω<γτα>» V.] Vide supra ad /3', 
300. et ad //. x } 466. Al. " ' VLvrt»* r. 

/ t ■;•. 464. Ύοφςχ li TnXi^ta^on.] ΤΙόΐιΐ ii 
"Ομιιοβς xx) rxf κοοας χα) τχς γυναΐκαι λβι /ra; 
τβύς ξίνβι/ί, vi ci /τι φλιγμοινν οντι χχςασι'α* τασ- 
χόντωι ta/v ιυ β'.Ζια/κοτω», χχϊ σω^^'Λνς χττ»~ 
μίνχί. ΆζχαΤα» ί» τβΰτβ it?o(. sltfictHius, Ιώ. 
Ι. cap. 8. 

Ibid. τοφζα li.] Similitcrque infra vrr. 
414. Tc7r, K. Vide ad //. S', 160. et μ, 12. 
Bameriut minui n.'cto, ΐβ^^«3ι r<7- 

<r/5i. 

U4 



104 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ2ΣΕΙΑ2 Π. Lib. III. 



Αντα,ξ επει "Κουσζν τε, και ιγ^ισεν λιπ ελαιω, 
Άμ,ψ) ίδ fUt> φάξος καλόν βά\εν iji\ χιτώνα, 
Ε* ρ' άσα^'ινύου βη, }>ιμ,ας άΟανάτοισιν ου,οϊος' 
Τία,ξ ^ άξα Ns<rrop' Ιων κατ άξ εζετο, ποψΛνι λαών. 
Οι ο επε) ωπτησαν κξε υπεξτεξα, και εξυσαντο^ 470 

Ααινυνύ* εζομενοι' επε) ί' άνεξες εο~0λο) Οξοντο, 
Οινον ενοινογοευντες εν) γρυσ'εοις οεπάεσ<τιν. 
Αυταξ επει ποσιος κα) εόητυος ε% εξόν εντο> 
ΎοΊσι $ί (λ,υΰων ηξ^ε Τεξηνιος ίπποτα Νε<ττωξ' 

ΤΙαΊδες ερο), οίγε, Ύηλε^άγω καλλ'ιτξίγας ίππους 475 

'Ζευξαύ* υψ' άξμ,ατ άγοντες, Ίνα πξτ,ΟΌ-ησιν οΰοΊο. 

1 Ως εψαΰ' ' ο\ ί' άρα του μάλα μϊεν κλυον ίί' επΊΟοντο' 
Καξπαλίμ,ως 5' εζευζαν ύφ άξ^ασιν ωκεας 'ίππους. 
Έν οε γυνή ταμ,ιη οΊτον κα) οινον 'εύηκεν, 

Όψα re, οια εΰουσι ίιοτξεψεες βα<τιληες. 480 

Α» ί' άξα Ύηλεα,α^ος πεξίκαλλεα βησατο ΰΐψξον' 
Τίάξ ί* άξα Νερτοξίδης Υίεισ'ιστξατος, οξγα^ος άνΰξων, 
Έ.ς οίφρορ τ άνεζαινε, και ψια λάζετο χ,εξσΊ* 



Porro postquam lavasset, et unxisset pingui oleo, 

Eique indusium pulchrum indidisset atque tunicam, 

Ε lavacro is exiit, corpore immortalibus similis : 

Juxta autem Nestorem profectus consedit, pastorem populorum. 

Hi vero postquam assarant carnes exteriores, et detraxerant, 

Epulabantur sedentes ; deinde viri praestantes surgebant, 

Vinum infundentes in aureis poculis. 

Caeterum postquam potus et cibi desiderium exemerant, 

Illis dein sermonis exordiebatur Gerenius eques Nestor : 

" Filii mei, agite, Telemacho pulchras-jubas-habentes equos 

" Jungite sub currum ducentes; ut conficiat iter." 

Sic dixit, hi vero ei statim auscultarunt atque paruerunt : 

Celeriterque junxerunt sub currum veloces equos. 

Mulier vero proma panem et vinum imposuit, 

Obsoniaque, qualia edunt Jovis-alumni reges. 

Telemachus autem dein perpulchrum conscendit currum ; 

Juxta eum vero Nestorides Pisistratus, dux virorum, 

In currumque conscendit, et habenas cepit manu ; 



470 



47.5 



480 



Ver. 466. λ /V Ιλαίω.] 

pinguis olivi. Virg. Ecl. V, 68. 

Ver. 468. ^ίμα -s α^ανάτοισΊν ομο7ος.~^ 

Os humerosque Deo similis 



JEn. I, 593. 

Ver. 469. Πα* £' άίζχ.] ΑΙ. ΤΙας V ογι. 
Vide supra ad β'>52Ί. et ad II. y\ 409. 

Ver. 470. — χξΐ ύχίξΠξα.] Vide su- 

pra ad ver. 65. 

Ver. 472. h) χςυήοι;.'] Pronuntia- 

batur x^woli. Vide ad II. *', 523. 



Ver. 473. Αντα,ξ Ιτύ τόσιο;.] Vide ad II. 
ά, 469. 

Ver. 476. Ζίνξα^' νφ" αξμ,ατ.] Ita edidit 
Barnesius ex ver. 478. ex Odyss. c, 47. item- 
que ex Eustathio, qui in commentario ad 
ver. 478. ita citat. Vulgg. male, Ζινξασί ύφ' 



COUCiT , 

Ibid. - 
ΑΙ. τρησσωσιν. 

Ver. 479. 

Ver. 484 et 



5T£>i<r<rj;<r<v.] Vide ad //. »', 192. 



- 'ί6ηκιν.\ ΑΙ. 'ίχίυίν. 
494. — cixovrt.] 



AL 



Lib. III. ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Γ 



105 



'Μάστιζεν δ ελάαν τω ο ουκ άκοντε πετεσΰην 
'Έ.ς πεδίον, λιπετην δε ΪΙύλου αιπυ πτολίεύρον. 
Οί οε πανημ,ίξίοι σεϊον ζυγον α(λφ)ς 'έχοντες. 
Αυο~ετο τ ηελιος, σκιοωντο τε πασαι άγυιαι. 
Ές Φηξίίς ^ ΐκοντο, Αιοκληος ποτ) δώρα, 
Ύίεος Όξ<ηλο%όΐο, τον 'Αλφειός τεκέ παϊδα. 
'Έ,νθα δε νυκτ άε&αν' ο δε τοΊς παρ ζείνια §ηκεν. 

*ΥΙ[Αος ο ηξίγενεια φάνη ροδοδάκτυλος Ήλκ, 
Ιππους τ εζευγνυντ , ανά, 3-' άξ/^ατα ποικίλ' εζαινον 
Έκ ο ελασαν πξούυξοιο, κα) αιθούσης εριδούπου' 
ΉΙάστιζεν δ' ελάαν, τω ο ουκ άκοντε πετ'εσύψ. 
*Ιζον ^ ες πεδίον πυξηφοξον' ενΰα δ' έπειτα 
ΊΙνον οδόν τοΊον γαξ υπεκφεξον ωκεες 'ίπποι. 
Δυσετο τ ηελιος, σκιοωντο τε πασαι άγυιαί. 



485 



490 



495 



485 



490 



Verberavitque ut-inirent-cursum : illi vero non inviti volarunt 

In campum, reliqueruntque Pyli excelsam urbem. 

Illi vero tota die quatiebant jugum utrinque tenentes. 

Occidit autem sol, obumbrabanturque omnes viae. 

Ad Phcras autem venerunt, Dioclis ad domura, 

Filii Orsilochi, quem Alpheus genuit filium. 

Ibi vero noctem dormiverunt : illeque iis hospitalia apposuit. 

Quando autem mane-genita apparuit rosea-digitos Aurora, 

Equosque junxerunt, currumque ornatu-varium conscenderunt ; 

Eque vestibulo agitarunt, et e porticu sonora : 

Flagellavit autem Pisistratus, ut-inirent-cursum : illi vero non inviti volarunt. 

Venerunt autem in carapum frugiferum : bic vero deinde 495 

Conficiebant iter ; usque adeo extulerunt veloces equi. 

Occiditque sol, obumbrabanturque omnes viae. 



Ver. 487 et 497. ΔύσιτΌ τ ««λ/ο?.] Vide 
supra ad β', 388. item ad 7/. β', 33 et «, 
109. ΑΙ. Αύο-ατο. 

Ver. 488. Έ ? Φ*ζα.ς V Ίκοντο.] AL 'E S Vt 
Φίξχ; Ίκοντο. '* Ai 2ε Φ*ΐξχι τηί MitrtwvTz; 
" ilffU." Strabu, Geograph. lib. VIII. Vide 
infra ad φ', 15. 

Ver. 489. Όζσιλόχοιο.] Ita edidit 

llarnesius ex Iliad. i, 542. 546. 547. 549. 
itcmque ex Odyss. ό, 187. ubi idem versus 
occurrit, et in vulgatis scribitur "Όζ<ηλόχοιο. 
Vulgg. hic ΌζΤίλόχοίο. 



Jbid, Άλ^ί/όί.] ΥΙοτα,μ,ος τηί "Ηλιΰοί. 

Schol. 

Ver. 490 et 495. "E*0a δι'.] JBarnesius 
edidit 'E*6ah. 

Ibid. —— ο Ti το7ς πας ζίίνια Sijxt». 

ΑΙ. ο δ' όίξΆ \iiiniot. ο^ωκιν. 

Ver. 496. τ Ηνβ» βδβν.] Ένταΰό» Ιι το " υ***,' 
το απλώς nvjo* χα) ιτίλιίουν 3«λβΓ. Eustatli. 
Vide supra ad β\ 58. 

Ver. 497. Δυο-ιτο.] Strabo, Geogmph. lib. 
VIII. citat AiWire. Minus rccte. 



ΤΗΣ 



τοτ Όμηρου 

ΟΔΤΣΧΕΙΑΣ 

ΡΑΨΠΔΙΑ, 3 ΓΡΑΜΜΑ, Δ'. 



ΎπόΟεσις της ραψωδίας Δ'. 

ΙΙαΡΑ Μίνίλάω ζίνισ-θίΐς ο-υν Πίκηττξάτω Τηλίίΐχχ,ος, χτχγγίλλα τα χχτα τν)ν Ίβά~ 
y-W> υπο των [tvrio -τκξων ποχττογΛνα' ζπατχ ζ%-ή*/ί7ται αύτω Ό Μιηλαος mpi του νοττου 
των Ελλήνων, κχ) τν,ς Ώζωτ'ίως μαντζίας, οι' ης ζγ/ω τον Άγχρ.ίμνονος θάνατον, και 
ας Οσνο-ο-ίνς πχρά ΚχλνψοΤ ίί/ι. Βονλνι έί yivirat των ^ιντ,ο-τκρων, πίξϊ τοϊ/ το» Tr,- 
λίμχχον άνίλίϊν. ΠχξχμνθίΤται οί ν\ Αθήνα ΰι' ονίίξον τν)ν Πηηλόπην, \π\ τη τον 7τχι- 
οος οϊποοκμίοί ουτγ^ξαίνονναν. ^ta υφάλου, Ι^αωθίίσα Ίφ$ψ•ή; τ? της Πηπλόπζς 

ά^ίλψη. 

Επιγρα,φα,ι. 

' Α<£><|<? Τιηλΐμ,οίχ,ου %\ς Σπαξτ?,*. 

'Αλλως. 

Τα, ϊν Λχκίοχίμ,ονί. 

'Αλλως. 

Αίλτα, [ίάθ* ά/αψι 7ΓΧΤξος ττχξ Άτξίίαχ, λοχωμίνος, υιός. 

Οί 3' ίζον ζοίλην Acc/isoaiuuovcc κ'ήτωζ<Γ<Γ(Μ' 
ΤΙξος 3' άρα, οωρατ ζλων IS/LevsXaov avouXipoio. 



χΑι autem venerunt cavam Spartam amplam : 
Ad domum autem agebant Menelai gloriosi. 



Ver. 1. O; V Ιζον χοίλην Αχχίΰχίμονα.] Έτι 
['£«■£/] ό-ψηλοτάτοι; οξεσι τί^ικ'εκλίισται. Τίοτϊ 
μϊν την τόλιν χαλίΐ Ααχεοχίμονα, «τότε οϊ την 
χώξαν Ααχεδαίμονα, την ~Στάξτην. Schol. "Οταν 
Ο \χ των Φηζων οομηύίντας τον? Τίρι Τηλίμαχον 
τανημιο',ον; φη σύιιν ζνγϊν, [supra y\ 486 ] 
ttr ύτοί' " Ανο-σετό τ ηεΧιος θ/ 5' 

" Ιξβν χοίλην Ααχεοαι'μονα . Πζο; ο άοα 

" οώματ ελών Μενελάον ." την πάλιν 2ε7 

οίχεσύαι' u δε μη, εκ Αακεΰαίμονος εις Ααχ,ι- 
όαιμονα φανεΐται λίγων την άφιϊιν άλλως τε 
ον τιύανον μη εν "Στάξτη την οΐχ,ησιν είναι τον 
Μενελάου. Strabo Geograpk. lib. VIII. Vide 
infra ad φ', 13. 

Ibld. — χητύ\σσαν?\ K>5th %t Tlp) Αάκαινχν 



S -άλατταν ακούω ylvi<r0ai μεγίβει μίγιστα- και 
τίνες yt των χοιτιχων τον "Ομηρον εντενΡεν εΙτεΤν 
φαοΊ, " Ααχεΰαίμονα χητώεσσαν" JElian. de 
Animal. lib. XVII. cap. 6. Τξαφο'ντων Tt τλ» 
μίν 7 " Ααχιοα'ιμονα χητωίο-σαν," των cl % " xais- 
" τάίσσαν." ζητοΰιτι την χ,ητω-σσαν τίνα οίχισ- 
Ραι χξη, ί'ιτί ντο των χητων,- ι'ιτί μιγάλην' 
οΤίΡ ^oxil τιίανώτίρον ί'ιναι' την τί χαητάισσαι 
ci μιν χαλαμινθωοη όιχονται' οι Οί, οτι οι ατο 
των Τίισμων ρω%μο) χαιίτοι λέγονται. Και 
Καιάδας \_ΑΙ. ό Καιίτας\ το ^σμωτηζίον iVThV- 
fav, το τάρα ΑαχεΒαιμονίοις στηλαιον τί. Strabo, 
lib. VIII. Vide infra ad e, 20. 

Ver. 2. «£«.] Ut ipsis propositam 

erat . 



Lib. IV. ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Δ'. 



107 



Τον ό βνξον όοανυντα, γα,μον πολλοΊοΊν ϊττ,σΊν, 

Ύιεος iJg ^υγατξος ο\μ,υ^ονος^ ω \ν) οίκω. 

Ύην μΜν Αχ,ιλληος ρηζηνοξος vhi πέμπει/' 

( Εν Τξθί' /j γά,ξ πξωτον υπισγετο zcc) κατενευσεν 

Αωσεμεναι' τοίσιν hi $εο) γάμον εζετελειον. 

1?7ν α^> ογ ενθ ιπποισι και αξραοΊ πέμπε νεεα-ϋα,ι^ 

ΉΙυξμιοονων πξοτΊ cmttv περικλυτον, οισιν olvcartr&v.) 

Ύιει δε ^πάξτηύεν Άλεζτοξος ηγετο ζοόξην, 

Ος οι τηλυγετος γενετο κξατεξος ΉΙεγοιπενΰης, 
Έ& δούλης' 'Κλίνη δ\ &εο! yovov ουκ er εψαινον, 
Έπειδη τοτξωτον εγείνα,το ποάδ' ερατεινών 
Έξ{6ΐονην> h είδος iyj. γεύσης Άψξοδίτης. 

Ώ$ οι μεν ία,ινυντο κα,Ο' ύφερεψίς (λίγα, δώμα, 



10 



Hunc vero invenerunt exhibentem nuptiale-epulum multis sodalibus, 

Filii atque filiae eximiae, sua in domo. 

Hanc quidem Achillis bellicosi filio mittebat : 

(In Trqja enim primum spoponderat atque annuerat 

Daturum se ; illis vero dii nuptias perficiebant. 

£am ut ; que ipse illuc cuin equis et curribus mittebat ire, 

Myrmidonum ad urbeni inclytam, quibus imperabat.) 

Filio autem ex Sparta Alectoris adducebat filiam, 

Qui ei in senectute natus erat fortis Megapenthes, 

Ε serva : Helenae autem dii prolem non amplius dabant, 

Ex quo serael genuerat filiam amabilem 

Hermionem, quae speciem habebat aureae Veneris. 

Sic hi quidem epulabantur per sublimem magnam domum 



10 



15 



%'XH 



'•] 



Vide infra 

του dia 



Ver. 3. Τον V ιύο 
ad ver. 15. 

Ver. 5. — ρπ^νοζΟξ.Ί Άνΰξειου 
τ5)ν ηνοξία; ρήοΊτοντος ΤΑς <rx£ii;. Schnl. 

Ver, 5. 7. iu. vri/uo-riv — — — — 

ί'ίιτίλαον ΐίγίτο.] Vide infra ad ver. 

15. 



Ver. 8. Τήν «£*.] Hanc utique 



Ver. 9. ΜυζμιΰόνΜν πζοτι α<ττυ.] *Άν"θμτ,- 
ςος μ\ν Φόίαν λίγιι, οι ο~ϊ νίωτιοοι Φαζσ-Άλίαν. 
Schol. 

Ver. 10. Άλίκτΰζος ηγετο χου^ην."] 

Οι μιν Ίφιλόχπν, ο'ι δί Έχίμηλον λίγονιτιν' τον 
όϊ Άλιχτοςχ yivsAkoyodo~iv Άξγιίου του Πί'λβ- 
trou Schol. 

Ver. 11. "θ; ο'ι TnkuyiTOf ytviTo χςβίτΐζθ{ 
Μίγατί)ΐ0*ις.~\ Ίρτίον και ύς Ίν τούτοις χαηοσ- 
%>ΐμον \στ\ κατά σΰ*τα\ιν το, " υ'ιίι oi nyiTO 
χουζΥΐν, ος ο'ι τπλύγίτο; ytvtTO χζοττίξος Miyot- 
" Ttvurts. το γαζ χοινν; ΑΚοΚουΙο* »)ν, νιίι κοα• 
τίζΛ> hltyATuSii. Ό ΰϊ κΑΐνότίζον Ατίόωκί* αυτό 
ίΤξός τί, ος τηλΰγίτος γίνιτο Kust(ttli, JJe 
hujusmodi syntaxi, vide ad //. ζ , 396. 

Ibid. τΥίλΰγιτος.λ "Ητβ/ τηλου rrjf |λ<• 

χιας, rouTirri πζοζιζ*ιχόο•ι το7ς yovioZtn γίνόμινΐ( 



•xoui, μι$ ον ουκίτι ΙλνίζουοΊ τιχνωοΆΐ. ν μονο- 
y ;•>/■,;. Schol. 

Ver. 12. Έκ^ούλπ!•'] θ! μ\ν χύζΐο? το, " Δ ύ- 
λης'' οι ο\ Ύτ,ξίοάπ, το κύζιον αυττ,ς όνομΑ. Schol. 

Ibid. Έλί'»ί) οΛ 3•£ίί yovcv ιυκ ί'τ' tipai- 

\ον.~\ Hesiodus, notante Scholiastein Sophoclis 
Electr. ver. 541. praeter Hermionem, filium 
eti;im Helencc tribuit : 

fl H τ'ιχίΰ' Έςμιόνη» οΌυζίχλιίτ&ι Miv.Xam' 
ΌτλότΑτον ΰι' ίΠχιν Νιχόο~τξΑτον, ύζον'Άζπος. 

PaUfftniai vcro (uti ct hic annotat Barnc- 
sius) Kicostratum ipsuin ct MegapeiUkeU Mf- 
nelao cadein ex faniula natus ineinorat. ( Ό- 
rinllu iib. II. cap. 18, Vkie Η ad //. y\ 17. λ 

/ r. 1"). 'ETnih τοτζοΖτο*.] λ iilo ad //. 

Ver. 14. Χ£ υ '*>(•~\ I-didit Juinirsuis 

Χζυο-ίκς Qliod rodun DBOdo pronuntian- 
duin : Prinia tnini nercssario producitur. 

Videad ll. /, 84,el 589. 

\'t r. \ .'). 10. "ilf ο'ι μίν Ji/yi/nre. 4"C.J 
Contendit hlc Alktnaui miptiarum haruin 

celebrationem jun tum. cum tdTtnerint 
. ichus et Pimetratutt peractain 



108 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Δ'. 



Lib. IV. 



Υειτονες, ηδε εται Μενελάου χυίαλίμ,οιο, 
ΎεξποΐΑενοΓ μετά i'i σφιν εμ,ίλπετο §ε7ος άοιΰος, 
Φοξμιζων' οοιω οε κυζκττητ'τ,ρε κ,ατ αυτούς 
Μολπης εζάξ^οντες εόίνευον κατά μεσσον. 

Ύω ο αύτ εν πξούυξοκτι ΰόυυων αύτω τε χα) ϊπτω : 
Ύ'ήλε^αγος £τ' ηρως κ,α) Νερτοξος ά,γλαος vtog y 
j£rtj<ruv ο οε πξομ,ολων Ι δετό Κξί'ιων Έτεωνευς, 
Ότξηξος %εξάπων Μενελάου χυδαλίμοιο' 
Β? ί' Ίμ,εν άγγελεων δια οω^ατα τοιαενι λαών 
' Άγχου ί' ιπτάμενος επεα πτεξοεντα πξθ(τηυδα' 

Ή,ε'ινω hri τινε τωοε 9 οιοτξεφες ω Μενελαε 9 
" Ανΰξε ΰυω, γενεη Js Αιος μεγάλοιο ϊίχ,τον. 
Αλλ uv j ει σφώιν καταλυσομ,εν ωχ,εας ίππους. 



<20 



Vicini, et amici Menelai gloriosi, 

Oblectantes-se : inter eos vero cantabat divinus cantor, 

Citharam pulsans ; duoque saltatores inter eos 

Cantum auspicantes saltabant in medio. 

Caeterum in vestibulo aedium ipsique et equi, 

Telemachusque heros, et Nestoris inclytus filius, 

Stiterunt: progressus autem vidit praestans Eteoneus, 

Sedulus famulus Menelai gloriosi : 

Ivitque annunciaturus per aedes pastori populorum : 

Prope autem stans verba alata dixit : 

" Hospites jam quidam isti, Jovis-alurane ο Menelae, 

" Viri duo ; proli vero Jovis magni similes-sunt. 

" Sed dic, an ipsis solvamus veloces equos, 



25 



20 



25 



sponsamque domum abductam ; reprehen- 
ditque Aristarchum quod hosce quinque 
versus ex Iliad. </, 604. huc importune ad- 
SCripserit. Ου συνίντίς οι Τίρ) Άοισταξ^ον, 'ότι 
σν»ιχόΰζ oiltrris, [Casaubonas legendum censet 
ουκ ετι συνεχούς οΰσης~\ της εστιάσεως^ κα) των 
ακμαίων ήμερων ταρεληλυ^υιων, ίν α]; ταρει- 
ληττο μεν Ϋι γαμουμενη <Χςος του νυμφίου' τέξας 
ό' ειχεν ο TuZ lAiyaviviovi γάμος' αυτό) δε μο- 
νάζοντες or /,τωντο ο τι Μενέλαος και ν Έλίν»)' 
μη συνέντες, αλλ' εζατατηίίντες ύπο του Τξωτου 
έτους' (supra ver. 5.) " Τον ο' εΰζον όχινύντα 
" γάμον τ^λλοΐσιν ετησιν' π/>οσσυνϊί•ψαν τοιού- 
τους τινάς στίχους, " "XI; οι μεν όαινυντο, <^C." 
μετενεγκεντες \κ της οτλοτοιϊας συν αυτί yi τω 
ττίξΐ την λεζιν άμαρτήματι. Οϋ yot^ εζαξχον- 
τες οι κυζιστ*]τ?,ξίξ, άλλ* είρ,σχοντος του ωοοΰ, 
πάντως ώζχοΰντο. Ύο γάξ, εΖ,άξχειν, ττ,ς φοο- 
μιγγος Ιδιον. Lib. IV. cap. 28. Verum, (ut 
recte hic annotat Dna. Dacier) Tempora 
ista imperfecta, πέμπε, τ,γετο, ver. 5. 10. 
itemque εζετελειον, ver. 7. non utique jam 
facta haec, sed fieri solummodo indicant. 
Quin et secundum Atheneei sententiam, 
quo modo accipi possit versns iste, " Τον d' 
*' ιυξον }aιvύvra k .<§c. , ' non video. Ca?tcrum, 



" quod adeo contendit" (inquit Causabonus 
in Annotationibus, lib. IV. cop. 17.) " non 
" posse το Ιζάζχαν de saltatoribus dici ; pa- 
" rum esse firmum judico, Illud vero ma- 
" nifesto falsam, τβ, ίξα^ε/ν, τί; φόομιγγο! 
" esse 'ίδιον. Periti sermonis Graeci sciunt, 
" verbuin hoc de omnibus promiscue dici 
' posse, qui faciendi, aut dicendi, aut ca- 
" nendi, exemplum aliis prasbent." Porro 
Diodorus Aristophanius, notante Athenceo 
loco jam citato, totum hunc locum, quo de 
nuptiis agitur, omittendum censet; sed nulla 
idonea ratione. 

Ver. 19. Μολντ,ς ιίά^χοντίς .] AthencEUS, 
loco jam ad ver. 15. citato, legendum censet 
Μολτίί ίξάζχ,οντος. Quae et versimilior vide- 
tur lectio. Vide supra ad ver. 15. 

Ver. 90. 'ίππα>.~\ Αι. "vvroi. 

Yer. 25. httm ττΐξόιντα.~\ 

. verbis, 

Qu£e tuto tibi magna volunt . 

jEn. X I, 380. 

Ver. 26. τω2ί.~\ ΑΙ. τωγι. 

Ver. 27. 7 ι * ι *>•] ^• y.vtriv 

Ibid. 5/'χτ4ν.] ΑΙ. Ίΐκττίν. 



Lib. IV. ΟΜΗΡΟΓ ΟΑΎ22ΕΙΑ2 Δ. 



109 



30 



35 



' Η άλλον πεμ,πωμ,εν ικανψΛν, ος κε φιλτ,ση. 

Ύον Οί [λίγ ογβησας πξοσεψη ξανθός Μενέλαος* 
Ου μ,εν νηπιος ησύα, ΈοηΟο'ιδη Έτεωνευ, 
Ύοπριν, άτάρ μ,ιν νυν γε, παις ως, νήπια, βάζεις. 
Ή [/,εν δη νωι, ζεινηια πολλά, φαγοντε 
'Αλλων ανθρώπων, δευρ Ικόμ,εΰ', α'ίκε ποθ) Ζευς 
Έξοζίσω πεξ παύση οιζυος* άλλα λυ Ιππους 
Έίε'ινων, ες Ο αυτούς πξοτερω άγε §οινηόηναι. 

Ως φάύ'' ο ί' εκ μ,εγάξοιο ^ιεσσυτο, κ'εκλετο ο άλλους 

Οτξηοους §εξάποντας άρ εσπεσθαι εοί αυτω. 

Οϊ Ο Ιππους μ/εν έλυσαν υπο ζυγού ιίρωοντας' 

Κα} τους μΐεν κατ'εΰησαν εφ ίππείησΊ κάπησι, 40 

Πά^ ο εζαλον ζειάς, ανά is κρί λευκον εμ,ιζαν 

' Αξματα ο έκλιναν προς ενωπια παμ,φανοωντα' 

Αυτούς Ο εΊσηγον ^εΊον ίόμ,ον οι $ε ιΰόντες 

Θαυμαζον κατά ^ωμ,α ΰιοτρεφεος βασιληος. 

Ωστε γάξ ηελιου αίγλη πελεν, ηε σελήνης, 45 



Μ Αη ad alium mittamus ire, qui eos amice excipiat." 
Hunc autem valde indignatus allocutus est flavus Menelaus : 
• Non quidem stultus eras, Boethide Eteoneu, 
** Antea, at quidem nunc puer veluti, puerilia loqueris. 
" Profecto jam nos, hospitalia multa depasti 
" Aliorum virorum, huc venimus; sicubi Jupiter 
u In posterum saltem liberarit ab aerumna : sed solve equos 
" Hospitum, ipsosque introduc ad epulandum." 
Sic ait : ille vero ex domo proruit, vocabatque alios 
Sedulos famulos, una ut-sequerentur seipsum. 
Hi vero equos quidem solverunt sub jugo sudantes : 
Et hos quidem alligarunt ad equina praesepia, 
Apponebantque avenas, et hordeum album admiscuerunt ; 
Currus vero posuerunt ad parietem collucentem : 
Ipsos porro duxerunt in augustum domum : bi autem videntes 
Admirabantur per domum Jovis-alumni regis. 
Instar enim solis splendor erat, sivc lunae, 



50 



35 



40 



45 



Ver. 29. — — <pi\n<rn.~\ Similiterque ver. 
171. φιλνσίμίν et ver. 179. φιλίοντι. Vide 
ad II. t/, 504. 

Ver. 55. T H μι* Κ] Vide ad //. ξ', 455 
et 504. 

Ibid. vui φαγό»τι.~\ Ego ct tu. 

Vide ad II. «, 566. et i, 487. 

Ver. 57. 59. 104. οΊ'ισσυτο ϊιιχνΰ- 



μι»ος ίχνΰμινοί ] Vido ad //. y\ '_'()'(). 

Ver. 58. «μ' ίτχ'ισία^ ΑΙ. αίμα, 

σπίσΟαι. 

Ver. 41. ^iwif•] Vide infra a<l τ, 

595. 

Vrr. 42. 179. '«'•:λ/ν«ν 3/ix^mv] 

Vidc ad U. ά 509 et 338. 



Vcr. 45. Αυτού; δ' uo~r,yov SiTov douov o\ di 
/δβντ£; Θαύμαζι*.] ΔίΓ οι χα) τιν Τζντο* U$ 
άλλοΤζίαν olxtav Ιζχόμίνον ΐτ< δ'ίίΤνβν, μ* yrt• 
στξκτόμίν»/ *ΰ6νς \τ) το συμτησκπι ^&<^!<ν, άλλα 
τϊ οουναι τοότιρον roji φιλοίίάμ'^ι, χα) χατανοη* 
<τχι t»jv οϊκίχν οίοι ya.0 τοΰτο τοίζίλιτι* Ό ΙΙΐί»)- 
τ>)ί • " Αυτό) Υ ι<νίλίβν θίΓον όϊμ**• Μ 5t /SevTif 

" θαύυαζ',Ϋ, Λ<•." Athetunu, lib. Ι λ', αηκ 
27. (Jbi aotandum pro Αϋτοΰι Ι' iio-Hyn* \c. 

Ifgissc• AthttiA ιιιιι. Λυτοί 2' tlo-riXPo*, λ . <•. Scil 
prastiit nilgata I.iitio. 

Vet, 45. " CLo-Txyk^ rnXloval^y r, - λι».] T«f 
του Mivi> .άου οΐκησι*, χα) ταΰτα χύο ο•τξατιία{ 
*)'x<9vT'f, ιχζ ου Πΐζ".κ,;ν τ /vi χα) MrOixr.* Ϊ|ΐ7 ι ^~ 
ται, *•^»ίβ» τ) dv - λ υ ΰ-τκαίουσχν "Σ%μΐζάμ»ΰΌ§ 



110 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΛ!$ Δ'. Lib. IV. 



Αωμα, ζαύ υψζοζφ\ς Μενέλαο:; zvSaXifAoio. 
Αυτα,ο επει τάρττησΌ,ν ορωρενοι o(pUGc}>f/,o7orii>y 
Ές ρ' utrctfAipuou; βάντες ευζερτας, ϊ.ουσαντο. 
Ύους 5' έττε! ούν οα,ωιζ.) Xovcccv χα) γ^ξϊσα,ν έλα/α;, 
* Af /,φί Ο ά,ξα, χ^λα'ινας ουλας βάλον γ,όε χιτώνας, 
"Ες ρα, θρόνους εζοντο τταο Άτξείοην Μενέλαου. 
Χε^ν/βα 3' ά,ρφ'ιπολος ποογοω ιπεγευε φεξονσΌ, 
Καλ^, γ^ξυσύη, υπίξ α,ξγυξεοιο λεζ'/,τος, 
Ν/ψασ^αΓ vgcpu οε ζεστην ετανυσσε τρά,πεζαν. 
ΊΓίτον 3' α,ϋοίη τα,μ,ίη τταξεΰ'ήχε φίξουσα,, 
EiSotra, τολλ' επιύεΊσοι,, χ^αξίζορει/η παρεοντων 
Ααιτξος 3ε χρειών πίνακας τταξεύηχεν αεΊξας 
ΤΙαντοιων πα,ξα 3s σφι τίΰει γ^ξίχτεια, κύπελλα. 



50 



55 



Domura par exeelsam Menelai gloriosi. 

At postquam oblectati sunt videndo oculis, 

Ad labra descendentes perpolita, lavarunt. 

Hos vero postquam ancillae lavarunt et unxerant oleo, 

Circumque chlaenas villosas posuerant ipsis atque tunicas ; 

In thronos utique consederunt Η juxta Atridem IMenelaum. 

Aquam autem ancilla gutturnio fundebat ferens, 

Pulchro, aureo, super argenteo lebete, 

Ad lavandum : juxta vero politam extendit mensara. 

Cibum vero veneranda proma apposuit ferens, 

Fercula multa imponens, largiens de praesentibus : 

Coquus autem carniura lances proposuit sublatas 

Diversarum ; ipsisque apposuit aurea pocula. 



50 



55 



ί\ Δα-ριίου τι xa) Sio^-v των βαοπλίων ; [forte 
βασιλι'ιων ;] φησ) γοΰν, 

" "Πστί γα,ξ '/,ιλίου αίγλη τίλιν, rX σιλην/ΐί, 
" Αωμα, κα,ί ύψιοιφϊ; Μίνιλάου KvoaXiftoir 
" "Χρυσού τ ϊ,λίκτοου τί, χα! aoyvciv £5' ιλί- 
' φαντοζ. 

Το7; yap Τρωικοί; σκύλοι; ιχοϊ,ν μάλλον λάμ- 
tfiiv αύτο, ri τούτα? κοιτά yt τ•/,ν στ,ν Οιάνοιαν. 
Κα) ο ' Κλί\ανοοο; ιτισχων^ ουκ 'iyojyi> ε;<τεν, 
τον "θμ%οον ίάσίιν μοι οοκω χ•,ανολογ*ιτον• 'ίσως 
yot-o tco; τον του ΊΛίνιλάου τοοοτον ίτοιν,σί τα. 
βασίλίια, ον φπσι μόνον ίΐνχι των Άχαιων μα?*- 
έα,κον αΙχμΥ,τ'Λν σχίόον yao ούν Ίοιχιν ονόί των 
άλλων ού^ϊν μάτΥ,ν ο Τίοΐ'/ΊΤ^.; ούτο; λίγιιν, άλ- 
λα, και στολών, και οιχΥ,σιν, και οιαιταν τρο; το 
των α.νβοο)πων 7\ΰος πολλάκις άτίικάζίιν. JD /υη. 
Orat. II. 

Ver. 46. ύψίξίφ'ι;.'] Apud Athence- 

um, loco supra citato, ύ-φι^-φίξ. 

Ver. 48. "Εξ ρ άσαμινΰου? /3α'ντ£;.] ΊΊάντα 
ο ων άκοιζτΐί "Ομνζος, χα) το μικρόν τούτο οί 
ναριλι<η, το otTv Β-ίοαπίύο-α,ντα το σ"ωμ.άτ•:•, 
κα) λονσάμ.ινον ΐίναι trolt το "άιϊτνον. Έλ τ 



ον» —— των τίοι Ττ,λίμα.%βν, [ίΓίτεν,] " ' Ε; $ 
" άσαμινίους βάντίί Υύ'ζίο'τα.; λούσαντο. Ά- 
"ττρίΤίξ yao r t v, φτ,σ)ν ' Άοκττοτ'ίληί, %χαν iig τί 
σνμπ'οσιον συν ιορωτι τολλω και κονιορτω. Atlie- 
ncBiis, lib. IV. cap. 27. 

Ver. 50. α,οα.~\ Deinde . 

Utfit . 

Ver. 51. "Eg poc S -ξόνιυ; ϊζοντο.'] Vide supr^ 
ad ά, 145. 

Ver. 52. Χίρνιζχ δ' άμφίτολο;•] 

Dant famuli manibus lymphas . 

JEn. I, 704. 

Ver. 53. 297. 509. 404. ΚαλΤ, καλά 

καλτ,;.Λ Υ'ίάε ad II. β', 45. 

Ver. 54. 61. ΐϊίψαο-βαι παο-σαμ'ίνω ] 

Yide infra ad ί, 491. et /, 296. 

Ibld. ξίΐ7τ>;ν.] ΑΙ. χου*7,ν. 

Ibid. •■ ίτάνυο-ο -t.'] Vide ad II. ρ', 

58. 

Ver. 56. ■ χαριζομ'ινν *•αοείντω:.~\ 

Vide supra ad ά, 140. 

Ver. 57. Δαιτσο; οι κριιων trtvaKa;.j Λ ide 
supra ad ά, 141. 



Lib. IV. 



OMHPOT ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Δ'. 



Τω κα) δεικνυμ,ενος πξθο~εφη ζανύος ΜεΆλαος' 

^ιτου 3•' απτεσΰον, κα) γαιρετον αυταξ 'έπειτα 
Δείπνου πασσαμ,ενω εΊξησο^εύ , οι τίνες εστον 
* Ανίρων ου γαρ σφων γε γένος ατοϊ^ωλε τοκψων, 
'Αλλ' ανΰξων γένος εστε οιοτξεφζων βασΊληων, 
Ο,κηπτουχ^ων, επε) ου κε κακό) τοιουσοζ τεκοιεν. 

Ώ? φάτο' και σφιν νώτα βοος πάρα πιονα §ηκεν, 
Οπτ εν χζρσιν ελών, τα ρα οι γεξα παρύεσαν αυτω. 
Οί ί' ιπ ονεία,ό' ετοΊμα ποοκε'ψΛνα y /ϊξας '/άλλον. 



111 

ν/ 

60 



6.5 



Hos etiam dextra prehendens allocutus est flavus Menelaus ; 

" Cibumque gustate, et gaudete : caeteriim deinde, 

" Coenam cura-gustaveritis, interrogabimus, quinam sitis 

" Hominum : non enim vestrorum utique genus periit parentum, 

" Sed virorum genus estis Jovis-alumnorum regum, 

" Sceptriferorum : quippe nequaquam ignavi tales genuerint." 

Sic ait, et ipsis terga bovis pinguis apposuit, 

Assata in manibus eligens, quae sibi munera apposuerant ipsi. 

Hi vero ad cibos paratos appositos manus porrigebant. 



GO 



65 



Ver. 59. Τω κα) ΰιικνυμίνος <Τξοσ'ίφγι.~\ Έν 
τούτοις δί κεΐται, ως άλλα^οΰ, το οίίκνυσθαι αν 
τι του %i\ioZacai. Eustath. 

Ver. 60. Σίτου 3-' α-πτισίον, κα) χαίξίτον."] 
ΤΙαξά V Όμήξω, εν τω τον Μίνιλάου συμτοσΐω 
Τζοζάλλανσιν ίλλήλοΐί, (ottTflo \ν ΰιατξίζϊι, 
ζητήματα κα) πολιτικώς ομιλουντίξ τίζνηνσιν 
αλλήλους κα) ημάς. Ό γοΖν Μίνίλαος ταξοογινο- 
μίνων \κ ίου λουτξωνος των Τίξ) τον Ύηλίμα-χ^ον^ 
και των τίζι την ίόωο'/,ν παρατιύιντων, ταρακα- 
λίΐ μίταλαμζάνίιν, λίγων ταδϊ " Σίτου V απ- 
τισίον κα) %αΐξΐτον' αυταρ εττατα Αίίπνου πασ- 
" σαμ'χνω ιίρήοΌμίΰ\ οι τινίς ιστον. ' Ετ-ιτα 
Τξοσιτϊοίοωσι των ταξακίιμίνων αΰτω φιλανίρ^ω- 
νηυομίνος' ""Xlj φάτο• και ο"φιν νώτα βοος τα^α 
" τιονα §ηκιν,' Οττ Ιν %ιοσ)ν ιλων, τά ρά οι 
Μ γίζα πάρβισαν αυτω.^ Athenceus, lib. V. 
cap. ο. 

Ibid. "Σίτου S-' αττίσϋον.'] ΑΙ. Σίτου αμ α<ζ- 
τισ$ον. Apud AthencEum autcm, loco jam ci- 
tato, Σίτου 5' ίίττισίον. 

Ver. 61. πασσαμίνω.] ΑΙ. νταυσα- 

μι.νω. 

Ibid. ό'ι τινίς.~\ ΑΙ. ω τινίς. Quod hoc 

quidem in loco a?que recte dici potest. Vido 
ad //. «, 566. 

Ver. 62. ου γαο σφων γ\ γινος ccko- 

λα»λι τοχήων.~\ " Bcnc," inquit Spondiuuis, 
" dc hospitibus snis oininatur Menelaus, 
" quasi animo jam pcrvideat, aut in coruni 
" facie legat, obscuro genere ι soa non eeeti 
" oriundos." Ipse BUtem deincepa aliam 
hujus loci explicationem praeferre videtur ; 
scilicet ut innuorc liic intelligatur MeneU* 
us, Ulyssem Telcmachi patrem nuiuluni in- 
teriisse. Sed ininus ri-ite ; llt liquct ex se- 



quentibus, M Άλλ* ανΰζων γίνος \ττ) 4c."] 
quae et vir ipse eruditus pro altera sententia 
facere confitetur. 

Ibid. ου γάξ σφων yi γίνοςΛ Συν τω 

ι γξαττίον, "ιν ^, σφωιν duiKoj;' ου yot,o άφανά* 
\(ίτ\ γον'ΐω». Schol 



Ibid. 
Ibid. 



ysvoj.] Α1• γόνος. 

άίτόλΛ/λ£.] Vide ad II. κ, 

1 86. 187. et ά, 57. 

Ver. 64. 74. τοιοΰσΐι Tcir^i.~\ 

Vide ad //. ύ. 557. 

Ver. 65. χ,αί σφιν νώτα βοος τάρα 

τίονα S-ixsv, 'Όττ Ι» %ΐξσϊν ίλων.Ί "Our,o^ 

ΐυτιλη κατιατχίΰαο-ί τάσι τον βίον κα) 

αυτάρκη — — . Άπλην ουν άτο^ίόωχι tyiv ΰίαΐ' 



ταν παοτι, και την αυττ,ν ομοίως βασιλιυοΊν, 
ίοιωταις, νίοις, Τξίσζυται:, όττά <ταοατιίι\ς 
πανί κο-α' κα) ταύτα ως ιτι το τολυ βΐίια, 
£ν τί ϊορταΤς κα) γάμοις, κα) αλλ'/) ο-υνίοω, κα) 
ου &ρίχ, κα) κανουλών, και αμητας, μιλιττ,κτά 
τί τοις βασιλιΖσιν ΐ|α/^£τα ταξατίΡχσιν 'Όμνοος' 
άλλ' αφ' ων ιυ ίζαν ίμ'.λλον το σωμ%, χνι t»j» 
•ψυχίιν. Α'ι'αντα ουν μίτά.την μονομαχ'ιαν, ( Iliad. 
>?,5'21.) \ωτοισι βοών γιοαιριν ο Αγαμιμνων 
Κα/ Μίνίλα^ί 2έ, τους των ταιοων γάμουι rrcituv, 
Ύτ,λζμάχω νωτιν βοος ταοίΡηκιν, " "θττ«, τά 
ρά ο! γίζας πάρβισαν αΰτ<ί." Atlicnerus, lib. 

Ι. eap. 8. 

/Ί •>•. ()(). τά ρά ct γίζα <χάρβιααν αν- 

τω.~\ ΈντανΡα ύι φασΊν οί Πάλαι»), ότι ιοικί 
τοις βαοΊλίΰνι μιίζων μοιςα <ταρ&τίί\ο•$αι \'ις 
άφ' τις ιι^ον άν κχ) άλλοις ίτ.όιΟοναι, ώς 
νυν orotu β Μινίλαος, τΰς ζίνις ταζατιίίΐς τί 
ίαυτου γΐζας. Euttath. 

Ibid. τί ρα.~\ Qitrr utiquc 

Qkcv scdicct — k 



112 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΥ22ΕΙΑ2 Δ 7 . Lib. IV. 



Αντά,ξ επε) ποσιος κ,α) εδητυος δ| εοον εντο^ 
Α.η τότε Ύηλεμ,αγος προσεφωνεε Υ^εστορος υιον^ 
Λ,γχ^ί σγ^ων κεφαλήν, ι να, μη πευύοιαύ οι άλλοι' 70 

Φράζεο, Νεστορ'ιοη, τω '[Λω κεγαοισμ,ενε %υαω, 
Χ,αλκου τε στεξοπην κα,ϋωμ,ατα ηγτ,εντα, 
~Κξυ<του τ, ηλ'εκτξου τε, και άξγύξου, ηο ελεφαντος' 
Ζιψος που τοι/,οε γ 'Ολυμπίου 'ενδούεν αυλτ\. 
' Οσσα τάΐί άσπετα πολλά' σεζας f/J εχ^ει εισοξοωντα. 75 



Caeterum postquam potus ct cibi desiderium exemissent, 

Tum vero Telemachus alloquebatur Nestoris filiura, 

Prope admoto capite ; ut ne audirent alii : 

" Considera, Nestoride, meo cbarissime animo, 

M Aerisque splendorein, per domum sonoram, 

" Aurique, electrique, et argenti, atque eboris : 

" Jovis utique talis est Olympii intus aula. 

" Quanta haec infinita multa ! admiratio me capit intuentern." 



70 



75 



Ker. 68. Αυταξ \πύ πόσιο; xx) ίο~ητύο; εξ 
ϊξο* ϊντο.] Vide ad II. ά, 469. 

Ver. 71. τω 'μω χίχαοισμίνί §υμω-~\ 

animo gratissime nostro. 

j£n. XII, 142. 

Ver. 72. χχ^ωαατα.] In vulgatis 

editum est χα) οώματχ• Barnesius autem 
restituit χχΐΐώμα^χ. Quod et ad sententi- 
am (ut opinor) multo aptius ; et confirma- 
tur porro, uti annotat vir eruditus, ex ver. 
45. 46. supra : 

" Πστι γα.ξ τ,ιλίου χ'ιγλπ πίλίν, vX σιλήνη;, 
Αωμχ xxtf ύψίξίφί; Μίνίλάου χυίαλίμοιο. 

Yer. 73. Χξυσοΰ τ, ήλίχτοου «.] Vide Pli- 
nii Histor. Katural. lib. XXXIII. cap. 4. 
Item supra ad ver. 45. 

Ibid «2' ίλίφαντο;.~\ Έλίφαντα, οσο; 

μϊν ί; ioya χα) απόρων χίΤξα;, ua)v ix παλαιού 
δήλοι πάντι; ιιδότε;' αυτά. δϊ τα S -ζξία, πριν 
Υι οιαζή,ναι y[axibova; \π) τήν Άσίαν, οϋδί Ιωξά- 
χισαν άξχτ;ν, πλην Ίνδων τί αυτών, χα) Αιζύων, 
χα) όσοι πλνισιόχ^ωροι τούτοι?. Ατ,λοΤαϊ χα) 'Ομη- 
ρο;, ο; βασιλιυσι χλ'ινα; μϊν χα) οϊχ'ια; τι7; ti- 
οαιμονίστίζοι; αυτών, ελίφαντι ιπο'ιζσί χιχοσμη• 
μένα;, Β-ν^ίου σε ιλίφαντο; μνή^τ,ν ούδίμ'ιαν Ιποιή- 
σατβ. Pausan. Attic. lib. Ι. cap. 12. 

Yer. 74. "Lr,vo; που τοιήοε y 'Ολυμπίου ιν- 
δοί-), αυλή. "Οσσα τάδ ασπιτα πολλά.~\ 0< 
σε πολλο) το του Ύ?ιλίμά%ου πάσγομιν' χχ) yx° 
ixtjyos ΰτο αταοίχί, μάλλον Βε ΆΤίιοοχαλίχί, 
Trjv μϊν SiffTooo; ΐύω* οιχίχν χλίνα; 'ίχουσχν, 
τξχντίί,χς, ιμάτια, στξωμχτχ, οιιον τ,ουν, ουχ 
ιμαχάξΐ^ί τον (ύτοοοΰντα των avxyxaic^v, τι χα) 
χξησίμων ταοα 1\ τω Μ-αλάω Βιασάμινος 
ιλιφαντα χα) χξυσον χα) %>.ιχτο*ν, ίζίτλάγν, 
χαι ι/ίτι, " Zr,vc; νου Tosridi y 'Ολυμπίου ivdofav 
" αυλή' "Οσσα τάό' αστητα τοΧλά' σ'ίζχ; μ 



" 'ί/ζίΐ uo^oζόωvτx. , ' "Σωχοχτχς ό αν εΓτε»« 
h χχ) Διογίνης. 1ί "θσ<τα Tay χίλια πολλά, χα' 
" αχοτ,στα χχ) μχτχιχ, γιλω; μ t%u ιΊσοοοων- 
" τα" Plutarch. π-ξ) φιλοπλουτιας, sub 
fine. Caeterum Seleucus apud Athena-um, 
cui et assentitur ipse Athenaus, hoc in loco 
legendum contendit, " Znvej που τοιαύτα 
" οόμοις εν χτήματα χίΐταϊ "Oo~ra τάό' 
" αιπιτα πολλά." Ου γάζ (inquit) τί; 
οΐχ'ιας το χάλλο; μόνον αποίαυμάΖουοΊ. ΤΙ ω; 
yxp ?ιλίχτοον χαι apyuoo; χαι ίλ'φχ; ΐν το7; τοι- 
Χ,οΐί 'hv ; Άλλα τα μ\ν πιο) του οίκου ίιοηκαοΊν, 
ώ? \στ) δώματα *\χ,*αντα~ τοιαύτα yx£ δ?ι τα 
ίιψόξοφα χα) μ -ya/.a. Τΐίζ) δϊ των σχιυων το, 
" "Κουσου τ', ν,λ'ίχτξου τι, χχ) aoyu^ou, r$ ελε- 
" φαντο; ' οι; ιίχ'οτω; Ιπιφ'ίξίται, η Ζτ,νο; 
" που τοιχΰτα δόμοι; εν χτήματα χιΤται, 
" "Οσσα Qc." Ουχ \στ)ν δ' αχ'ολουίον τλ> 
" Zr,vo; που τοιήδι y ^Ολυμπίου tvoodv 
" αύλτ," Ιπιφίζίΐν, " "Οασα TaV ασπίτα 
" πολλά, σόλοιχον ον τω ασυν%$α ττ,; ίνα• 
yv&iau;. y E.Ti τοινυν ουδ h αυλή αομ'οττιι \π) 
του ο'ι'κου' ο yxg διαπν-Λμινο; τόπο; αυλή, λί- 

yiTai. "Ομτ,ξο; δί ττ,ν αύλτ,ν αί) τχττιι 

\π) των υπχ'ιίοων τόπων. Athenceus, lib. V. 
cap. ο. Casaubono vero, quocum faciunt 
Bamesius et Dna. Dacier, parum idoneae 
videntur hae rationes. Primam nibili esse 
arbitratur : " Quid enim, inquit in anno- 
" tationibus ad hunc Atheiicei locum, vetat 
" per χϋλήν et palatium intelligere, et συν- 
" ίχ^οχιχω; omnia eo contenta ornaraen- 
" ta ?" In secunda, " Quis," inquit, " non 
" videt argutari nimis virum doctum ? 
•' Nemo enim iverit inficias, posita dis- 
" tinctione majore post χΰλή, recte sub- 
" jungi, "Οσσα τάΐ" ΧστΊ." Atque boc qui- 
dem majorem indicabit admirationem, 
quam si "Οσσχ ad prseccdentem xTr.uara, 



Lib. IV. ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Δ'. 



113 



Του J' αγοξεύοντος ζυνετο ξανθός Μενέλαος, 
Κα/ (Τψεας φωνησας ιπεα πτεξοεντα πξοσ"ήύΰα' 

Τέκνα φιλ\ ητόι Τ,ηνι βξοτων ουκ αν τις ερίζοί' 
(Αθάνατοι γάξ τουγε δόμοι καϊ κτη^ατ εασΊνλ 
Άν$ξων ί* η κ'εν τις ι/,οι εξ'ισσεται, ηε κα) ουκ), 
ΚτημασΊν 7) γαξ πολλά, παΰων κα) πολλ* εταληθε)ς 
Ήγαγόμ,ην εν νηυσ"), κα) ογδοάτω ϊτει ήλύον 
Κυπξον, Φοινικην τε, και Αιγυπτίους επαληθεϊς, 



80 



Hunc autem loquentem intellexit flavus Menelaus, 

Et ipsos compellans, verba alata dixit : 

" Filii chari, sane cum Jove mortalium haud ullus contenderit 

" (Immortales enim ejus aedes et possessiones sunt.) 

" Hominum vero aut aliquis mihi contendat, aut non, 

" Opibus : certe enim multa passus et multum vagatus 

" Adduxi in navibus, et octavo demum anno veni : 

" Ad Cyprum, Phoenicemque, et Aegyptios vagatus ; 



FO 



referretur. Quod ad tertiam attinet ratio- 
nem, " Affirmamus nos," inquit vir idem 
«ruditus, " Διός αΰλην Horaerum appellasse 
" Jovis palatium. Sic enim loqui observa- 
" mus antiquissimum poetam, et, qund 
" imprimis ad rem facit, summum Homeri 
" imitatorem, iEschylum : cujus est illud 
*' in Prometheo vincto, fver. 122.) 'όσοι 
u την Atog αυλην οίχνίϋσι." Ad ha?c addit 
Bamesius ; 

061 οι θάλαμος πίζιχαλλίος αυ/.χς 

'Υψηλοί δίδμητο Supra, «, 427. 

Ver. 76. ξι/'νίτβ.] Al. \ΰν§ίτο. Quod 

ferri non potest. 

Ver. 77. σφίας.] Pronuntiabatur 

νφάς. 

Ver. 78. Ttxva φίλ', ήτοι Z»jv/ βροτων tlx 
αν τις ε^/'^ο/.] "Ομηζο; ιπιδίζ/ως άφοξμην ιΰζί 
λόγων, ωστι χτησιν συγχζίναι φίλου, [forte 
φίλωΛ Ού γάρ ως πξόζλημχ πςοτιΐνα, αλλ' 
ιπιχαζίτως παρινιί^ας ο Μίνίλαος, Ιπιιϋη ήχουσι 
των ϊπαινων, τό μίν αναι πλούσιος οϋχ άρνιϊται• 
χάνταΰίά γι πιριιλων τον φ6ονον % πολλά. γαζ 
φησ) παΰων ιχιιν αυτόν ου μίν τοι άζια Ίαυ- 
τον Sic7; συγχρίνιιν, " K6a.vot.T0t γκζ του γι 
" δόμοι χα) χτΜματ 'ίασιν'" ινδαζάμινος δι φι- 
λάδιλφον ήθος, χα) /*ετ' ανάγκη φήσας ζγν τι 
χα) πλουτιϊν, άντιπαριΰηχι τον της φίλιας λογον' 
" τ Ω.ν οφιλον τριτάτην <τίζ $-c." (infra vcr. 
97.) Atlienams, lib. V. cap. 3. in fine. 

Ver. 79. Αθάνατοι.] Vide ad II. ά, 398. 

Ver. 80. ψο-ο-ιτΛί.] Vide ad //. 

β, 140. 

Ver. 81. « y*p πολλά..] Rcfertur 

istud γάξ non ad id (iuod proximu pr.nis- 
sit, sed ad id quod clegantiiis retioetur : 
" Etiam si morta/es onuics diri/iis opibusque 
" antecellam, mintml• mthi de eis grntttlandum 
" e$i ; Multa ENIMfc." Vide td II. i, 23. 

Τομ. 1. 



Ver. 82. Ήγαγόμην i* νηυοΊ.] Το "δε " τιγα- 
" γομην ίπϊ χτημάτων, άντ) του^ ίφίζον, χί7- 

ται' ivct λιγΐ) 1 ω; πολλά πα.@ων, χα.) πολλά 

πλα.ντ,(ΐ(ζ,πολλά ϊιγκγομ*ιν χτηνατα. Eustath. 
Barnesius autem, versionem Editionis Wet- 
steniance secutus, reddit ; " Vectus in navibus." 
Minus recte. Nusquam enim apud Poetam 
occurrit vox *)γχγόμην sensu passivo, sed 
semper activo ; uti exponit Eustatkius. 

Κλήματα μίν, t<r Άλεξαν^ο; χοίλγ; Ίνι 
ν*)υσ>ν 

Ήγάγίτο Τζ ivivV . 

lliad. ν, 389. 

Vide ad II. π\ 190. χ\ II 6. 471. Odyss. ξ', 
211. ό, 238. 

Ver. 83. Κυπ^ον, Φοινίκη* τε, χα) Αίγυπτιους 
ϊπαλνιύύςΛ Οι γοΰν ποιητα) φξονιμωτάτους των 
ηζωων άποφαίνουοΊ τους απο^ημήσαντας πολλά- 
χου, χα) πλαν*)6ίντας' — χα) ο Νίίττωζ σιμνυνι- 
ται διότι τοΊς Ααπ'ιίαΐξ ωμ'ιλτ,σιν, ΙλΡων μι- 
τάπιμπτος (II. ά, 270.), *' Ύτ,λόίιν εξ Άπίνις 
" yaini' χαλίσαντο yag αυτοί. Και Ms- 
νίλιως ωσαύτως' " Κυπζον, Φβι»/*»» τε, χα) 
" Αιγυπτίου; \παλ*ιίι)ί, Αιθίοπας, Β Ίχομην 
Μ &C. ' Πάντα γάζ τα τοιαύτα παξχσχιυαι 
τινϊ; ί{ φρόντισιν μιγάλχι, Tcy μαίΰν τκς 
χωράς την φύσιν, χα) ζωών χα) φυτών ϊό-.ας, 
ποοσΡΰναι δ\ χα) τά τκς $χλάττκς. StTubo, 
Geograph. li(>. Ι. Και ορα ίξ αυτής χαταρ- 
χτις, ">i ιστοριών χορνιγια τω IleojT») γίγονίν ο 
του Τνλίμάχου ΰς την Ί,πάρτην πλους' Ίν αΤς 
ου μόνον ζινικά Ίκτί&ήσίται διηγήματα, αλλά χα) 
Τρωικά, χα) Έλληνιχά. \\ανυ ουν οιινως ϊπλασιν 
"Ομηρος, ίις χαλον τη ίαυτοΰ ποιήηι, ως χα) 
πρηοιοήλωται, τον τβϋ ΊηλΙμάχου πλουν' οι' ου 
πολλά ποιχιλματα ή Όμηζίχη μούσα τω της 
ποιήσιως τ«ι/τ»;ί π'ιπλω Ίνίπασιν. Eustatfl 
('.itiTuni nonnwllos hoc in loco, " Αιγυπτίους 

" ίτ' άλκ^ΐς," Κ-μϊχΜ• utnotat idem Euttath 

11 



114 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΥΣΣΕΙΑΣ Δ'. Lib. IV. 



Αιθίοπας & ιζόμην, κα) Σιΰονίονς, κα) Έξει/,ζους, 
Κα! A/oy?7J>, ι να τ αρνες άψαξ κε^αο) τελεΰονσΊ. 
Ύξΐς γαρ τίκτει μήλα, τελεσψοξον εις ενιαυτον. 
Ένθα f /λν ούτε άναζ επιο^ευης^ ούτε τι ποιμτ,ν, 
Ύυξου και κξειων, ουόε γλυκεξοίο γάλακτος' 
Αλλ' αιει παοιγουσιν επηετανον γάλα ^π\σύαι. 
"¥.ως εγω πεοι κείνα 'πολύν βιοτον συναγειρων 
Ήλωμην, τειως [αοι άδελψεον άλλος επεφνεν, 
Αάύρη, άνωιστ), ΰόλω ούλομενης αλόγοιο. 



85 



90 



" Aethiopasque adii, et Sidonios, et Erembos, 

" Et Libyam, ubi utique agni protinus cornuti sunt 85 

" Ter enim pariunt oves integrum per annum. 

" Ibi quidem neque herus indigens est, neque omnino pastor, 

" Casei et carnium, neque dulcis lactis ; 

" Sed semper praebent per-totum-annum lac mulgendum. 

" Dum ego circa illa multas facultates colligens 90 

" Errabam, interea mihi fratrem alius interfecit, 

" Clara, ex-improviso, dolo perniciosae uxoris. 



Ibid. — — — Αιγυπτίους. 1 Vide infra ad 
ver. 127. item ad II. β', 537. 

Ver. 84. Κίίίοπάς S•' ίχόμην."\ Ζητου- 

σι σε, προς τίνας ηλέιν Αιθίοπας, πλίων ι\ 
Αιγύπτου" {ούτι γαρ Ίν τη χβί' ημάς &αλάττη 
οίχοΰσι τινις Αιέιοπίς, ούτι τω Νιίλω τους χα- 

ταρράχτας ην Οιΐλΰιίν ναυσί') θ< μιν 

πιρίπλουν τον οιά Ταοιΐρων μίχζΐ της Ινοιχης 
ιΐσάγουσιν' άμα χα) τον χρόνον τη πλάνη συν- 
οιχαοΖντις, ον φησιν οτι ογοΌάτω ϊτιι ηλβιν' οι 
οϊ, οιά του 'ΐσύμοΖ, του κατά τον Άοάζιον χόλπον' 
οί οι, οια των όιωρύγων τινός. Strabo, lib. Ι. 
Αηλον όϊ οτι ίΐς τους νοτίους Αιθίοπας ιλέων ο 
Μίνιλαος, ιιγι Χα) ιίς τους Έζΐμζους ηλίι, μίοος 
γάζ ιχιινων οι Έξίμζο), πολλω τςοτιρον ι)ς τους 
λοιπούς Αιόίοπας άφιχιτο, ους όμόζους Αιγυπτίοις 
Ήζόΰοτος ίστοριι. Eustath. 

Jbid. χα) "Σπανίους, χα) Έζΐμ£ούς.~] ~Σι- 

οΌνίους, τους παρά τη Έζυέζη θαλασσή λ'ιγιι' 
Όίιν μιτωχησαν οι Φοι'νιχις. Εζΐμζους, τους 
Τ ζωγλοοΰτας , παρά το ι'ις την ΐζαν ΰύνΐιν. Οι 
οϊ, τους Ίνοους, παζά το "ΕζΐΖος" μίλανις γάξ' 
οθιν χα) Κξάτης ΐζίμνους γζάφιι. Οι δε, 'βιον 
εένος. "Ενιοι δε, τους ν Αοαζας' χα) μιταγοά- 
φουοΊν ούτως' " Αιθίοπας S-' ίχόμην, χα) "Σιοονί- 
ους,'Άζαξάς τι. Schol. 

Ibid. χα) 'Εξίμζοΰς.Ί Οϋχ ΐζγα-σίας ουΤι 

χρηματισμού χάζιν, τούτων όνομαζομίνων, (ου 
πολύ γάζ ην τοίτβ,) αλλά του μηχους, χα) της 
αποδημίας, χα) του ΐνο'ο\ου' ενδβξί> γαρ τοσούτον Ίχ- 
τοπίσαι. St7-abo, lib. Ι. Vide supra ad ver. 85. 

Ver. 85. Και Λ,ιζύην, Ίνα τ αονις αφαξ χι- 
ξχοι τιλίίουσι.'] 

Quid tibi pastores Libyae, quid pascua 

versu 
Prosequar . Virg. Georg. III, 539. 



Και Όμηρου ιπος \v Ό^υσσι/η, ιχ,ον Ζο- ; 
" Κα) Αιζύην, ο?ι τ αρνις α,φαξ χίξαοι τιλί- 
" βουσι'" Οξέως ιίρημ'ινον^ Ίν τοίσι ^ίομοΤσι 
ταχύ παρχγίνισίαι τά χίρια' ιν οί τοίσι ίσχυ- 
ροΐσι ψυχισι, η ου φύΐιν χιοια τα χτηνια αο- 
χην, η φύοντα, φύιιν μ'ογις. Herodotus, lib. 
IV. § 29. Κα) Ίν μιν Αιζυη ίυίυς γίνιται χι- 
ξατα ίχοντα τά χιρατωοη των χξίων. Aristot. 
Histor. animal. lib. VIII. cap. 28. "Etipoi Τι 
το, " αονις αφαο xipuo) τιλίΟουσιν, ' οίίτω νοϊϋσιν 
ϊν6α οί μχτ ολίγον ισ'ομίνοι χιοαο), άφαξ γι\ον- 
ται, ήγουν ιυίυς χαι ταχύ χαι άλλοι ιπ άλ- 
λοις, ΰιά S -ΐξμότητα τόπου. "Ο χα) ιρμη\ΐύωι 
σαφίστίζον, ιπάγα' "ΤξΊς γάξ τ'ιχτιι μήλα Qc." 
Eustath. 

Ibid. 'ίνα τ α.ονις.~\ Apud Herodo- 

tum, loco jam citato, 061 τ άρνις. 

Ver. 86. Τξ)ς γάζ τ'ιχτιι μήλα τιλίσφόοο* 
ιΐς ινιαυτόν ] Τούτο Τι πάλιν (inquit Eusta- 
thius,) οιχως. "Η γάζ οτι μήλα ίίσιν ιχιΤ 
τινα^ ων γόνος ιχαστου έτους άνα τρις γινιται• 
τυυτιστι, όιολου ανα τζίς χι αύται οις τιχτον- 
σιν. "Η χα) οτι πίζ) τζίΤς ωξας του \v,xurcZ 
γιννωσι τα μήλα, χα) ουχ, ως παζ τ,μΐν, μονω 
τω ηοι. Quarum prior rectior videtur ex- 
plicandi ratio. 

Ver. 89. — Β-ησ0αι.~\ Κυζίως μιν, το 

Β-ηλάσαι' νυν δε το άμίλγιιν ίϊπιν, παζά την 
3-ηλην. Schol. 

Ver. 90. "Εως Ίγύ.] " Amphibrachys" 
inquit Barnesius, " in Primo loco, pro Dac- 
" tylo ίσοΰυνάμω." Atqui (ut opinor) enun- 
tiabatur "Εως ιγω, ac si scriptum fuisset, 
ν Ω.σι ιγω, vel τ Πσ ηγω. , Vide ad II. ό, 559. 
ΑΙ. Ε'ίως ιγω. 



Lib. IV. ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑΣ Δ'. 



1 1." 



"Ως ούτοι γαΊξων τοίρδε κτεάτεσσιν άνάσσω, 
Καί πατεξων τάδε μελλετ άχουεμεν, οι τίνες υμιν 
E/V/r επει μα,λα πολλ επα,ύον, και απώλεσα οίκον ^ 
Ευ μάλα ναιετάοντα, κεχανδότα πολλά κα) εσΰλά. 
'Ων οψελον τξίτάτψ πεξ εγων εν δωμ,ασΊ α,οίραν 
αιειν, οι ο ανόξες σοοι εμ,μ,εναι, οι τοτ ολοντο 
Τξοιη εν ευξειη, εκάς ' Αξγεος ιπποζότοιο. 

Αλλ εμπης πάντας μεν οΰυξομενος κα) άγευων, 
Πολλάκις εν μεγάξοκτι καθήμενος τιμετεροκτιν^ 

Αλλοτε μεν τε γοω φξενα τεξπομαι, άλλοτε Κ αυτέ 
ΥΙαυομαι' αιψηρος δε κοξος κρνεροΊο γόοιο. 
Ύων πάντων ου τόστσον οούξομαι, άγνυμενός πεο^ 



9.5 



100 



" Adeo nequaquam gaudens hisce facultatibus impero. 

" Et ex patribus ista debetis audivisse, quicunque vobis 

" Sint : quandoquidem valde multa passus sum, et perdidi domum, 95 

" Perquam habitantibus commodam, continentem multa et pretiosa. 

" Quorum utinam vel tertiam habens, in aedibus partem 

" Habitarem, viri autem salvi essent, qui tum perierunt 

" Troja in lata, longe ab Argis equis-apto. 

•' Sed tamen omnes quidem lugens et deflens, 

c< Crebro domi desidens nostrae, 100 

" Interdum quidem luctu mente oblector, interdum vero rursus 

" Quiesco : cita nempe satietas molesti luctus. 

" Horum ommum-causa non tantum lugeo, vexatus licet, 



Ibld. — — πολύν βίοτον σνναγείζων Ήλώμην.] 
Vide supra ad γ', 301. 

Ver. 93. α Ως ούτοι χαΙοων.~\ Vide infra ad 
ver. 186 et 199. Caeterum Eustathius in 
commentario legit "ii; ούτι χαίξων, 

Ver. 94. υμμιν.Λ Αι. υμιν. 

Ver. 95. χα) απώλεσα οιχον, Ευ μάλα 

ναιετάοντα."^ Άμφιζολον, πότεζον τον εαυτοΰ, η 
τον ΤΙζίάμου. Schol. "θζα το, " απώλεσα οΤ- 
" χον" αμφιζ'ολως λεχβίν δύναται γάζ ο βα- 
σιλεύς "οηλοΰν χα) τον εαυτού χα) τον του ΊΤζίά- 
μου. Κα) συμζιζάζεται χα) τχ εφί\ης πςος 
ταύτα, 0*ιχως• Ί'νχ λίγη 'ότι απώλεσα οΐχον Ί- 
μον, έχοντα πολλά, ων όφελον τζίτάτην μο7• 
ςαν έχων ίξ αξχης χα) μη μετασχνν τηλιχαύ- 
της εό'οχιμονίας, μη τοσούτους ιοεΐν ολωλότας 
ιν Τζοία, μηοε στζατεύσασθαι Ό'λως εχεΐ• ζ χα) 
άλλως, απώλεσα οιχον τον του Πξΐάμου χίχ- 
τημενον πολλά, ων οφελον τα τζίτα χτησά- 
μενος, χατχ τινά θιτίβν συμζ'ιζασιν ω; (ικος, 
μη πζοσμεΐναι τη άλωσα της Τροίας, πίζ) ην 
τοσούτοι ωλοντο. Enslulk. 1'riorcm c χ j » 1 ϊ - 
cationem amplectitur Barncsnts. Ac pro 
ca quidem facit tuni pr.Tccdens illud, M iwiJ 
" μάλχ π'ολλ' ϊπαίον'' tum, (uti ct ipsc an- 
nolat Iiarnesius,) quod scquitur, M r ilv o- 
" φίλ»ν τζίτάτην πίζ, §C." 1)ιι;ι. Dacirr 

vero alteram adco mamfestd veram cssc ex- 



plicandi rationem existimat, ut nulla sit hic 
revera ambiguitas. 

Ver. 96. Εΰ μχλχ ναιιτχοντχ.] Vide ad //. 
β\ 648. 

Ver. 97. Ών οφελον τςιτοίτην «Τ£^.] Τις αν 
ουν των ιχγόνων Ιχαίνων των υπίζ του τοιούτου 
τιθνηχότων, ούχ αν αντα\ιαν {ΑΙ. άνταζίως) 
οόξίιεν την επ) τη στερήσει του πατζος λύτην 
τη του πατξος ευχαζίστω μνήμη ύιοξόουμενην •, 
"Οπως %\ μη ΰόζη χοινος εΤναι πξος πάντας τους 
παζχπλησίως αυτω την εννοιαν ivoioiiy μένους, 
επήνεγχεν, (infra ver. 104.) " Των πάντων ου 
" τ'οσσον οουξομαι, α^νΰμενος πεζ, Ως χνος, 
" Ό'στε μοι ΰπνον χα) άπιχόαίξίι χα) ϊοω&ήν." 
"ίνα δι μη φαίνεται μηοενος τ£ν εχεινηυ πα- 
ξχμελων, εμνήσίη χατ όνομα, (η?*. 110.) ■ 
" Όουζονται νυ που αυτόν Ααίξτης S•', β yl~ 
" ζων, χα) εχίφζων ΤΙηνελόπιια, Τηλέμαχος θ', 
" Ό'ν ϊλειπι ν'εον γεγαωτ εν) ο'ι'κω." Atlicn- 
a-us, lib. V. αι]Κ 4. Vidc ι -t supr;\ ;κ1 ι Η Γ, 
78. 

Γ<•>•. 1()'J. "Αλλοτε μίν τ\ γο'ω ψζίνχ τε'ςπβ- 
μχι.] Vide infrn ad /ν/•. 1 S,~. 

/-Γ. 103. αίψηζος ii χόζος χζυΐζοΤο 

γ'οοιο] Ό ΰπ\ξ των άλλων μοι 3ξην)ς τΛχΐως 
^ξαΰεται, Sc/iol. Malo. 

l'tr. 10 1. Των πάντων ου τήσσον ό}< 
'Π,- ενός• 1 Vide supra ad irr. f>7. 

π a 



116 



ΟΜΙΙΡΟΥ ΟΔΤΣ2ΕΙΑ2 Δ' 



Lib. IV. 

105 



Ώς ενός, οστε μ,οι υπνον απεγβαιρει και εόωύν,ν 
ΉΙνωομ,ενω* επει ουτις Κγαιων τοσσ εμογησεν, 

Όσσ Όουσευς εμογησε και ηξατο' τω αξ ερελλεν 
Αυτω κτ$ε εσεσύαι, ι μ,οι ί' άγος αϊεν άλαστον 
εινου, όπως όη οηρον αποιγεται' ουόε τι ι ο μεν, 
'Ζ,ωει ογ\ η τεύνηκεν. Όΰυρονταί νυ που αυτόν 110 

Ααζξτης &' ο γεξων κα) εγεφξων ΙΙηνελοπεια, 
Τηλεμ^αγρς S - , ον έλειπε νέον γεγαωτ εν) οίκω. 

' Ως φάτο' τω J' άξα πατξος ύφ* ϊμεξον ώξσε γοοιο. 
Δάκξυ δ' απο βλεφάξων γαμαοις βάλε, πατρός άκουσας, 
Χ,λαΐναν πορφυρεην αντ οφΰαλμοΊιν ava^a/f 115 

* Αμφοτίξησιν %εξσΊ• νόησε δε μιν Μενέλαος* 
Μεξρηξίζε δ' έπειτα κατά φξενα κα) κατά $υμον, 
'Hs μ,ιν αυτόν πατξος εά<τειε μνησύηναι, 
Ή πξωτ εζεξεοιτο, έκαστα τε μυΰησαιτο. 



" Ut unius-gratia, qui utique mihi somnum invisum-facit et cibum 

" Recordanti ; quoniam nullus Graecorum tanta elaboravit, 

" Quanta Ulysses elaboravit et pertulit : huic autem destinatum erat 

" Ipsi dolores ut-essent, mihi vero moeror semper-gravissimus 

" Ejus-cawsa ,• quoniam diii longe abest ; neque quid scimus, 

" Vivatne ille, an mortuus sit. Deflent utique illum 

M Laertesque senex, et prudens Penelope, 

M Telemachusque, quem reliquit recens natum in domo." 

Sic ait : huic autem ob patrem desiderium excitavit luctus. 

Lachrymam vero a palpebris humi demisit, de patre audiens, 

Chlaenam purpuream oculis praetendens 

Utraque manu : observavit autem ipsum Menelaus ; 

Deliberavitque deinde in mente et in animo, 

An eum ipsum patris sineret meminisse, 

An prior interrogaret, singulaque diceret 



105 



110 



115 



Ver. 105. ανηχόαίζν."] E/j μ'ι*ος aya• 

Schol. Το £e, i%0aipu, ου 2>»λβΓ άρτι το μισίΊ, 
άλλα το μισητον <ron7' Όττίξ ιχβραΐνιιν φασιν 
υ\ μι& "Ομνξον. Eustath. Occurrit autem 
νοχ ιχίαΊξω priori isto sensu, infra Ό, 71. fr', 
96. 

Ver. 107. κα) γρχτο ] Το Tt, riparo, ου 

μ-ίνον αντί του υνίμανί κα) ϊζάστασιν οι Π«• 
λα/οί νοουοΊν, άλλα, κα) αντί του ΙπολιμιχΤί, 9TtPt 

τον αζην φοκτίν. Eustath. Scholiastes autera 
exponit simpliciter ΰπίμανίν. 

Ver. 1 10. Ζώΐι ογ\ n Tifotmv.] Vide ad II. 
«, 37. et v, 736. 

Ibid. — — Όΰύρονταί νύ που αυτόν Α,χίρτνίί 
3•'.] Vide supra ad ver. 97. 

Ver. 112 et 144. γίγαωτ.] Vide ad 

II. «, 265. et »', 46. 

Ver. 113. τω V a^x toitpos ΰφ" Ί'μίξον 

Ζξο -i γόοιο.~] Λ r ide infra ad ver. 183. 

Ver. 114. Αχχξυ 3' ά•τό βλtφάξωγ.~j La- 



chrymam per genas humi delabentera opti- 
me depingunt, et quasi ob oculos ponunt 
versus hujus Numeri. Vide infra ad λ', 
595. et ad II. y', 365. 

Ver. 115 et 154. 'το^φυριήν.'] Simili- 

terque infra ver. 298. ΤΙοξφόζΐ'. Vide ad //. 
ά, 538, et 482. 

Ver. 116. vo»« ΰί μιν Μενίλαο;.] Kec) 

ΌξΧ off&i$ ό Hot»T*iS <Χοϊ.υσχ*ιμων ων, τον μϊν 
"HtffTopot (supra γ, 69.) 'ϊτΧασιν Ιρωτήσοιντα, 
kou ούτω μοιθΌντχ τίνα ol παξοιζαλόντα \tvoi• 
τον δε ΜινίλΆον νοιίΤ, ΰί%α του \ρωτν\σα.ι, γνόντα 
του{ ^ivtffiiVTXS• αμα, γχξ μνήμη των του τχ- 
τρύς vriptrjXOi τον Ύχλίμαχον, 1% ων ο Μενιλαοί 
ίφη, κα) ιυίυζ ο'χχ,ρύσχί γνωξ'ιζίται. Eustath. 

Ver. 118. έάο-ί/ε.] Similiterque in- 

fra ver. 212 Χχσομιν. Vide ad //. δ', 42. 

Barnesius niiniis recte, ιχσοΊΐΐ iao-o-o- 

μι\: 

Ver. 119. μυίή<τχΐτο?\ ΑΙ. παρήσαι* 



Lib. IV. 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ5 Δ'. 



Έ,ως ο ταυύ ωξμ,αινι ζατά ψσίνα χα) κατά §vu,lv, 
Έχ ο Έλίί/η §αλά[Λθΐο ^υωδζος ΰψορόψοιο 
HXl^sv, ' Αξτζμ,ιδι γρυαΊιΚαχίτω eixv7a m 
Τ? ί' αρ flBj» Άόξησ'τη χλισΊην ίύτυχτον ίβηχεν 
ΆλχΊππη 06 τάπητα, φ$ξζν μαλακού Ιξίοιο' 
Φυλώ ί' ά,ξγυξζον τάλαοον φίξί, τον οι ϊδωζζ 
Άλχάνδξη, Τίολνζοιο iifjuzp, ος \ναί \ν) Θί,ζ^ς 
Αιγύπτιας, οΰι πλϋστα δομ,οις Ιν) χτήματα χίίται- 
* Ος Ή1ζνζ\άω Οωκζ ου άξγυοίας α, σ α. u, ι ν 0ου ς, 
Δοιους δ>\ τρίποδας, ΰίχα Οί ^ξυσοίο τάλαντα. 
Χωεις ο αύΰ' EXfiwj άλογος πόρε ζάλλιμα δώρα 
Χξυσ•?,ν τ ηλαχατην, τάλαοον 3-' ύτοχυχλον Όπασσΐν^ 
Άξγνρεον, χ,ξνσω ί' sxi %siXea χεχξάαντο. 
Ύόν ρά οι ά{/,φίπολος Φνλω παρζύηκε φιοουσα) 



117 
120 



125 



130 



Dum llle haec deliberabat in mente et in animo, 

Helena ex thalamo odorifero excelso 

Egressa est, Dianae aureum-arcum-habenti similis : 

Huic autem statim Adrasta sellam bene-factam apposuit : 

Alcippe vero tapetem ferebat mollis lanae: 

Phylo autem argenteum calathum ferebat, quem illi dedit 

Alcandra, Polybi uxor, qui habitabat in Thebis 

Aegyptiacis, ubi plurimae in aedibus possessiones jacent : 

Qui Menelao dedit duo argentea labra, 

Geminosque tripodas, decemque auri talenta. 

Seorsura vero insuper Helenae uxor dedit pulchra dona, 

Aureamque colum, calathumque subrotatum praebuit, 

Argenteum, auro vero labia munita. erant 

Hunc utique ei ancilla Phylo apposuit ferens, 






125 



130 



Ver. 120. "Ενς ό.] " Amphibrachys (in- 
" quit Barnesius) Dactylo 1ο•όχοο*ος." Mi- 
nus recte. Vide supra ad ver. 90 

Ver. 122 et 429. *Ηλι/Λ».] Vide supra ad 
/3', 262. 

Ver. 123. χλιαΊη* ΐίτι/χτβν.] Κλ/β•/*» 

o\ ιυτυχτοι χα) ιιτχΰία τον ΤξοΧιχίίΐτχ χλκτ- 
μ\ι Xiya, τιγου* Soitoi ί%ο*τα τ) ά*άχλι*τξο*, 
Ζ και τάχη, ίξ Ίςίου ιτίχΐιται, τςοο-χιφάλαιο* 
3»ιλα3>ί• λ,ίγιι γονι i>xoxaTtuy,\yer. 136.] " β Ε- 
" ζΐτο V ί» χΧιτμΖ " £ χα.) $ζη*υς ΰτίκιιτο. 

Euslath. Vide supra ad *, 145. 

Vcr. 126. ος bmi ί»ί θήζης.] Bar- 

nesius legendum conjicit, ος Ziao-e i*) θήΖης. 
Vide autem ad //. <r', 172. 

IbitL -—— i») 0>i£>jf.] θίίβι τ'ολις Alyu-r• 
τον. h Wt χα\ουμΐ*η Αιΐς τόλις- Schol. 

ΙΊύ. 127. ΑΪγυττΊης, ο6ι τλιΓ^τβ.] Mak- 
l»ic Kustathius : "θοα il xa) 'ότι το, ΑιγυττΊαις, 
π/^τίλλι/ τ^» Τζ9Ταζαλήγ9υο"*9 δια μίτςοψ, *ς 



χα) \ι τοις ίξ?ί 
fueroXrii roZy 



Αιτία Ti της τοιαύτης 



ον ftoio* η aaeivi.a tui μιτ 
αυτό xiiuiVMy S1/3 ψιλν* ο*υμ$ύια>* χατα τους 
ΤΙαλαιους, άλλα μάλιστα ή άιάγχη του ^ίΐ'τ^βι/. 
Melius Banicsiui . u Ιη fine (inquit) vocis 
" Αιγυττιης, Έυιίζηιτις." Nempe vocem Al- 
γυττ^.ς, ac si scriptum fuisset ΑιγυττΫ;, e- 
nuntiandam arbitratus esL Sed neque hoc 
necessarium. Vide ad //. β\ 

Jbid. Υομοις i»/.] Barnesius edidit ϊό~ 

μοις l», cx Mad. i, 382. Quod ptirindc Kt 

Ver. 131. Xji/ri» τ ηλαχάτη*] Edidit 
Barncsius Χ^ι/β•ί»ι». Quod eodvm modo pro- 
nuntiandum. 

Vtr. I3J. XZ V *°• ^* i*' £ ,<λιβ *'*" 

ςάαψτα.] *Hyei/» ίχί χςυο•* τ/ί χιίλη Λνή»τι*τ* 
χα) τιτιλίίΛίτο' ϊ« τ»ν χξ*ιαί>*' η τα χιίλη 
χουσϊν ixxxparo. Eustatli. 

133. Τβ» ^*.] Jlnnc Ηίκ /ue ■ 

Hunc, im/iirim • 

Η 3 



118 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ^ΕΙΑ^ Δ'. LiB. IV. 



Νήματος cLtTKriToio βεζυσμενον αυτα,ξ επ αυτω 
Ήλαζατ?? τετά,νυστο, ιοονεψες ειοος Ίγουσα.. 
"Εζετο (ΐ εν κ,λισ-μω, υτο is Άξηνυς ποσιν τ,εν. 
Αυτιζζχ, ί' ψιγ ιπεεσσι ποσιν εξεεινεν έκαστα* 

Ιομ,ερ dijy Μενέλαε ΰιοτξεφϊς, οι τίνες οιόε 
Άνΰρων ευγετοωνται Ιχανε&εν ηρετεξον Οω ; 
"Ψεύδομαι, h ετνρον ερεω ; χελεται ΰε μ,ε %υμ,ος. 
Ου γαρ πω τινά ψημι εοιχοτα ώοε ισεσύαι 
Ουτ οίνίξ) ούτε γυναίκα, {σεζας μ> 'ε^ε/ εισοξοωσαν,} 
Ώς ol•' Όδυσσηος μεγαλητοξος υϊι εοικε 
Ύηλεράχ^ω, τον έλειπε νέον γζγαωτ εν) οιζω 
Κείνος αν'ήξ, οτ εμεϊο ζυνωπιΰος εινεκ Άχ^αιο) 
"ΗλύεΟ' υπο Τξοίην, πόλεμον ^ξασυν οξμα'ινοντες. 

Ύην ο απαρτιζόμενος πξοσεψη ζανβος Μενέλαος* 
Ούτω νυν και εγω νοεω, γυναι, ως συ εϊσζεις* 
Κείνου γάξ τοιο'ιΰε ποίες, τοιαίδε τε χ,ζϊξες, 



135 



140 



145 



Filo elaborato repletum : caeterum super eum 

Colus extensa erat, violaceam lanam habens. 

Sedit autem Helena in sella, scabellum vero sub pedibus erat, 

Continuo autem illa verbis maritum interrogabat singula : 

" Scimusne jam, Menelae Jovis-alumne, quinam hi 

" Hominum glorientur venisse nostram domum ? 

" Mentiar, an verum dicam ? jubet autem me animus. 

" Nondum enim me ullum puto similem adeo vidisse 

" Neque virum neque muiierem, (admiratio me tenet aspicientem ;) 

" Ut iste Ulyssis ruagnanimi filio similis 

" Telemacbo, quem reliquit recens natum in domo 

" Ille vir, quando mei inverecundae gratia Acbivi 

" Yeniitis ad Trojam, bellum saevum excitantes." 

Hanc autem respondens allocutus est flavus Menelaus : 

" Sic nunc et ego existimo, ut tu conjicis : 

" Illius enim ejusmodi pedes, ejusmodique manus, 



110 



145 



Ver. 134. αΐτα,ζ Ιτ αυτω.~\ Athence- 

us, lib. IV. cap. 4. citat, αυτα,ζ Ιν αντω. 

Ver. 155. 260, τιτήνστο - 

τιτοα<ττο.~\ Vide ad II. ά, 57. et ό, 155. 

Ver. 159. — — ίί/χιτόωνται.^ ΑΙ. ιυχ,ίτό- 
uvro. Sed isto modo minus recte constabit 
Temporum ratio. Vide ad II. ά, 37. et 

μ', 68. 

Ver. 145. — — — ίμίϊο x.w*UTihu;.~\ Έν τού- 
τοι; δε καία χα) εν Ίλιάαι, χαταλίγα Ιαυτ?,;' 
ίιτουσα, ω; '* ΙμίΤο χννωτιΰοί tlvix Άχαιοι, 
" £c." Eustath. Vide ad II. y , 173. Cae- 
terum de voce, χυνωτάοί, Gatakerus : " Kv- 
" νύπιΰζ," inquit, " se Helena apud Home- 
" rura dicit, Odi/ss. S'. ωσύ mnli όμματα., (uti 
" Agamemnoni Achilles II. ά) rira 'όψιν 
" 'ίχ'νταν, quasi qucc caninam turpevique. 
" potius qnam speciosam pulchr.imque oris 



11 e ffi§* em obtineret. Neque enim invere- 
" cundam impudentemque se ipsa diceret ; 
" uti plerique interpretantur." Adversaria 
Miscellanea, lib. II. cap. 10. Ut opinor, 
minus recte. 

Ver. 146. "UXhf.] Al."HXfa*. 

Ibid. ————— τόλίμον Spao-iiv 



Οξμαινο* 



Τΐόλ-μον ci 3-οασυν, τον άναιοχ λίγα, tx Ttut 
Β-οασυνομίνοον στρατιωτών ονόμασα; το 'ipyot 
αντων. Eustath. Atqui " πόλίμοί $ςασνς" 
nihil aliud apud Homerum sonare videtur, 
quam " belluvi atrox, asperuvique." Vide ad 
II. ζ, 254. et *', 28. 

Vcr. 149. Κε /vsv yao Toioihi <rcoi{, τοιαίοΊ 
τι χΰζΐς, Όφόαλμων τί /Ββλαί.] 

Sic oculo^ sic ille manus, sic ora ferebat. 
uEn. III, 490. 



Lib. IV. 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22Ε1Α2 Δ' 



' Οφθαλμών τε /3ολα/, κεφαλή τ, εφύπερΰε τε ναϊται. 
Και νυν ήτοι εγω μεμνημενος αμφ Όΰυσηϊ, 
Μυύεομην, οσα κείνος οιζυσας εμόγησεν 

Αμψ εμοί' αυταξ ο πιζξον υπ οφξυσι ο^άκξυον είζε, 
ΧλαΓναν ποξφυξϊ'ήν άντ οφθαλμοί ι ν ανασγων. 

Ύον $' αύ Νεστοξ'ιδης Τίεισίστξατος αντιον ηΰδα' 
Άτξίίδη Μδ^λα5, ΰιοτξεφίς, οξγαμε λαών, 
Κείνου μεντοι όό υιός ετητυμον, ως αγορεύεις' 

Αλλα σαοφξων εστί, νεμεσσαται ί' εν) %υμω, 
Ώο ελύων τοπξωτον, ίπεσζολίας αναφαινειν 

Αντα σεΰεν, του νωι, 3τεοΰ ως, τεξπομεύ' αυΰη. 
Αυταξ εμε προείχε Υερψιος ιπποτα Νέστωρ, 
Ύω αμα πομπον επεσθαι' εελΰετο γαρ σε ΊδεσΟαι, 

0(£>£>α οι η τι ιπος υποΰησεαι, ηε τι 'έργον. 
Πολλά γαξ άλγε εγει πατξος παις οΊγομενοιο, 

Εν μεγάξοις, ω μη άλλοι αοσσητηξες εωσιν' 



119 
150 



155 



* { Orulorumque jactus, caputque, et superne comae. 

" Et nunc sane ego recordatus Ulyssis, 

" Loquebar, quantas ille aerumnas patiens toleraverit 

" Pro me : at hic amaram a palpebris lachrymam stillabat, 

" Chlaenam purpuream oculis obtendens." 

Hunc vero rursus Nestorides Pisistratus contra allocutus est : 

" Atride Menelae, Jovis-alumne, dux populorum, 

" Illius quidem hic filius est vere, quemadmodum dicis ; 

" Sed modestus est, indignumque putat in animo, 

" Huc profectus primum, interpellationes proferre 

" Coram te, cujus nos, dei tanquam, delectamur voce. 

" Caeterum nie praemisit Gerenius eques Nestor, 

" Hunc simul comes ut-scquerer; cupiebat enim te videre ; 

" Ut ei aut sermonem aliquem suggereres, aut aliquod opus. 

" Plurimos enim dolores patitur ob patrem filius absentem. 

" Domi suae, cui non alii auxiliatores sunt ; 



160 



1G-3 



j.j 



155 



160 



16: 



Q,uo de loco Scaliger, erga Homeruvi ple- 
rumque iniquior ; " Quanquam Graecus," 
inquit, ** οφίαλμων βηλάς mirific^ dixit. 
" Non potuit Latinus noster. At alio 
" verbo alibi compensavit. Gestum enim 
" apposuit, cam dixit, ferebat." Foetic. 
lib. V. cap. 3. 

Ibid. roioiit τοιχί 5ι•] Vide ad 

II. ύ, 357. 

Ver. 159. — — ^— Χ-ησζολΙας ίναφχίνΐινΛ 
Τα; γινομίνας των μνηστήζων ιίς αυτόν φλυαζί- 
ας, ri τας τις) τον οίκου αυτού φλυαοιας και λοι- 
ΰοοίας, ίιιζιίναι' %, ύτο σωφςοσΰνη; ού βούλιται 
κατάζχίσΦχι λόγων. Εντισζολίας ουν νυν, τάς 
των ιτων ιίσζολάς [*«'] αζχάς. Sc /ιυΙ. Poste- 
rior vera et venusta accipicndi ratio: I'.u- 
stathius tamen priori exnlicatioiu nnenUrl 



videtur : Καΐζίωτίζον (inquit) tlmTv λοϊοοο'.ας 

χα) βλασφημίας• tcri/5r? ωστίο λοιοοζία, λόγος 
ως 2όξυ πλήττων' κα) βλασφημία, βολή τις iv 
φήμαις. ούτω χα) Ί<ηο•ζολία > το ϊτισι βάλλίι*. 
Mire admodum ct inficcto. 

Ver. 161. Αΰταρ \μ\ ortoiriKi.l "Οτι Τ»»λί- 
μαχος μ\ν, \κ Τίξίνοιας Ιγνωςίο -fn τοις βασιλιυ- 
<ην ό ο\ Νιστοζίδης, μήτ% Ιζωτηίυς, μήτί άλλως 
γνωζίσίΊις, Ιαυτον άναφαίνα, ί'ιτων' " Αίιταζ \μι 
■ ιτζβίτικί Νίστωζ, ' κα) τα \ς*ί' tva καν τούτω 
τοικίλως γζά-φν β Ποιητής. Eustatli. vldc su- 
pra ad icr. 1 1(,\ 

Ibtd. — — Γΐζήνιος ιχτ'οτλ Νιβ•τ*»^.] ΛΚΙο 
supri ad γ', 68. et ad //. ή, 17". 

/'</•. 165• — —— ω μ*) οίλλοι ίοο•ο•*ιτνίξίί 
ϊίωο-ιν.] lla lialicl utracpi»• EtltMhU Kditit. 
ot in tonttXtU ct iu coinimntario ; lUUJUI 
II 1 



120 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΥ22ΕΙΑ2 Δ 7 . Lib. IV. 



Ως νυν Ύ'ηλεμά,χω' ο μεν ο\γεται % ουόε οι άλλοι 
EiV , οι κεν κατίί ΰτ,μον α,λάλκ,οιεν κα,ζοτητα. 

Ύον απ οιμειζό μένος προσεψη ζα,νύος Μενέλαος' 
Ώ ποποι, η μά,λα, ΰτ; φίλου ά,νίξος υιός εμον όω 

\κε$ > ος εινεκ, εμιίο πολείς εμόγησεν ά,εύλους' 
Κα/ μιν εψην ελύοντα φιληοΊμεν \%ογον άλλων 
' Αξγε'ιων, ει νωιν υπε)ξ άλα νοστον εΰωκι 
Ι&ηυσι ^οησΊ γενέσθαι Ολύμπιος ευξυοπα Ζ,ευς. 
Κα/ κεν οι'Αξγει νάσσα πολιν, κ,αι ΰωμκχ,τ ζτενζα, 

Ε| Ιύαχης ά,γα,γων συν κ,τημασι και τετοει α», 

Κα} πασιν λαοΊσι, μιαν πολιν εζαλαπάζας, 

Α) πεξΐναιετάουσιν > ανάσσονται 5' εμο) αυτω. 

Κα/ κε §άμ ίνύάό' εοντες εμ,ισγομεύ'' ονοε κεν ημεας 



170 



175 



" Sic nunc Telemacho est : hic quidem abest, neque el alii 

" Sunt, qui per populum avertant calamitatem." 

Hunc autem vicissim respondens allocutus est flavus Menelaus : 

" Papae ! certe perquam amici viri filius meam domum 

u Venit, qui mei gratia pluriraa subiit certamina : 170 

" Atque ipsum cogitabara Aztc-profectum me amice-excepturum praeter alios 

" Argivos, si nobis super mare reditum dedisset 

" Navibus velocibus fieri Olympius late-tonans Jupiter. 

** Et sane ei in Argo condidissem urbem, et aedes aedificassem, 

" Ex Ithaca adducto cum facultatibus et filio suo, 175 

" Et omni populo, una urbe evacuata, 

" Earuvi quae circum-habitantur, imperanturque a. me ipso. 

" Et crebro bic existentes una-fuissemus-versati : neque nos 



inde edidit Barnesius ; ut pronuntietur sci- 
licet ω μη 'λλοι. Vide ad II. τ', 31. item 
infra ad ver. 352. hujus libri. Alii hic ha- 
bent ω μη τυλλο) χοο•σ•ητηζίί ieoffiv. Quae 
lectio et versum perimit, et ad sententiam 
minus videtur accurata. . Neque, si ita le- 
gas, tam apte respondebunt sequentia, 
" olVi ol α,λλοι E/V, Qc." ver. 166. 167. Cae- 
terum orta (ut opinor) posterior haec lectio 
ex -ψ', 119. infra, nbi sirnilis sententia oc- 
currit ; 

ΓΙ μ* τολλο) ιωσιν ά,οσσΎΐτηξίς οτίσσω. 



Ibid. χοσσητ%ξίς.~\ "ϋ \στ\, βοηβο) σπον- 

οχϊοι, μη ά,νχμίνοντίς οσαχν ιίς το βοηίτκταί. 
Ην γχξ 'ίΰος, Ιξωταν το 3-ίΓον* χαι βονιίιΐν μ\ν, 
u Τξοτζατίί•/} τι;' ϊ,συχάζιιν 2s, ίΐ χωλΰιτχι. 
Eustuth. 

Ver. 168. 203. Τον V.] Vide supra ad 17. 
ά., 51. et S', 160. Barnesius minus recte, 

— 'i%°/£ ov αλλ«».] Al. 'i\oy^a, 



Ver. 171. 
πάντων. 

Ver. 173. - 
«, 175. 

Ver. 174. Κα/ κ'ιν »1 "A^yti v«V<r« τοΧινΛ 



tt /ζύοτχ Ζίν;.] Vide ad 77. 



'lffTiov S« ότι "Αξγοί χαντανίχ φησιν, % τν* 
ΤΙζλοποννηνον, *ι κα) τ*)ν ντο τω Μινιλάω 
χωζαν ofav χαι Έλίνη Άξγαα ^^— — Το 
όί, νάσσα,, αντί τον χατωχκτοτ-. Ου yx(> " νχίω" 
uovov, άλλα. χαϊ " νάω' οίίν χα) νχ'ίττ,ς 

Ό lyxxToucos. Eustath. Vide ad 7/. ξ', 
119. 

Ver. 175. rixu ω.~\ Vide ad II. ά, 

51. 

Ver. 176. Ι^χλατά^χ!.'] ΉΙιτχστήσχς 

tcvs ivoix.oZvrxi u$ ίτίξον τίταν. Schol. 

Ver. 178. Κα/ *c $άμ.] ΑΙ. Kxi xi S' 

Ί 1 

α μ . 

Ibid. ού^ί xsv r,uia; *Αλλβ ^iixgtviv.l 

Έ.1σ) ^ οι φχσ) τχντηί ανχι γνωμ*ΐί τον "θμτ,- 
ξον, <7ίοοτχττοντχ τον στονδχ'ιον βίον, ντολλχχ/ί 

τον xxff ήοοντ,ν . Κα/ ο Μίνίλχο; ΰϊ τχξ 

χντω φησ'ΐν, " -^— — ονοί χιν ημίχς "Αλλ* 
'" ΰύχξίνίν φιΧίοντί τι τΐζτομίνω τε." Athe- 
nceus, lib. XII. caj->. 1. sub fine. Melius 
Plutarchus : Και μην άτόλανιη; Ιστΐν ν σννη- 
όύα της φιλίας, χχ) το ήδιστον Ιν τω συνΰνχι 
•αχ) σννημίξίναν' " Ου μϊν γάξ ζωοι γι φίλων 
" u-rrtvivPtv ίτχίζων Βον?.άς ϊζόμινοι βουλιύσο- 
" μιν." (II. •φ', 77.) Κα/ Τίο) τον ΌΰντΌ-εως ο 
Μινίλχος' ** ούΰί χιν χλλο "Αμμι ΰήχξινϊ 



Lib. IV. ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΎ22ΕΙΑΣ Δ'. 



121 



Αλλο' διεζξίνεν φιλεοντε τε τερτομ,ενω τε, 
ΤΙξ'ι'ν γ οτε οη %ανάτοιο μ,ελαν νέφος άμφεχάλυψεν. 
Άλλα τα μ,εν που μελλεν αγάσσεσύαι %εος αυτός, 
' Ος κ,είνον ο^υστηνον ανόστιμ,ον οίον εΰηχ,εν. 

* £ϊς φάτο" τόίσι όε τταοΊν υ(() ΐρερον ωρσε γοοιο. 
ΥίλαΊε μ,εν Αξγειη 'Ελένη Αιος εκγεγαυία, 
Κλαίε οε Ύηλεμ,αγός τε χα) Άτξείδης Μενέλαος' 

υο αρα Νεστοξος υιός αοαζξυτω εγεν οσσε % 
Μ.νη<τατο yap κατά ^υρον αμ,υ^ονος ' Αντίλογο ιο, 
Ύον ρ Ήους 'έκτεινε φαεινής αγλαος υιός' 
Ύου ογ επιμ,νησ$εις επεα πτεροεντ αγοοευεν 

' Ατξε'ιόη, πεξί (λ,εν σε βξοτων πεπνυμλνον είναι 



180 



1S5 



190 



" Aliud diremisset amantesque oblectantesque nos, 

M Antequam mortis nigra nebula obtexisset. 

" Sed haec quidem futurum erat ut invideret deus ipse, 

" Qui illum infelicem absque-reditu solum reddidit," 

Sic ait : his vero omnibus desiderium excitavit luctus. 

Flebat quidem Argiva Helena e Jove nata ; 

Flebat etiam Telemachusque et Atrides Menelaus : 

Neque sane Nestoris filius absque-lachrymis habebat oculos ; 

Recordabatur enim in animo eximii Antilochi ; 

Quem scilicet Aurorae interfecit splendidae inclytus filius : 

Hujns ille recordatus verba alata dixit : 

" Atride, supra quidem alios mortales te prudentem esse 



180 



185 



190 



" φιλίοντί <rt τιρτομ'ινω τί, Π^ίν γ' ort ίη 
" θανάτο/β μιλαν ιίφος άμφιχάλυ^ /t. Ή.ις) 
φιλοτλουτίαί. Caeterum notandum in trans- 
cursu, pro, " ου%ί χι* ημίας 'Αλλο ίι'ιχζίνι*" 
legisse Plutarchum, aut fortasse memoriter 
Cltasse, " ουο'ί xtv αλλο'Άμμι 2/ix^m." 

Ver. 179. S/sxgmv.] Ita Barnesius, 

itemque MS. a Th. Bentleio collatus. Al. 
Inxotti. Quod et ferri posset Vide ad II. 
«, 51. 

Ver. 180. Ώζίν y o-t 2>j.] Vide ad II. ξ, 
453, et 504. 

Ibid. 3-ανάτοιο μίλα* ήφο{ ίμ.φιχά- 

λυ-ψι».] Vide ad //. 5', 461 et τ', 534. 

Vcr. 181. Άλλα τα μίν -του μίλ?Λΐ.] Vide 
supra ad ά, 232. 

ler. 183. τοΤοί Vi πασι* ΰφ' Ί'μίζον 

ω.'.σΐ yooio.^ Κα) ϊν τβΓ; τίνΡίοΊ και 3οή»οι; 
ιγγίνιται τΐ( ίιάανη. Ή μ\ν γ&ζ λύτη, Ίτι τόύ 
μΥΙ ΰτάρ-ζΐιν, r^hotr\ 2 1 τω μιμντ,σίαι χλι ορα* 
πω; ιχ'ινον, χαι λ ί^αττί, χλι αος ttv. Διο χλι 
τοΰτ uptirxi, " "Λί φάτο• τοιιτι άι ποΐσ-ιν Ίφ' 
" "iu.ioot ωρσι γ'οοιο." AriitoL lihctoric. lib. 
1 . cap. 11. 

Ib.d. Ιφ' Ίμΐζθ¥.~\ Apud Arislotdan, 

\oco jam citato, ιφ' "μίζο*- 



Ver. 184. Άξγιί» Έλίνη•] Vide 

supra ad ver. 174. 

Ver. 186. OvV ao& Νιο-τοοος νιος α^ΛΧζύτω 
ί^ίν οο-σί-Ί Niffrogidri;, ι! χαι μη χλτ tlxfiteui 
Ίσως 'ίχλΛίίν, άλλ* ουν οϋχ »)ν ά,όάχζντοί. ΤΐΛζίΐ- 
λιτβ }ί αύτω του χλαυίμοΖ το τολν, όιότι τι ουκ 
ίξ οςβου χλ) χύτο;, άλλ' 'Ο^υσσίΛ Τξίφ&οΊ* tx- 
λαη• χλι 'ότι ουΰι <rv*ri#ris ί* τλ/ ΰΰιλξΰ ί» Ύξοιψ 
ΤΕσ-β'ντί, αυτοί Ί* ΠιίλΛ» τξΛφ-Ί;' χαι όιότί Οι 
ιύκλ'.ω; ιχιϊνος άπί#α*ίν. ΆταιΗο-τίξΐν βΐ/ν υτο- 
τ'ιέιται τβ» ΤΙιισΊστ^Λτο'» ο ΓΙ"/»τ>!(, mt •ι 
τριχατάρζαι Τ'^ραμυ^ιοκ. EutttUh, Simili- 

ter et Spondanut t u Levis," inquit, ** fuit 
" procul dubio 1'isistrati luctus Ul »jui rcli- 
'• (juos priinuni COIUOlari potuerit It.i- 
'' (jiR- dfl eo llonurus non dixit, ϊκλαιιν, ut 

" de ceterisi (juos atlatiin lachrvmato• \> u 

•• ist ; sid, -νκ ίν «2ά*£ί/τ<κ, umpliciter." 
Ita illi. Wrinn U ατόφαο -if (ut nvti• ob» 
servat ffertHOgenesJ rn χαταφάνΐι «-βτί μ\* 
το Irov iuyxTai, τοτι oi το τλίον. Πΐξΐ μιίο- 
ίου οΊ/»ότ>)τβ,-, <•(!/>. 37. Vldfl intia ad ni\ 

199. item ad //. v', 54 ι. 

1\>•. 1Η8. τό»(5'.] Qu*m $cilicel . 

Ibitl. Ήοϋ( ο\'γλα'*( υΐβ(.] Ό Μίμ- 

v«v. TiSuiou γίξ χλι τηί Ήμίβχί υ'ιό(. Scfioit 



122 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤΣ2ΕΙΑ2 Λ'. Lib. IV. 



Νεστωξ φασ% ο γζξων, οτ ετι^ν^σαιυυεύα σείο 
Οίσιν Μ ΐλ,ξγάξοκη, και αλλήλους εοεοιυΛν 
Κα/ vvv y ειτι που εστί, ττιΰοιο μ,ον ου yap \yuyi 
ΎξξποΐΑ οουξΟίΑενος [Αεταΰόρπιος' αλλά και Ύίως 

Έ,σσεται ϊίξίγζνεια,• νεμ,εσσνυ,αι yi μάν ου$ϊν 
Κλαίε*?, ος κε §άνησι βξοτων και πότ^ον ΙπΊστη. 
Ύουτο νυ κα) yzoc&g οίον οιζυοοίσι βροτο7σι, 
Κείξασύαι τε x,ip,r t v> βαλεειν τ άπο ΰάκξυ παρειών. 
Και yao εμ,ος τεύνηκεν ίίζλφεος 9 ούτι κάκιστος 

Apyeiw {/,εΑ?*εις οε συ ιό^εναί' ου yap lyvy* 



19 



jj 



200 



Nestor dicebat senex ; quando mentionem-faceremus tui 

Suis in aedibus, et nos mutuo alloqueremur. 

Quare nunc, si forte licet, pareas mihi; non enim ego 

Delector flens inter-coenandum : sed et Aurora 

Aderit mane-genita : moleste quidem neutiquam fero 

Deflere eum, quicunque raortuus fuerit mortalium, et fatum obierit. 

Hic nirnirum et honos solus est miseris mortalibus, 

Tondereque sibi comara, profundereque lachrymas a genis. 

Etenim meus mortuus est frater, neutiquam ignavissimus 

Argivomm : debes autem tu nosse ; non enira ego 



195 



200 



Ver. 191. •φάο•%.~\ Dicere sokbat — . 

Vide ad 27. a, 37. et β\ 221. 

Ver. 194. μ<ταο~οξ<πο;.] Scholiastes 

exponit, μίτα το ^ιϊτνον. Eustathius autem, 
£τ' αυτί τω ΊΌρπω• atque ita etiam inter- 
pretatur Hesychius ,• eamque veram omnino 
explicationem contendit Duportus in Gnomo- 
logia ad hunc locum. Observandum autem 
ccenam peractam memorari supra ver. 68. 

Ver. 195. r)oiyivua.~j Vide supra ad 

Ver. 197. Τοϋτο νυ και yioas οίον οιζν^βκη 

i:--r:,7i, Κύοαιτίαι τι χόμτ,ν.] Ου απλω; 

uTi χα) τασιν α^^ώτοις ντο $-ων ίτιχιχλωσδαι 
\vrr,icv βίοι, άλλα τοις αφροσι χα) ανόητοι;^ ου; 
όαΧαίους χα) οΊχτοου; $<ά μο^τ,ρ'ιαν orras, uu6i 
ο*ΐιλους χα) οι'ζνοου; ποοσαγοοίύαν. Plutarcli. de 
audiendis Poctis. Verum (ut opinor) neque 
vox ■ 17ζυρο7<τ" sensu isto accipi potest; 
neque, si ita aceipi possit, ullo modo cum 
sententia congruet ista explicatio. 

Ibid. Ύοϋτό νυ χα) yioa; οίον.) Το οϊ, y.oag 
oJcv, ri §χυμαο•τιχω; ίΐον,ταί, χα) ΰαο'ύνίΐ το oioV 
ri Ίϊω: xx) ά>τ) tcv, μόνον' Ότι χα) -ψιλωέήο'ίται. 
Eustath. Plutarchas autem, loco jam supra 
citato. legit; u Τ;ίτο νυ του yioa; ιστ)*^ <£•(:." 

Ibid. οϊζυοΰσι fieoro7o-i.~\ 

■ mortalibus aegris. Virg. Georf. I, 

237. JEn. II, 268. X, 274. XII, 850. 



■raiseris mortalibus- 



Georg. III, 66. JE*. XI, 182. 
Vdr. 198. Κίίοαο-ίκΊ τ: xour.*.~\ Quoniam 



Myrmidones Patrocli cadaver comis abscissis 
obtegere dicantur, Iliad. v//, 155. Scholi- 
astes Poetain hic morem istum respicere ar- 
bitxatur. Nempe ad istum locum ; Πολ- 
λά; τρίχας (inquit) χατίΖαλλον, ωστί χαλυτ- 
TS/y τον νίχρον τούτο οι Τξο; τιμτ,ν ιγιγνίτο τω 
3-*ήιτχοντι, ω; χα) αλλαχου $r,o-), "το γαζ γίζα; 
" \ο~τ) S -Λνίντίι/ν, Κιίξασίαί τί χόμτ,ν, βαλίαν 
" τ άνο ΰχχευ ταοιιων." \ eriim cum prius 
istud hemistichiuni a Scholiaste citatum " το 
(ί γαξ yisa; Ιστ) θανόντα*" hoc in loco non 
occurrat, vix satis idonea videtur ratio, cur 
illud " ΚίΊοασίαι χίμτ,ι" de capillis mor- 
tuo injiciendis bic accipiatur. 

Ibid. Κιίζασ•0*ι.~\ Xide iiifra ad i, 491. et 
ad i, 296. 

Ver. 199. Κα! ya^ ιμόί."] Refertur istud 
yxo non ad id quod proxime prsecessit, sed 
ad id quod elegantius reticetur : M Neuue 
" ipse hoc inerpertus sum ; Vel, 2feque ips^ 
" lugendi causa careo; ETEXIM meus,£rc." 
Vide ad II. i, 22. 

Ibid. et ver. 318. τίβνχ,χιι 

ολα/λί.' Yide ad 27. ά, 37. et x', 186. 

Ibid. οντι χάχιστοί 'Aoyiiui.'] " Hoc 

" modestum," inquit Spondanus, u fratris 
" encomium paulo post amplificat, cum 
•' dicit, tioi δ' άλ?.Λΐν φασ) ytuo-uxt Άντίλο- 
■ %ov, cfc." Verum ut recte hic annotat 
EustathlUS; "Γί^ηα ia Ίλ/ά^/ το, " ου γάζ μιν 
" αφαυροτατος βχλί» Άχαίά*," τω αχο$χ- 
τιχω χατάφαπν ο>λοΓ ανΰριχ?,*, "*α λίγν ουχ 
αφανξ'οτατον τον τά*υ άν^'Γβν" ούτω χα) \ν• 



Lib. IV. ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΥ22ΕΙΑ2 Λ'. 



123 



"Υίντησ" , ουόε Ι'ίον πεο) ό άλλων φοκτ) γεή<τύα.ι 
' ΑντΙλογον, πεξ) μ,εν ^ειειν τα,γυν, tfit ^γτιτ-ήν. 

Ύον ^ ά,πα,μειζομ,ζνος πξοσίφη ζανύος Μενέλαος 
Ώ φ'ιλ\ επει τόσοι είπες, ο<τ ο\ν πεπνυρενος ά,νηξ 
Έΐποι zcc) ρεζείΒί %αι ος πξογενεστεξος εΐη' 
(Το'ιου γα,ξ zcc) πατξος, ο καί πετνυμεΐΌ, βάζεις, 
'PsTa ο ά,ξ/γνωτος γόνος ανεξος, ω τε Κξονίων 
Ολζον επίπλωση γα,μεονη τε γεινομενω τε* 
Ώς νυν Ns<rrop/ δωκ,ε οιαμπερες ηροιτα, πά,ντα, 



" Congressus sum, neque vidi : supra autem alios dicunt fuisse 

" Antilochum, supra quidem currendo velocem, atque bellatorem." 

Hunc autem respondens allocutus est flavus Menelaus : 

" Ο amice, quandoquidem talia dixisti, quaecunque prudens vir 

u Diceret et faceret, etiam qui major-natu esset : 

" (Talis enim et patris es ; quare etiam sapienter loqueris. 

" Facile autem conspicua est proles viri : cui Saturnius 

" Felicitatem destinaverit et uxorem-ducenti et nascenti. 

M Quemadmodum nunc Nestori dedit perpetuo diebus omnibus, 



105 



205 



ταΰόα το, *' ιμο; τ'ιθνηχιν αοίλφιό; ούτι χάχισ- 
" το; Άρ^γάων," αντί του ανορίιότατο; ι'ι'ληπ- 
ται. Vide supra ad ver. 186. item ad II. v', 
344. et «, li. 

Ver. 201. πίξΐ δ' άλλων φασ) γινίσ- 

0ai.] " Pro πίξΐ" inquit Henricus Stepha- 
nus, " malim νιξ), ut jungatur cum γινίσ- 
ftr" Sed hoc perparvi momenti. 

Ver. 204. T fl φίλ Λ , ε•τεί τόσοι. απι;."] Ov δεΓ 
δε Ίφιζ,η; λίγιιν τα. \ν$υμηματα, αλλ' άναμιγ- 
νύναι' tl δε μη, χαταζ λάπτιι άλληλα' "Εστί 
γαο χα) του ποσού ορο;• * 'Π φιλ , ιπιι τόσα. ι'ι- 
πι;, οσ αν πιπνυμίνο; ανηζ." Aristot. Rheto- 
ric. lib. III. cap. 17. 

Ibid. \πύ τόσα απι;, $*c] Reticetur 

hic sententiae Apodosis : M Quandoquidem 
" ,• tibi obsequendum est." Aut ali- 

quid simile. Eustathius Apodosin infra 
ver. 212. incipere existimat. "Οτι χαίάπΐζ iv 
τ£, " fl φίλ', Ιπιι μ ϊμνησα; όιζυο;," (supra 
γ. 103.) μαχροαπόόοτο; η σύντα^ι; χα) ΰποσόσ- 
χολοί' ούτω χα) νυν ιν τω, " r fl φίλ', Ίπα τόσα 
" απι;" χα) Ιξη;' μιτα οχτώ γαζ στίχου; ά- 
ποοίίοται το αχόλουΰον τη; συντάζ'.ω;, ιν τά/,' 4, Η- 
" μι7; 0ί χλαυίμον μ\ν ίάσομιν" νοουμίνου του 
11 2•" συνο'ισμου, αντί του " οη." Verum Λ- 
podoeifl i^ta tam longe petita, totque paron- 
thesibua intricata, miniis videtur vcnusta. 
Vide ad γ, 103. et ad II. ά, 135, et 340. 

Ver. 206. Tottv ya^.~\ " AVc mirum ; Ta- 

" lis i:x/M, $c. 

Ibid. ο χα) πιπνυμίνα. βάζίΐ(Λ "Εστί 

dt των αυτών φιλοσόφων \των Στωιχων ] όόγμα 
χα) το "οιίαχτον ι'ιναι tvjv αζίττίΐ, ϊχουσαν μι* ο\ζ- 
χ/\ν τν\ν ίΰγινίιαν, ο χα) 'Όμη^ί φνσ), *" Ύοιου 
'' yap χα) τατξος, ο χα) τιτνυμίνα βαζιΐ(• ' ΰ- 
a'i2i irathslat tl; το τίλιιο* τοιαγομίνκν. .1 > 



Halicarn. τίζ) τη; Όμηοου ποίησα*/;, § 17. 
At voce ibytvila apud Stoicos, non gencris 
nobilitas, sed animi generositas, denotari \ i- 
detur. 

Ver. 207. α^Ίγνωτος yovo;.~\ AL «- 

ξίγνωτον ytvo;. 

Ibld. ω Τί Κξονιων "Ολζον Ιπιχλωση. 

Αηλον μίν ουν, οτι χα) τα. πίζΐ σώμα, χα) τα 
Ιχτο; εύτυχούμίνα, αγαβον νομίζίι \_"θμ»ξο;•~\ 'ό- 
τι όϊ ανίυ τούτων ουχ Ιστιν αυτάξχη; n α^ίτη μό- 
νη πξο; ίϋάαιμονίαν, ιν ιχύνοι; παζ'ιστησι- ούο 
γαξ ανόξα; tt; τιίλο; άοίτη; ηχοντα; ύποΰΊμίνο;, 
τον Νίστοξα χα) τόν Όουσσία, χα) των μ\ν άλ- 
λων οιαφίροντα;, άλληλοι; δε ομοίου; φρόνησα χα) 
ανόζΐια χαι λόγων ουναμα, ουκίτι ομοίου; ιν ται; 
τύχαι; πίποίηχιν άλλα τω μιν Νιστοξΐ του; 
$ιου; " "Ολ^βν ιπιχλωσαι γαμίοντί τι, γανο- 
u μίνω τί'" — — ^— τον όϊ Όουσσία, χαίπΐζ 
πολυμητιν όντα, χχ) αγχίνοον χα) Ίχιφζονα, απο- 
χαλίϊ Αύστηνον πολλάχι;• χα) γαξ τον μιν ι; 
την α*αχομι$ην πλιυσαι ταχιω; χα) ααφαλω;• 
τόν δε πλανηΡηιαι Χξόνω πολλω, χα) πόνου; χαι 
χινΰΰνιυ; ΰποαίναν αϊ) μυρίου;. JJio)ii/s. Hall- 
carn. πιρ) τη; Όμηοου ποιησίω;, § 17. 

lbid. ct ver. (>W. Κξονίων.] Vide ad 

//. «, ι'»;." et .397. 

/'.?•. 208. ιπιχλωστ,Ρ^ ΑΙ. Ίπιχλωσα. 

Ibid. γαμίοντί τι γανομ'ινω τι.] Δ/«ί 

τι τα γίνιΡλιαχά, χα) τ»ι» ^ιτ* tc» γάμο* ζ**ίν. 
-^—— Κζΐΐττον δι, χατα του; Παλαιού;, νβα* 
το, γΐινομχνω, αντ) του, γι**ω*τι, τιχ*οποιοΰ*τι• 
πΐρ) τούτο γαζ χα) i λόγος. ElUtOth, ScholtQS* 
t€i |M)sti'riori modo eipllCftt : Υα*ομ'ι*Μ, iin- 
tjtiit,) Ύιχνοποιοΰντι, γιννωνπ. Dna. J)ni/rr 
\ι•Γο alur.un oiniiino \crain i\isliniat BX- 
|)licatiomiii : At(|iu• io (jiiidtin MDSU Μΐη« 

per apud Honurum usuipAtur ν•χ, γ%α9μΛ*Η* 



124 



ΟΜΗΡΟΤ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Δ'. 



Lib. IV. 

210 



215 



Αύτον μεν λίτα,ξΰϋς γηξΟΜτκ,εμ,εν εν (λεγά,ξοκην, 
Ύίεα,ς αν πινυτονς τε χαι ε'γγεσιν είναι άξίττονς.^ 
Ημείς 02 κ,λοιυό ] μ,ον μεν ιασομ,εν^ ος π ξ) ν ετυγβη' 
Αόξπου 5' εζαυτις μνησωμεΰα^ χζξ<τϊ 5' ί<$> υίωρ 
Χευά,ντων μυύοι ο\ και ηωΰεν πεξ έπονται 
Ύηλεμάχω κ,α) εμοι^ οιαειπεμεν αλληλοκτιν. 

ΙΙς εψατ * Ασφαλιων ο αρ νοωξ επι γειρας εγευεν, 
Ότξηξος %εξαπων Μενελάου ζνίαλιμοιο. 
Ο/ ί' επ ονειαύ' έτοιμα πξοκ,ειμενα γέίξας /άλλον. 
sLvv ccvt αλλ ενοησ &λενη ίλιος εκγεγαυια' 
Αύτικ οίξ εις οινον βάλε φάξμακον, 'ένθεν επινον, 220 

Νηπενβες τ αγο\ον rs, κακών επίληύον απάντων 



" Ipsum quidem molliter senescere in aedibus, 

" Filios porro prudentes, et hasta esse optimos.) 

" Nos vero fletum relinquemus, qui prius incidit : 

" Coenae autem rursus memores simus, manibusque aquam 

" Infundant : sermones autem etiam mane erunt 

" Telemacho et mihi, ad colloquendum invicem." 

Sic ait : Asphalion vero aquara manibus infundebat, 

Sedulus famulus Menelai gloriosi. 

Hi vero ad cibos paratos appositos manus extendebant. 

Tum vero aliud cogitavit Helena e Jove nata : 

Protinus utique in vinum misit medicamen, unde bibebant, 

Luctui iraeque adversum, malorum oblivionem-inducens omnium : 



210 



215 



220 



αασα οι αισα 



Τανομ'ινω ιπίνησί λινω, ότι μιν τ'ίχι μήτηξ• 

Iliad. ν, 128. 

•ω$ ποόι ΜοΐξΧ Χξαταιη 



Τιινομινω Ιπινησί λίνα/, οτι μιν τίχον αυτή. 

ω, 209. 

— — ασσα οι αίσα, χαταχλωόίς τι βαξίΐαι, 
Τανομίνω ΙπίνηΠ λίνω, Ότί μιν τ'ίχι μήτηξ• 

Odyss. ν, 197. 

Vide et ad II. #', 477. 

Ver. 210. Αύτον μϊν λιπαξως γ'/ίξασχίμιν.] 

"Εστί 06, λιπαξ&ς γηξάσχίιν, το ιύύαιμίνως, χού 

ως αν τις ιΊπη τξυφίξως, &<>ivh%u>i. JEustath. 
Ver. 211. Ύΐίας αν πινυτούς.] 

Ουχ Ίστι μιΊΖ,ων nbovn ταύτης πατξ), 
"Η σωφξονουντα χα) φξονουντ ΐοιϊν τίνα 

Των Ίζ ιαυτυυ . 

Menander apud Sjyondanum. 

Εμοί μιν πλούτου τί πάξος 
Βασιλικών Β-αλάμων τ ι'ιιν 
Τξοφα) xnhnot xihvuv TtXVUV. 

Euripides, Ion. ver. 485. 

Ver. 216. - 
Menelaus. ver. 213. 

Ver. 221. Unvtvllis r' όίχολόν τί, χαχων 
\π'ί\*)$ον απάντων.] Tif δ' Όμτ,ξον ταζονούας 
\tv ΑΐγΰπτΑ)~\ άλλα. τι ίψιμΰα φ'ίζονο•/, χαϊ μά- 



αζ•~\ Proinde, ut jusserat 



λίστα τήν της Έλε'ν»; γίνομίνην <ταζα ΤΑίνιλάω 
Τηλιμάχου φαομαχίίαν χα) λήίην των συμζίζη- 
χότων χαχων το γάξ νηπίνβις φάξμαχον, ο λα- 
ζ>ιϊν φτ,σιν ο Τίοιητηί την Έλίνην \χ των Αιγυπ- 
τίων 0)^ζων παζά τηί ΥΙολυμνηστη; τϊί Θωνοί 
γυναιχοξ, άχξίζως Ι^ίταχως φαινιται. "Ετι γαξ 
χα) νυν τα,ξ iv ταύτη γυναΐχας χξΎΐσθαι τη Τζο- 
ίίξημΐνη Συνάμα λίγου?/' χα) παξά ταΐ; μ'οναΐί 
Αιοσπολίτισ/ν \χ παλαιών %ξονων οξγη; χαι λύ- 
πη: φάξμαχον ίυρηο"6α\ φαοΊ. Ύά$ Bs &r,Gas 
χα) ΑιΌσπολιν την αύτην υπάξχειν. Diodor. 
Sicul. lib. Ι. sub fine. Vide et Plinii Nat. 
Histor. lib. XXI. cap. 21. Alii hoc alJe- 
gorice accipiunt. Ο/ μϊν ουν τα βούγλωο-σα 
χαταμιγνύντίί tlg τον ο'ινον, χαι τοις άποζξίγμα- 
σι των πίριστίξίώνων χα) αμιάντων τα ϊίάφη pal- 
νοντις^ ως τούτων τινά το7ς ιστιωμινοις ιυβυμιαν 
χα) φιλοφοοσύνην ινδιδοντων, απομιμούμινοι την 
Όμηξίχην Έλίνην υποφαζμάττουιταν τον αχζατον, 
ου αυνοςωσιν οτι χάχιϊνος ο μύθος ΊχπίξαλίΙων 
άπ* Αιγύπτου μαχραν οοον ίις λογούς Ιπιειχας 
χα) πξίποντας \τιλιύτη*ην. Ή γάξ Έλίνη πι- 
νουσιν αύτοϊς ΰιηγεϊται πίξ) του Όΰ*υσ-ο•ίως• (ΐη- 
fra ver. 242. 244.) " Άλλ' οίον τόΎ Έξίζι χαι 
Μ 'ίτλη χαξτίξος άνήξ• Αυτόν μιν πληγησιν 
" άιιχιλ'ιησι ο*αμά<τσχς" Τούτο γάξ ην (ως 
ϊοιχί) το νηπ'ΐνΟϊς φάξμαχον χα) άνωδυνον, λόγος 
'ίχων χαίξον χξμόζοντχ τοις ύποχειμινοις πάθί• 
σι χα) ποάγμασιν. Plutarch. Symposiac, 



Lib. IV. ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Δ. 



125 



* Ος το κα,τα,ζξοζειεν, επην κ,ξητηξΐ [/,ιγειη, 

Ουκ ocv εφημέριος γε βά,λοι κ,α,τά, occkpv παρειών 

Ονΰ* ει οι χατατεύναιη [Αητηξ τε πα,τηξ τε, 

Οι)5' εί οι προπά,ξοιΰεν ά,δελφεον, η φ'ιλον υιον, 225 

Χα,λζω δηιόωεν, ο ί' οφΰοιλμοΊοΊν όξωτο. 

ΎοΊοί Αιος §υγίτηξ εγε φά,ξ^οιχοί, μητιοεντα, 

Έσ*$λά, τά, οι Τίολνοαμ,να, ποξεν Θωνος πα,ξά,χοιτις, 

Αιγυπτίη' τη πλείστοι, φέξει ζε'ιΰωξος άξονξοί 

Φάξμα,χ,α,, πολλά, [λεν εσύλα, [Αεμιγμενα,, πολλά, Οί λνγξά,. 230 



Qui illud biberit, postquam crateri mixtum fuerit, 

Non tota-die profuderit lachrymas per genas, 

Neque si ei mortui fuerint materque paterque : 

Neque si ei coram fratrera, aut charum filium, 

Ferro trucidarint, ipse vero oculis viderit 

Talia Jovis filia habebat medicamina efficacia, 

Bona, quae ei Polydamna praebuit Thonis uxor, 

Aegyptia ; ubi plurima producit alma terra 

Medicamina, multa quidem bona mixta, multa autem perniciosa. 



225 



230 



lib. I. Probl. 1. " Si Homeri latentem pru- 
" dentiam scruteris altius, delenimentum il- 
" lud, quod Helena vino miscuit; Νηπζνίίς 
" τ", άχολόν τί, χαχων Ιπιληβον απάντων' 
" ηοη herba fuit, ηοη ex India succus : sed 
" narrandi opportunitas, quae hospitem mce- 
u roris oblitum flexit ad gaudium. Ulyssis 
" enim praeclara facinora filio praesente nar- 
" rabat, OJov χα) Toh' ί£ίξί xa) ϊτλη χαξτίξος 
" άνήζ. Ergo paternam gloriam et singula 
" ejus fortia facta digerendo, animum filii 
" fecit alacriorem ; et ita credita est contra 
" moerorera vino remedium miscuisse." 
Macrob. Saturnal. lib. VII. cap. 1. Sirai- 
liter et Eustathius : Μάλιστα Se, συμζολι- 
χωτίζον ϊχληττ'ιον αυτό ιϊς το, χα6ά χα) μιτά 
ταύτα φανίΐται, λαθιχηοις της iv συμτοσίοις 
φιλιχης ομιλίας' Πί άναχιςναμίνης τω φιλοτησιω 
χζχτ?ιξΐ, χα) ί'ίτι σπουδαία ί'ι'τί χα) άλλως nbia 
χα) άστιϊα ζητήματα ύτοχινουσ*)}, οΰχ ϊστι τον 
συμτοσιάζοντα μνησ&ηναι τίνος των ιμτζοσίίν 
χαχων. Verum, ut opinor, nimis subtiles 
allegoricae istae interpretationes. Vide et 
infra ad ver. 229. 

Ibid. χαχων ίτ'ιλ*ι0ον απάντων. Clc- 

vicns Alexandrinus, Admonit. ad Gentes, sub 
initio, citat χαχων ΙτΊληβις απάντων. Atque 
ita etiam legit Plutarchus \n Vitu. Horm rt, 
notante Barnesio. Αι. \-χιλη6ο*. 

Ver. 22.3. — — ιφημίζίος ] Έν ixtivn rr 
Ϋιμίοα, iv n ithv. Sckol. 

Ver. 227. ΎοΤα Διός Βυγάτηρ ϊχί φάρμ,αχα, 
<$"C.] Έν τοΰτο;σι το7σι ϊτισι ύηλοϊ ^Όμηρος J 
'ότι ήτίστατο τν)ν ί: Αιγυττ-' Άλιζάνδοου τλά- 
ν*ιν. Ilcroflotus, lib. II. § 16. 

Ibid. μητιόιντα.] Δηλονότι κατά τίχ- 



ν»ν &εωζητιχην Ισχίυασμίνα. Dionys. Halicarn. 
*tp) της Όμήξου τοιήσίως, § 25. 

Ver. 228. —— — — τά ο'ι ΤΙολύΰαμνα τ'ο^ιν 
θωνος ταζάχοιτις Α'ιγυττίη.] Vide supra ad 
ver. 221. Caeterum Diodorus Siculus, loco 
supra ad ver. 221. citato, videtur hic legisse 
ΤΙολύμνηστΛ. 

Ver. 229. Α'ιγυττ'ιη' τη τλίΤστα φίζίΐ ζιί- 
όωρος άζουοα Φάρμακα.] Φασμαχωόα; οι οο- 
χοΰσιν ί'ιναι τόποι μάλιστα μιν ίζω τη; ' Ελλάοος 
οι Τίξ) Ύνρρηνι'αν χα) την Λατίνην, Ιν η χα) την 
Κίξχην tivai λίγονσι. Κα) 'ίτι yt μάλλον, ως 
"Ομηζος φησ), Τίζ) Α'ίγυττον' ixtThv γαρ την 
Έλίνην λαζίΐν " Έσόλά, τά ο'ι Τίολνϋαμνα 
u πόςίν &ωνος ταράχοιτις ΑΪγνττιη' τη τλιιστα 
lt φίζΐι ζιίΰωζος άξουξα Φάρμαχ*, §C. Εν 

υις 'bi χα) το νητινΡϊς ίχίΐνο φησιν ιιναι χαι 
άχολον, ωστί λήύην ιτοιιϊν χα) ατάίίιαν των χα- 
χων. Theophrast. His!. Plunt. lib. IX. cap. 
15. " Homerus quideni primus doctrina- 

" rum et antiquitatis parcns gloriam 

" herbarum JEgypto tribuil ; cuin cti.iin 
" qua• rigatur vEgyptus illa DOO eaact, 
" postca fluminn umo inTecta. Herbu 

" certe iEgypttM a regil nxorc trailitas 

M sua• Helena plurimaa narmt, κ oobile 
" illml Nfepentbes, obliTionem trittitue re- 
" niamque tffenoa, el al» Helenl utique 
" omnibui mortalibu»propio*nduai." Piin. 
Ifatural, Hist. !■>/>. \ \ V, <<;/». 1. \'ide 

,Li|)ra ad ■ rr. 'J21. 

Ilnd. ΑίγυττΊη-] Vidc Mipra a<l ΡβΓ. Ι '-'Τ. 

Ibid. τη τλιϊστχ iftpit J Al. rtii 

ιτλίιστα φυιι. 

l(,jd. άρουρα.) Vidi• ad //. ζ', 1 Ά 

Ι'}•. 230. Φάζμαηα, χβλλά fUt Ισίλα μί• 



126 



ΟΜΙΙ1ΌΤ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Δ'. Lib. IV. 



Ίητξος i\ έκαστος επισταμένος περ) πάντων 
Ανύξωπων' η γα,ξ Ylai -ήθνος είσι γενεύλης. 
Ανταρ επει ρ ενεηκε^ κέλευσε τε οίνογοτ,σσ.ι, 
Έξαυτις μυυΰοισιν αμ,ειζομ,ενη πξοσεειπεν 

Άτξε'ιδη Μενέλαε, διοτξεψες, ηίζ κα) ώδε 
' Ανδρών εσΰλων παΐοες, {άτάξ %εος άλλοτ επ άλλω 
Ζευς αγαθόν τε κακόν τε διδοί' δύναται γάξ άπαντα'} 
Trlrot νυν δαινυσΰε, καΰημ,ενοι εν [Αεγάξοκτι, 
Καί [λύύοις τεξπεσΰε' εοικοτα γαξ καταλέγω. 
Τίάντα μεν ουκ αν εγω [ΑυΟησομαι ούδ' ονομηνω, 
"ΟσβΌΐ Όδυσσϊίος ταλασίψξονος ε\σ\ν άεθλοί' 
Άλλ' οίον τόο εξεζε και ετλη καξτεξος άν/}ξ 



23.5 



Medicus vero unusquisque peritus supra omnes 

Homines : sane enim Paeonis sunt ex generatione. 

Caeterum postquam immiserat, jusseratque vinum fundere, 

Denuo verbis excipiens allocuta est : 

" Atride Menelae, a-Jove-nutrite, atque etiam hi 

" Virorum fortium filii, (enimvero Deus ahas in alium 

" Jupiter bonumque malumque dat ; potest enim omnia :) 

" Sane nunc convivamini, sedentes in aedibus, 

M Et sermonibus delectamini : convenientia enira ordine-dicara. 

" Omnia quidem non ego enarrare-queam, neque nominare, 

" Quot Ulyssis patientis sunt certamina : 

" Sed qualiter istud fecit, et sustinuit fortis vir 



240 



235 



240 



payuivK, πολλά Τι λυγξά.^ Ita de Medece ι 
arca Apollonius : 

— — ω Ίνι πολλά. 

Φάξμακά e/, τα μιν ισβλά, τα Τι ραιστήξΐ 
ίκΐιτο. Argonautic. lib. III. ver. 801. 

Κα/ Άλκιζιάδη; - 



— ου% ομοίου; ακξατο;, 
αλλ' οίον ή Αιγυπτίων χάξα λ'ιγιται οι άξίτην 
ΐκφίρΐιν ομοΰ '" Φάξμακα, πολλά μιν ισύλα 
*' μιμιγμ'ινα, πολλά. Τι λυγξά." Plutarch. in 
2ficia. Και ποιητική πολύ μιν το ήδυ' και 
τρ'οΦιμον νιου ψυχή; Ίνιστιν ουκ ίλαττον οι τα- 
ρα,κτικον κα) παξάψοξον, αν μη τυγχάνη παιδα- 
γωγία; ορθή; ή άκξόασι;. Ου γαξ μόνον {ω; 
ϊοικι) πΐξ) τη; των Αιγυπτίων χώοας, άλλα και 
πΐξί τ?,ς ποιητική? ιο~τ)ν ύ.τίΐν, Ότι " Φάρμακα 
** πολλά μϊν ισβλά μιμιγμ'ινα, πολλά Τι λυγξά ' 
α,ντοΤ; χξωμίνοι; άναδ'ιδωσιν. Id. de aildiendlS 
Poetis, sub initio. 

Ibid. μιμιγμ'ινα.Λ ΑΙ. τιτυγμ'ινα. 

Ver. 231. Ίητξο; Τι ϊκαστο;.~\ Φασ) και 

Εί/ξίπίδην αυτόθι [εν Α}γύττω~\ νοσήσαντα 

προς των Ίιρίων άπολυίηναι τη οιά Β-αλαττη; 

3•ίο>/πιία• και καθ' "Ομηζ'.ν φάναι πάντα; 

άνίοώπου; Αιγυπτίου; ίατξου; ιΊναι. DlQgen. 
Laert. lib. III. sub initio. 

Ver. 232. — ΪΙαιήονο;.~\ ΥΙαιήων Ιατξο; 

$ί.ϊν, οϋχ ο αυτό; Tty Άπόλλωνι, αλλά κιχω- 



ζΐο•μ.'ινο;' [Ita ex MSS. Barnesius, pro vul- 
gatO κΐ")^ωοισμΊνω;^\ παρ^ά μϊν τοι το7; νιω- 
τίξοι; ο αυτό; νομίζεται ι'ιναι. Κα) Ησίοδο; Τι 
μαξτυ; ιστί του ϊτίζον ι'ιναι τον Τίαιήονα του 
Απολλωνο;, λιγαη' 

Έ,ι μη 'Απόλλων ΦοΊζο; υπ \κ Βανάτοιβ 

σάωσιν, 
"Η αυτό; ΤΙαίων, ο; απάντων [ΑΙ. ο; πάντα 
yt] φάρμακα oThiv. Schol. 

Ver. 233. ιπιί f\~\ Postquam y ut 

dictum est . ver. 220. 

Ver. 236. - άλλοτ \π άλλω.~\ Barne- 

sius edidit αλλβ τ ιπ άλλω. Nulla allata 
ratione. ΑΙ. άλλοτι άλλω. 

Ver. 237. Ζιυ; ίγαίόν τι κακόν τι όΐοοΤ' 
δύναται γάξ άπαντα."] 

Ζιυ; ταδί και τα ν'ιμιι, 
Ζίυ; ο πάντων κύξΐο; ■ * 

Pindar. Isthm. Od. V, 66. 

Έν το7; γάξ τ'ιλο; ιο~τιν όμω; αγαίων τι 
κακών τί. 

Ηεειοά.'Έξγ. κα\ Ήμίξ. II, 287. 

Ver. 242. Άλλ' οίον τόΤ ϊξΐΙι.~\ Macrobius, 

loco supra ad ver. 211. citato, legit, Ohv 

και τόΤ 'ίξφ. Ex versu (ut videtur) infra 

27]. 



Lib. IV. ΟΜΗΡΟΥ ΟΑΤ22Ε1Α2 Δ'. 



127 



Ar]uy \νι Ύξωων, οΰι πάσχετε πημ,αι,τ Αχαιοί. 
Αυτόν ριν πληγησΊν αεικεΧίτ,σΊ ΰαμά<τ(τας, 
ΣπεΊξα κ,ακ αρφ' ωαοισι βαλων, oinSik εοιχως, 
Ανόξων ουσ^ενεων κ,ατεου πολιν ενξυάγυιαν. 
' Αλλω 5' αυτόν φωτ) καταχούπτων -^ισχε 
Δεχτή, ος ουίεν τοίος εην ετι νηυσιν 'Αχαιών' 
Ύω ίχελο; χατεου Ύξωων πο\ιν* οι 6 αζάχτ,σαν 
ΙΙάντες' εγω οε μ,ιν ο'ιη ανεγνων τοΊον εοντα, 
Κα/ μ,ιν ανηξωτων ο οε χεοοοσυντ, α7.εεινεν. 
Αλλ 075 Οη μ,ιν εγων ελοευν χαι χοιον ελαιω, 
Άα<£>/ <5s sifAccrcL εσσα, ζα! ωμ,ονα χαξτεξον οξχον, 
Μ^ {λεν πξ)ν Όΰυστ,α μετά Ύοωεσσ άναφν,ναι, 
ΥΙξίν yi τον ες νηας τε §οας χλκτιας τ αφιχεσΰαι' 
Και τότε ΰη μ,οι πάντα νόον χατελεζεν ' Αχαιών. 
ΤΙολλους δε Ύξωων χτείνας τανα-ήχει χαλχω, 



215 



250 



■ ι 



Populo ΐη Trojanorum, ubi passi estis aerumnas Aehivi. 

Seipsum plagis indecentibus domans, 

Pannos viles circumjiciens humeris, servo similis, 

Virorum hostilium ingressus est urbem l.itam. 

Alii vero seipsura viro celans assimilabat 

Alendico, qui neutiquam talis erat apud naves Achivorum : 

Huic similis ingressus est Trojanorum urbein. illi vero ignorabant 

Oranes : ego vero ipsum sola agnovi talem exi>tentem, 

Et ipsum interrogabam : ille vero astutia tergiversabatur. 

Sed cum jani ipsum lavissem et unxissem oleo, 

Vestibusque induissera et juravisscm firmum juramentum, 

Non priiis Ulyssem Trojanis me proditurara, 

Quam ipse ad naves veloces tentoriaque pervenisset: 

Et tum demum mihi omnem mentern aperuit Achivorum. 

Plurimos autera Trojanorum cum interfecisset longo ferro, 



245 



250 



Ver. 245. Aymm Μ Toeaui.'] Vide supra ad 
β, 105. 

Ver. 244. Αντόι μι*.] Barnesius legen- 
dum censet Αΰτβν μι*, eadem ratione ac di- 
citur ε χυτοί, ιμ αΰτον, Α 

Ver, 245. loruooo xcx'.] Ti Vi οΌη7ζα 
—— ττνχιχα i/Vi> άμψιζ'/.ήματα, ϋτοι pxxn. 
Eustath. 

. - \(]. Άν^ίΐί» 2υ<τμινίω» κατιόν νόλι*.^ 
<)/ μιν, fM μίτζήση το τΰ^ος. θί : 
Tiitn rr)v Έλίν»» rvmoyritrxi tois "Έ.'κ' /.r.n 
SchoL 

. 248. Δ/χτ»).] 'Eorxirri' ίτο τον ΪΊχιτ- 
6λι. SchoL Fuerunt qui hoc \iri noim.ii pro- 

prinm crediderint. Sed minu-. racti . 

Ibid. — i; ouiiv ro7*•; 'ir.t \x, \r,viri* Ά-^βίΟ/*.] 
Τβ ii, " ae euVi* t»7i; i»j» l-rt *nuo-li 'A^a/a-v," 
3<tt»» \%ii iv»j<«v. Ή yio 'ότι τοιούτ* οΪκτυι 



^Οΐυσαυί χ)χ.άσ$τ, c7tf Ssxrri ονλαό» cvx nv 
oc.Xy.oi \ι τοις Ίχ•.7 kolt βι /dt»* τι ο τι ΰ»χτπ 
ixuTOt \ϊχα.σι* Oivco -ίύς, ο χχτχ μηΥα τοιού- 
τος ί» τη Τζοία.' [iori *ηυσ)* Ά%χι**'] άλλα 
ir/ 'i:r t ιύσχτιμ** χχι λχμοτς'.^ ; - ••, *τ•, «Α*»ί 
£<Vti~v, χοωικ-;. Euttmtk. Qikc po^ti-rii ι 

vitlutur explicataoi 

Ibid. ούόι* ruo{.~\ Abeurde bic 

- I To " Si»" (iii(|uit) ταςίλκα. Quati 
Bcilicet hoc in 1ιη•<• noo multo elegantius 
dicerctuf " mmi τιϊ•>(," ijiiaiii " οϋ τ'Γ•*." 

/Vr. 949ί ^— ^— *S*x«ffa»] 'llytififf. 
SektlL Te 3i, " aZtxr.o-x* " χτλ\ u\t xxt m.C • 

'ri VX!<X ΤΙ* Wt>ITi7 " CLmXXil* 

τ» x• mim Euttath. 

I\f. 254. .*>tn μι* Tf<>.] ^I s • ■• / • //<•»- 

tUatiM babef M4 μ* f•;•»• Qpui tt pro- 

ba lootio. 



128 



ΟΜΗΡΟΥ OATSSEIAS Δ'. Lib. IV. 



Ήλύε μ,ετ Αξγειους' «ατά δ\ φξονιν ηγοιγε πολλην. 
xLcc/ άλλα/ Lpatcct λιγ εχ,ωκυον αυτα,ξ εμ,ον κηρ 
~Κα,7ξ\ επε) ηδη fjuot ΧξΛΟΐη τετξα,πτο νεεσόοιι 260 

' Αψ oixovo* ο\την δε μ,ετίσ'τενον ην ' Αφξοδιτη 
Δωχ}, οτε {Α ηγα,γε κείσε φίλης ά,πο πατρίδος οιιης, 
Πα7έά τ Ιμ,ην νοσφισσα,^ίν^ §ίλοΐ[ΑΟν τε, votriv rg, 
Ου rgy oevofAsvov, ου τ ο\ρ φρενας, ούτε τι ειδοζ. 

Ύην δ' ά,πα,{Αειζο{/,ενος προσεφη ξανθός Μενέλαος' 265 

Να! δη τα,υτα, γε πά,ντοι, γυναι, κοίτα ροΊξοιν 'ίειπες. 
Ίϊδη f /λν πόλεων εδά,ην βονλην τε νοον τε 
* Ανδξων ηξωων) πολλην ο επεληλυΰα, yoCioiv' 
'Αλλ' ούτω τοιούτον εγων ίδον οφύοιλμοΊσΊν, 
Οίον ' Όδυσ'σ'ηος τα,λοίσ'ΐφξονος ε&κ,ε φιλον κηξ• 270 

Οίον κομ τόδ' ίξεζε kol) ϊτλη αοίξτεξος ο\νηξ> 



" Ivit ad Argivos : astutiae-famara vero deportavit multam. 

" Ibi aliae Trojanae stridule ejulabant : sed meum pectus 

" Gaudebat : nam jam mihi cor versum-erat ut-redirem 260 

" Rursus domum ; noxam vero deflebam, quam Venus 

" Dederat, quando me duxit illuc chara a patria terra, 

" Filiamque meam separans, thalamumque, maritumque, 

" Nullius rei indigentem, neque quoad mentem, neque omnino formam." 

Hanc autem respondens allocutus est flavus Menelaus : 265 

" Sane haec utique omnia, uxor, recte dixisti : 

" Jam quidem multorum cognovi consiliumque mentemque 

" Virorum heroiim, raultamque peragravi terram : 

" Sed nondum talem ego vidi oculis, 

" Quale Ulyssis patientia erat charum cor ; 270 

" Quale etiam illud fecit, sustinuit fortis vir, 



Ver. 258. ^— — κατά, $t φζόνιν tjyayi τολ~ 
λήν.~\ Καταφξόνησιν αύτων nyaytv' τουτ'ιστιν, h 
αύτοζ κατιφρόνησί τοτι αυτων % ν\ του; Ελληνα; 
iffoinrt αυτών καταφρόνησα^ Οι' ων ϊτίίσι την Έ- 
λίνην' η φρονήσω; άτιΐζου ιαυτω ΤίξιίΡιτο το ό- 
νομα ταύτα τοιήσα;. Οι %t νιωτιριι, φρ'ονιν την 
λύαν ανϊΰίϊ,αντο. Schol. Similiter et Eusta- 
thius : Το Τι, " κατά Τι φζόνιν nyayi πολλών," 
η κατά τι υτίζζατον νοητίον, ινα λίγη οτι κα- 
τήγαγιν ιι; τους "Ελληνα? φζονιν ο ιστι φρονη- 
σιν πολλην, συνιτωτατο; Το\α;' η και αλλω;, 
ή'γαγι καταφρονησιν των Ύξώων πολλών, την τι 
Έλίν^ν ω; lixo; άνατι'ισα;, χα) το τιΐχο; άνα- 
μιτρήσα;, και τα Τρωικά μαύων βουλεύματα, 
χα) τά; πυλζ; 5» γνού;, 2/ά τον μηχανηόησόμί- 
νον ΰούξίΐον Ίπνον, 'όσον u%ov διάστημα' η κα) 

το ΥΙαλλά^ιον αρπάβας θ/ μίν τοι νίω- 

τίροι, φρονιν tyiv λίίαν άττίΐ.ί,αντο. Pro prima 
Eustathii explicatione nonnihil facere vide- 
tur quod supra legitur ; 

■ Ίτι Τίξίοώί ViKai riSi φζ'ονιν άλλων. 

Odyss γ, 244. 



Dna. Dacier paulo aliter accipit : " Φ^βν<ν," 
inquit, " signifie ici toutes les instructions 
" necessaires, tout ce que les Grecs vouloi- 
" ent savoir pour faire reiissir le stratageme 
" qu'ils meditoient." Judicet Lector. 

Ver. 261. — — ην Άφξοο"ιττ, Α ω χ ότι μ 
viyayi κιΤοί."] Το }\, " viyayi κίΐσι" πίζ) 
ΆφζΟύιΤΜ ϊιτίίν h Έλεν» σιμνΰνουσα ΊχυτΥ,ν' 
οκνΰ yap μνησ^ηναι του άλη9ως ayayovTog αυ~ 
ττιν ει; Τξοίαν Τΐάξίόοί. Eustath. 

Ver. 265. ^-^— νο(Τφκτο*χμί)>ν.~\ Eusta- 
thius in commentario legit νοο-φιο-αμίνη. Mi- 
nus recte. Vide ad 27. ά, 140. ΑΙ. νοσφισ- 



ουτ ap φζίναί."] Apud 



σαμίνην. 

Ver. 264. 

Eustathium in commentario, ούτι φζίνας. 

Ver. 267. "l$n μίν τολίων.'] Apud Eusta- 
thium, "nln κα) πολιών. Minus recte. 

Ver. 268. ΙπιλήλυΦα.} Vide ad II 



ά, 57. et <p', 81. 

Ver. 270. 

221. et v, 84. ΑΙ. 'ίσχι. 



irxu] Vide ad //. β' 



Lib. IV. ΟΜΗΡΟΥ ΟΛΤ22Ε1Α:: Λ . 






Ιττττω ΐνι ζεστω, ιν ίψτιμ,εθα πα,ντεζ άπιστοι 
' Άργειων, Ύξωεσσι φονον και xtjpet φ?ξοντ6ς. 
*ΐίλβες έπειτα συ κείσΐ' ζελευσεα,εψαι όι σ εν,ελλιν 
Αα,ία,ων, ος Ύοωεσσιν εζουλετο κυοος όξίζαϊ 
Και τοι Δηιψοζος SsoeixeXcg ισττιτ lcvrr,. 
Ύο)ς οι πεεΊστειζας κοίλον λ^νβρ αρφαφοωσα, 
Έκ 3' ο»ορϋαζΧηοηρ Δαναών οιόα,αζε; αξίστους, 
ΪΙάντων Αξγειων φων/,ν Ίσκουσ αλογ^οισιν. 
υταρ εγω, και ϊυοειό'/;;, και οίος υονσσευς, 

Ήι/,ενοί εν ρεσσοισιν, αζουσαυοεν ως ε^ογ,σας' 
ΊΧωι μ,εν άμφοτεοω μ,ενεηναμ,εν οξμ,ηθερτξ) 

Η εζελύερεναι, η ενόούεν α ι ψ υ~ακουσαι % 
Άλλ' Όου<τευς κατεουκι και ισγεΟεν ΊευΛνω Χίξ, 
Ένθ* άλλοι μεν πάντες azrv ε<ταν υιις AycLiii* 

Αντικλος όι σε y οίος άυΛίψασύαι ετεεσσιψ 



275 



280 



28.5 



" Equo in poiito ubi insidebamus omnes optimi 

" Argivorum, Trojanis caedem et fatum ferentes. 

" Venisti ueinde tu iiluc : jussisse autem te videbatur 

" Dcus, qui Trojanis volebat gioriam praebere : 

" Et te Deiphobus deo-similis sequebatur prcfectam. 

" Ter autera circumlustrasti cavas insidias attrecians, 

" Nominatim vero Danaorum nominabas opthnos, 

" Omuium Argivorum vocem assimilans uxoribns. 

" Caeterurn ego et Diomedes et nobilis Ufysses, 

" Sedentes inter medios. audivirnus ut vcx 

" Xos quidem ambo prompti-eramus facto-hnpctu, 

u Aut exire, aut intus protinus respondere : 

" At Ulysses probibuit et continuit quantumvis cupidos. 

" Ibi alii quidem omnes tacebant iilii Achivorum : 

" Anticius vero te solus excipere verbis 



27$ 



280 



^ " 



Ver. 272. "ΐττω Iv) \icru. 'jj \-r- 

r», κ&λΰί i^arfiivM. Sckol. Vide infra ad S-', 
492. 

Ver. 272. 281. <V \ir,u-ect τά-.τ:; 

ct/iiTTQi Hpm ι U uivttivt*. i M Amplior 

" virtus cst 1u~a.<ri; t aitiorcm praebens in- 
" tellectum, quam qoem verfoa per - 
" decl nant. Kjus duiv sunt species ; altera 
" qua? plus significat quam dicit ; aiter.i 
" qua? cthm id quod Don diiit. 1'rior est 
" et apud Ilomeruiii. ι um Menelana 
m os in equa tedisse dicit: nam ι >όο mm 
" magnitudinem ejua oatendit l.t epad 
" Virgilium. Demissum tapsi j 

vain sic r/uo</iit• alt tudo 
" demonstrata eet." Qfunciilian, Ub. \'1J1. 
cap. 3. sub 15: 

Jhid. \*r(Aitm xuiTii eisnTTft.'] Te ii, 

TOM. I. 



ra τιΖ Ixecnou xa/ve»" y.itu. x.'u "S.: 
riutTi* εν τ*/ (supra γ, 1Π4.Ί " ί>•τ>.νμι> μι, s 
• iVvsrc/ Άχα»ύ." Eustath. 

Ver. -~G. K%i m Λ -.,'-i ? Z-- 

T«r'.] Tiv 2s Ani^^r» itr.rii* i*e> ov. J t~* τί 
'Κλίι>•, ά; :■-■■- ■• »t»i/- 

ψχι τ- • civrct i^at- 

i . r .- ■»;». λ/; τ*» 

TjjiXsj^^ivrfc/» αϊ'.>*χ* X0tirr$y*. Euttntli. 
Έτι) riXtvr-nrxire; ταυ 'ΛΧΐξύιόξβν vtc Φ<λ«*- 
. %■* i-yxurfri ή Κλί»»ι. Sc/iol. 

Ibid. 3ιβκ'*ιλ»».] Vida a»l //. «, 

217. 

]\r. 279. "fx'.vr '.1 Al. iZra 

. ' n«!>'. ΐ> ^ir^e<!T<F.] Vide supr* 

thimn iii ι ■ Ι :ιιι>.ι- 

«juc r< ι Vid• nd /i I | 



130 



ΟΜΗΡΟΥ OAT22EIA^ Δ'. Lib. IV. 



HreXcr αλλ' 'OoyiTs-j: εχί ^JurraxM χίρνί τίεζρ 
Νωλει/,εως χξατΒξησΊ) σίωσε Ιι χίιτας ' Αγαιούς• 
Ύό$ξ<χ ο sp/', οφξα σι ιοο-φιν απήγαγε Παλλάς Άύηντ,. 

Τον ό αύ Ύτ'/λίλαγος πεπννμ,ενος ίψτίοψ r,vhu. m 290 

Άτξϋοη MsrsXas διοτοεψες, Όξγ^αυΛ λανι>, 

UAy/or ου 7 a f ο; τι τα,γ Υ,εκεσε λυγξο* ο/Λί'^ον, 

Ύττ',ω ντο γΧυζερβέ τεοπω&εύα, Χόΐμ,ηΰεψτες. 295 

Ως 6ψατ' 'Apyetq 3' 'Έλεντ, OfAainet ggXews 
AsLcyi 'J77 aiOovirn &s^cs>a/> %ou ρηγεα καλ» 
Υίορφυρε ifi£ak6U9 t στοξεσαι τ ιφυτερό* τάπ/,τα;, 
Χλα/Μκς r ενθτμ,εναι ου). α: κ&ΰυτερΟε* εσοΜτΰαϊ 
Αϊ ί' ιΜ* s^ [Αεγά,ξοιΟ) ΰά,ος μετά, χερσί% εχρίΜαι• 300 

Αεί/Αία, οε trropeaOLir Ικ $\ ζείρους άγε &ίρνζ. 
Οί /Χ€Ι «^ εν Tpooopvai οοαυου ccvroui x,oitAr.<ru,vro 



" Yolebat : scd Ulysses os manibus comprimebat 

" Indesiuenter robustis, servavitque omnes Acbivos : 

* Tamdiu autem detinuit, donec te seorsum abduxisset Pallas Minerva." 

Hunc auteni rursus Telemacbus prudens contra allocutus est : 390 

M Atride Menelae. Jovis-alumne, cux populoryni. 

" Durius est: non enini ei ista depulerunt tristern mortem, 

" Xeque si ei cor ferreum intus esset. 

" Sed agite, ad cubile mittite nos. ut jam 

" Somno a dulci delectemur cubante^. 295 

Sic ait : Argiva autem Helena anciilis praecepit 

Cubilia sub portieu pcmere. et stragula pulcbra 

Purpurea injicere. sternereque supra tapetas, 

Laenasque iruponere villosas superue quibus amicirentur. 

Illae vero iverunt ex aedibus faceru in manibus habc-ntes : 3?0 

Cubiliaque straverunt ; bospites vero ducebat praeco. 

Ac quidem in vestibulo domus illic cubarunt 



Fier. 257. Oiveili \~) uxr-xxx %iciri 

πηζ•.~\ Fuerunt qui ifnfiffw bic ab Ulysse 

interemptum crediderint Verura, (ut recte 
annotant Spondanus et Dna. Dacier,) liquet 
ex ver. 2S9. infra, Ulyssem mauu ei tantum 
os constrinxisse. Vide et iufra ad -ψ', 76. 

Ibid. — — ^— μ,χστχκχ.^ Τ; rr ux. Schol. 
Μαίταξ }s tb ucvsy κ ~^cZr„ d.: r.u.i i» άλλί/;- 
u/./.x x.z) η στίμ,χ, ί; \>τχΖέχ. Eustath. λ ide 
ad II, ι, 524. et infra ai Oduss. ψ', 76. 

Ver. 289. Mrfni] "^ Vide ad /.. u. 

349. 

Ibid. ΤΙχλ/.χ; 'At-VS/• Tr^rirr.» ή <xa- 

cx i"«; fjstw;. JEustath. 

Ver. 294. 'Αλλ' ■ytr, ;.-• ;.. • - 

ruix;> &,}zry.: cn δίΓ χα. 



τ:.: y,ix/.yy.i>.i.: ef \ΐτ',χτα> txsxkxXu* άτα- 
:.α mts xi>.'/.y.y.irx;. Ό ulv Ττ,κίμ,χχ,ο; 
toi MskAjmV '" 'Αλλ ccyiT u; ii*r,* t <£-c. 
. Lib. V. cc;>. -i. 

Ibld. r-.T-:' c2:x x = >.j ΑΙ τξά- 

Tif ifox xx!. Atque ita legit Athe- 

nceus, loco jarn citato. 

Ver. 295. im*r«yiifa ] -4/. τα^τώ- 

u ί .-'α 

Per. 297. prfyc•.] Vide supra ad y', 

349. et ad J/. ^, 644. 

vcr. 301. «ie*&] Vide ad Λ •* 149 • 

Ver. 502. «/.] Deinde . 

Ibid. s» ressiui.) ΤΪ VM ro? S«- 

5 'ίθ/. 



Lib. IV. ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Δ'. 



131 



ΎτΐΚι^αγος ^s %ξωζ> %μ>ι Νζσ"τοξος ά,γλαος νιος. 
Άτξξίδης ie nauevds ρνχ,ω ΰό(Αου νψηλοΊο, 
Πά^ ί' *Ελζνη τανυττεπλος Ιλεξατο $7α γυναικών, 
Ή^0£ ($' ηξίγενεια φάντι ροοοοάκτυλος Η&/£, 
' ίίρνυτ άξ s| ευνηψι βοην αγαθός Μενέλαος, 

Ποσ*<τ! i' ysro λιπαξοϊσΊν εΰησατο %αλα πέδιλα' 
B? i' /'^gi/ g^ ϊ^αλάμοιο %εω εναλ'ιγκιος άντην 
ϊ.ηλε[λαχω οε παρι(_εν, έπος τ εψατ , g# r ονοραζεν 

Ύιπτε ig o*g χξειω δευξ ηγαγε, Τηλεμαχ} ηξως, 
Ές Αακ,εδαίρονα δΊαν, επ ευρέα νώτα, ^αλάστης ; 
Αημιον, 7j ίδιον ; roig ^o/ νηρεξτες ενκτπε. 

Ύον 5' αύ Τ^λέ^α^ο^ πεπνυρενος αντίον ηυδα• 



305 



310 



>/' 



315 



Telemachusque heros, et Nestoris inclytus filius. 

Atrides vero dormiebat in recessu domus excelsae, 

Juxtaque Helena sinuoso-peplo cubavit nobilissima mulierum. 

Quando vero mane-genita apparuit rosea-digitos Aurora, 

Surrexit utique ex lecto bello strenuus Menelaus, 

Vestes indutus ; acutum vero gladium circumposuit humero, 

Pedibusque nitidis subligavit pulchros calceos : 

Perrexit vero ire ex thalamo deo similis coram : 

Telemacho autem assidebat, verbumque fecit, dixitque : 

i( Quaenai.Ti autem te uecessitas huc duxit, Telemaclie heros 

" Ad Lacedaemona nobilem, per lata dorsa maris ? 

" Publica res, an privata ? hoc mibi vere dic." 

Hunc autem rursus Telemachus prudens contra allocutus est : 



305 



510 



515 



κά6ίυδι.~\ Edidit Bar- 

Sed nihil opus. Vide ad //. 



Ver. 504.- 
ncsius KuQzvh 
ά, 611. 

Ibid. — — μυχω %όμου υψ πλοίο."] 



Interiora domus irrumpit limina- 



Ver. 505. 415. 



JEn. IV, 645. 

Ιλ'ίίςατο Λίξίτα/.] 



Vide ad II. /3', 515. 

Ver. 506 et 451. ''Ήμο; V yioiyivsta.] Vidi? 
ad II. «, 477. item supra ad /3', 1. 

Ver. 507. "Πξνυτ.] Vide ad II. y , 2f,0. 

Ibid. et vcr. 407. tlvnQt φαι- 

νιμίν/ιφι.] Vide ad II. v, 588. 

Ibid. et ver. 609. βονιν άγαμος.] 

Vide ad II. β\ 408. 

Ver. 308. 509. ισσάμινος lor,irxTo.~] 

Vide infra ad », 491. ct i 296. 

Ibid. τις) 11 ϊ,Ίφος οξυ Btr ωμω, 

Tlco -σι δ' ύτο λιταζοισιν.] Vide siipra ad />', 
5. Λ. 

Ver. 512. T/Vr» $i <rt χζ'.ιω ο*ιυ tjyxyt, 
Ύηλ'ιμΛ^ ;] θΰ* Ε^ωτα ii τους 5ΰβ, Ίτι) ϊγνω 
μηΰίν toyov ϊχ,' -tv ίϊί Λυτον, <rov Ni^Tfl^/itjv, Tr,- 
λιμά,χου 5ε χήζΐν iXhTv. Euttatk. 

Vcr. 312. 514. T/Vrt Vt a\ χςαω ^it^' ny»y\ % 
Αήμιον, •λ Ί'ΰιον ;] "θαχ Vj ort ro u %ξΜ> 



Ινδίΐ^άμινοζ) ως τοίντον τω " ^ζί'βί" ovtiTipo* 
ονόματι, <Χρος αυτό συνίταζίν Άττιχ,ως το 
" τ'ιπτι" χα) το Μ Ανμιον νι 'Ιΰιον, ' τουτ'ιστι 
"%ημ'οσιον υι Ι^ιωτικον σοΐι το <?Τξος \μι χζίος' 
τούτο γχξ η χρ}'ω• Eustath. Barnesius aliam 
aflert accipiendi rationcin ; " Τ/β-τι (inquit) 
M Vs tn χζϊΐω ΰίΰζ viyayiv \ Ιλλίίττικως άντ) 
" T«tJ, ΰια τί •χατί ; vel t/Vts pro τί; τοτι, 
" ut pro τί -ποτ- ; ncc obstat quod, Δήμιο* 
" >j /'ί/βν, scquitur; neutra eniiu Epithcta 



" sunt τβί/ 



^ 5 



vel ccrte absolute sunt 



" sumpta; ut, Qiurnam tc rcs kuc ίηηηιΐίί f 
" PuMicumne guid, <tn jn-iimtum Υ CJbi eniin 
" rcs intclligitur, ibi Ailjcctivum tllertui• 

'• Neutrali&t. In illis lodfl Odyu. 

" /3', per. 28. τ/να χζΐιω τόσον ϋκβι j et 

" OdyU. t, rcr. 188• ότι μι χξΐιω τίο-ο» 

" 'ίκοί' yldnrhium cst τόσον, DOD Adjecti* 
" tn/7H ; ot Tantopcrc sonat. Api-rU• iiiiin 
" liaiu• vocLiii lloincrus I'<rmuini(iiit f;u it ; 
" Ul ZZlad *', /'('Γ. 17'2. Άλλα μάλα μιyaίλ* 
" χζΐιω β Gitixtv 'Αχαιούς• tt l)is alias. lliud. 
" x', <></•. 118. 6t λ', /•ι ;•. 608• χςΐιω γαζ 
" Ίχάνιται ουκ ϊτ ανιχτ'ος." slri>it>t<it. ad 

Odyss. ά Α 885. Quod rectius. 

/Ι•/-. ~1.~. Λαχι3«ι/4ΐν« 5Γ«>.] Vide 

lUpni •ηΙ r. 1, 'I intVa Μ ι, 
1 9 



132 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΎ22ΕΙΑ2 Δ'. Lib. IV. 



Ατξειδ' /j MsvsXag, διοτρεφες, οογν,μ,ε λαών, 
Ή,λυύον, ειτινά μ,οι κληηδόνα πατρός ενίσποις* 
Έσύιεταί μ,οι οίκος, όλωλε $\ π'ιονα 'εογα. 
Αυσμενεων ο ανδρών πλεΊος δόμος, οι τι ploi αιε) 
Μ?λ' άδινά σφάζουσι, και είλίτοδας έλικας βους, 
ΙΜΙητξος εμης μνηστήρες υπίξζιον υζριν 'εγοντες. 
Ύουνεκα νυν τα, σα γουναύ* ικάνομαι, αικ εύελησόα 
Κείνου λνγξον ολεύξον ενισπείν, ε'ιττον οπωπας 
ΌφύαλμοΊοΊ τεόίσιν, η άλλον μνύον άκουσας 
ΤΙλαζομενου' πεξί γάξ μ,ιν οιζυξον τεκέ [Αητηξ. 
M^is τι μ αιδόμενος μειλίσσεο, μ,ηί' ελεαΊξων, 
Άλλ' ευ μοι κατάλεζον, όπως ηντησας οπωπης. 
Αίσσομαι, ει ποτέ τοί τι πατηξ εμος Ισαλος 'Οδυσσεύς 
'Η ιπος, ij ε τι εξγον, υποστάς εξετελεσσε 
Αί}[Αω ενι Ύρωων 9 οΰι πάσχετε πηματ ' Κγαιοι' 
Των νυν μ,οι μνησαι, και μοι νημεξτες ενισπε. 

Τον δ\ μεγ ογβησας πξοσεψη ζανύος Μενέλαος' 

Π ποποι, η μάλα δη κξατεξόψξονος άνδξος εν ευνη 
Ίϊύελον ευνηΟηναι, άναλκιοες αυτό) εοντες. 



320 



325 



330 



" Atride Menelae, Jovis-alumne, dux populorum, 

" Veni, siquam niihi famam de patre diceres ; 

" Comeditur mihi domus, pereunt vero pinguia opera. 

" Hostilium autem virorum plena domus, qui raihi perpetuo 

" Pecora plurima mactant, et flexipedes camuros boves, 

44 Matris meae proci, superba contumelia instructi. 

" Propterea nunc ad tua genua venio, si velis 

" Illius saevam mortem indicare, sicubi vidisti 

" Oculis tuis, aut alterius sermonem audivisti 

" Errantis : supra-modum enim ipsum aerumnosum peperit mater. 

" Neque quicquam me veritus blandiaris, neque misertus, 

" Sed plane mihi enarra, quemadmodum tibi contigit videre. 

" Precor, si unquam tibi aliquod pater meus bonus Ulysses 

" Aut dictum, aut etiam factum, pollicitus effecit 

" Populo in Trojanorum. ubi passi estis aerumnas Achivi ; 

" Horum nunc mihi memento, et mihi verum dic." 

Hunc autem graviter ingemiscens allocutus est flavus Menelaus : 

" Papae ! Certe utique perquam-fortis viri in cubili 

" Volebant cubare, imbelles ipsi ciim-sint. 



520 



525 



550 



Ver. 517.• 



■χληη^όνα-Ί Την Tt Όσσαν, 



ort $£/« φωνή, iipyiiiai λίγων' (supra ά, 282.) 
" "Η οσσαν ακούσης Έχ Δ /es*" Xiyti δί avir t v 
χα) xX%h'ova' " 'Ήλυέον, ύτινά μοι χΧητ,ΰόνα 
" τατξος ινίσποΐί" Κλωσών 2e, ταςα το χλίος 
'bihcva.t χα) φίξαν. Porphyr. Qucest. Homeric. 
16. 

Ver. 520. άϊ/νά.] Vide supra ad «, 

92. 



Ver. 323.— ο<τω*α;.] Vide ad II. ξ, 124. 

Ver. 527. όπω>τϊίς-] Vide supra ad 

y\ 97. 

Ver. 529. *H 'ίνος , *ιί τι ίξγον.] \ ide ad 
//. ά, 595. 

Ver. 550. Δήμω in Τξύων.] Vide supra 
ad ά, 105. 

Ver. 552. Ίον IL] Vide ad II. ύ, 57. et 
θ', 160. Male Barnesius Tcvh. 



Lib. IV. ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΥ2ΣΕΙΑ2 Δ'. 133 

Ώς ο οποτ εν ζνλόχω ελαψος κοατεοόίο λέοντος 335 

Νξζξους κοιμ,ησασα νεηγενεας γαλαΰ-ήνους, 
Κνηρονς ζζζξξ'/;σΊ και άγκεα ποιτ,εντα 
Ί$ο<τκοΐΑενη, ο ό έπειτα, εην εκτηλνύεν εννην, 
Αμ,φοτίξοισΊ ίε roltriv αεικεα πότμ,ον εφηκεν 
Ώ? Ό^υσευς κεινοισιν αεικεα πότμ,ον ίφ^σει. 340 

Α} γαξ, ^ ζν τι κύτεξ, KCti ΆΟηναιη, και '' Απολ7.ον, 
ΎοΊος εων, οιός ποτ, ευκτψ.ενη εν) Αεσζω> 
Έζ εξίοος Φιλορηλείδ'/ι επάλαισεν αναρτάς, 
Κα/ ί' εζαλε κξατεξως, κεγ^αξοντο ί\ πάντας ' ΑγαιοΊ' 
Ύοίος εων μνηστή ρ σιν ομιλησειεν Όΰυσσευς' 345 

Τίαντες κ ωκυμοξοι τε γενοιατο τικρογαμοί τε. 
Ύαυτα ο α μ είξωτας κα) λ'ιο-<τεαι, ουκ αν εγωγε 
'Αλλα ταξεζ ειτοιμι παρακλιΰον, ούΰ' απατήσω' 



Ut vero cum in lustro cerva fortis leonis 

Hinnulos ubi-collocarit recens-genitos lactentes, 

Juga investigat, et valles herbosas 

Pascens : ille vero deinde suum ingressus est cubile, 

Et utnsque illis duram mortem infert : 

Ita Ulysses iilis durum fatum inferet. 

Utinam enim, Jupiterque pater, et IMinerva, et Apollo, 

Talis existens, qualis olim, bene-condita in Lesbo, 

Contentione cum Philomelide luctatus est insurgens, 

Prostravitque fortiter. gavisi sunt autem oranes Achivi ; 

Talis existens cum procis congrederetur Ulysses : 

Omnes et brevis-vitae fierent et amaris-nuptiis. 

Ista vero, quae me interrogas et prccaris, non equidem 

Alia praeter- verum dixero declinando, neque dccl• 



335 



340 



345 



Vcr. 335. ξνλβ;^.] "Συνοίνόον t - 

xoirti 3ηξί&ν. Scliol. Ένταυβχ 2s, λίοντος ζύλο- 
ye;, ως ί'ίτις ύ'τν, κοίτη, τότος, omivr) κχτάόυ- 
σις. Eustath. 

Ver. 336. γαλχΡηνού;.^ ΑΙ. yaXa&i- 

ιούς, et γχλχτινους. 

Ver. 337. Κνημοΰ;.\ Ύχς τ^οΖάσιις των c&iuv. 
Scfwl. 

Ibid. clyK-x.'] Ιούς κοίλους τοτου; των 

οαιω». Schol. 

. 341. Λ? γάζ.~\ Refertur istud γας 
ηοη ad id quod praecessit, sed ad id qtiod 
elegantius reticctur de Menelai Prooorum 
ulciscendorum studio. Vide ad 11. •.. 

Ver. 543. Φιλύμηλίί2τ,.~\ Τω Πατζό- 

κλω. Φιλομίλχς γχξ *v υί'ς. 8choL EtcCtlUS, 
ut opinor, Eustat/tius . Φιλιμνλιάην o't y o\ 
μιν τον Τϊχτςοχλον ν)χουο•χν τχτοωνυμικως, οια 
Φιλομήλας υ'ιόν' οις oi uovov ν y»x$n ινχνηου- 
ται' (τως γαρ iix "hi^flyyou "ίστχι *) ταςχτ%- 
λίυτος. ) άλλα χα) ο' τχτςωνυμιχός ffVffff• <>■- 
γχζ iltnd ο-χψιματίζί.* τατρνινμία* i ΓΙ 



\κ μτ.τίίω*, ίλλ ίκ πχτίξω*. Κ«< ί"τι# 

Vi "σως ίζ 'ϊο^ος ταλαίσας 'θ%νβσιυς χατιίαλ» 
τον Τΐάτζοχλον, olx χν 1%άιιο-χν Άχχιοι, rtffir- 
•τος τ<.υ ivr/io;, ο;, κατά τον Πιιτ,τν.ν, ( Iliad. 
ο'. 671.) τχτιν Ιτίστχτο μι.'λιχο; nvui. Φαΐιν 
ουν οι ■■fiCin I JM. \to-KjV βασιλιά rcv Φιλο- 
μνλύο*νν, Ό; τβί/'ί ταοιόντας ιΐς τάλν,ν Τζ'χχ- 
λούιιίνο:, Ίτοι'α το αυτό χαι ι'ι; τους Αχαιούς 
Ι*ι7 -τ^ο-οομιο-Ιχν-χς. Similiter et licraclidet 
PotUictU : Ίΰ\τ,$ις γαζ (inquit) Όμήβγ, τοις 
πχτο'οΡιν ΐΎιίίτοις •^ζτισίαι' τα & \χ μητΐζ»*ν, 
'•ιχ «ν XktH τχο alrttj. QlllQ ft ill- 

i I.~l. nbi itcruin occurrit hic versus, 

in hane JpMin Bentratiain eooocMil Schoii- 

Yi.lt- :ul loruni. 
Ver. 545. όμιλήη,ι*.] Vid• supra ad 

. 
Γ, r. 348, ' ΤΛ ζ ι Ι ιΓ»•<<«4•] S 

eXpOOlt \$m οταξα ταΰτα' Kustatluus autfin , 
Kat/ \it\ Tct-xi uiv i.ri.», τ• ij•*. μ\ν αλη/ίί*(• 
Ίγγύς ii βα<*< αΰτης »τ.. QoOfl cl 

ut opinov rwtitMi 

I 3 



134- 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Δ'. Lib. IV. 



Άλλα τα μεν μ,οι εειπε γεξων άλιος ν'ήμεξτης, 
Ύων ουΰεν τοι εγω κ,ξύ^ω έπος, ουΚ επικ,εύσω. 
Αιγυπτω [Α ετι ΰευρο §εο) μεμαωτα νεεσύα,ι 
'Eo-^oj/, επει ου σψιν ϊξζζα, τεληεσσΌίς εκα,τομζοις' 
Οί έ' αϊ ε) βουλοντο $εο) μεμνησύαι εψετμεων. 
Νήσος έπειτα, τις εστί πολυκ,λυστω ενι ποντω, 
Αιγύπτου πξοπά,ξοιύε, (Φά-ξον δε ε %ι%λησζουσι^ 
Ύοσσον άνευύ\ οσσον τε παν η f /,ε ξ! η γλα,φυξη νηυς 

ΐίνυσεν, η λιγυς ούρος επιπνειησιν όπισθεν. 
Έ? δε λιμην ευοξ^ος, οΰεν τ ο\πο νηας ε'ΐσ&ις 
Έ$ ποντον βά,λλουσιν, αψυσσίμενοι μελαν υΰωξ, 

Jwa μ> εειαοσιν ηματ εγον *ιεοι> ουοε ποτ ουξοι 

" Sed ea quidera, quae mihi dixit senex marinus verax, 

" Horum nullum tibi ego celabo dictum, neque occultabo. 

" In Aegypto me etiamnum dii huc cupientem redire 

u Detinebant, quoniam non ipsis feceram perfectas hecatombas : 

" Semper autem volebant dii nos meminisse praeceptorum. 

" Insula deinde quaedam est undoso in ponto, 

M Aegyptum ante, (Pharum autem ipsam vocant,) 

" Tantum semota, quantum toto-die cava navis 

" Confecerit, cui stridulus ventus aspiret a. puppi. 

" In ea autem portus opportunus, unde utique naves aequales 

44 In pontum deducunt, postquam hauserint nigram aquam. 

44 Illic me viginti diebus detinebant dii, neque unquam venti-secundi 



350 



355 



360 



350 



355 



360 



Ibid. • παξαχλώόν.'] Τί.αζαχλινόείο'ης, 

παξατξαπεΐσπς της λ'εϊεως. Schol. Caeterum 
qua analogia ex μαξτΰξομαι fit μάξτΰξος' ex 
βαίνω, βασις, αμζατος' ex %ιαχζΐνω, ΰιαχζϊΰόν 
eadem ex παζαχλϊνω fit πα^αχΧΐοΌν. Vide ad 
II. ά, 314. 358. ξ', 434. μ', 103. item infra 
ad λ', 109. 111. 

Ver. 349. γεξων ά'λ /oj.] θαλάοΊΤίος 

γίξων, ο ΤΙζωτίύς. Schol, 

Ver. 351. Αιγυπτω μ' ετι ^εΰ^ο θιβ/.] Vide 
supra ad γ, 301. item Herodotum, lib. II, § 
16. 

Ibid. et ver. 416. m» ■ μ,εμαωτα.] Vide ad 
II. ά, 265. et /, 46. 

Ver. 352. \πε) ου σ<ριν."\ Pronuntia- 

batur W οϋ σφιν, vel ΙπεΥυ σφιν tribus syllabis. 
Sirailiter apud Theognida ; 

Φε'ί%εσ6αι μεν ϋμεινον' \πε) Cvh\ Β-ανόντ απο- 
κλαίίΐ. ver. 927. 



— βουλοντο.'] ΑΙ. βούλοιντο. 
εφετμ'εων ] Pronuntiabatur \• 



Ver. 353. 
Ibid. 

φίτμων. 

Ver. 554. Νήσος επιιτά τις Ιπ) πολυχλΰστω 
tv) πόντω.~] 

— Strophades Graio stant nomine dictae 
Insulae Ionio in inagno — . jEn. III, 210. 

Ver. 355. — — — — Φά(>ον.~\ Νησον Αιγύπτου, 
riiv νυν Άλεζάνΰξίΐαν. Sc/iol. 



Ver. 356. Ύοσαον α,νίυί.'] Έκτος, (Barnc- 
SIUS edidit tlxos^) τοσούτον uvcci χατα τους fiput- 
χονς %ξόνους το διάστημα, έπειτα απο γαιωίη• 
ναι, \_a<royatoj0>ivai,\ του Νείλου, υπεξχεοντος 
την ίοίην Ιλύν' <χοταμ'ο*ζ ) ωατος γαξ η Αίγυπτος 
χατα Ήζό^οτον. Schol. 

Tunc claustrum pelagi cepit Pharon : 

insula quondam 
In medio stetit illa mari, sub tempore 

vatis 
Proteos: at nunc est Pellaeis proxima 

muris. Lucan. Pharsal. X, 509. 

Yide et Strabonem, lib. I. pag. 63. al. 57. et 
lib. XVII. pag. 1140. al. 791. 

Ver. 557. η λιγύς ουξος.~] Vide ad II. 

β', 537. et τ, 350.' 

Ver. 558. 578. — — νηχς είαας νηυ- 

σ)ν ϊϊσης.~\ Vide supra ad γ , 10. 

Ver. 359. άφυο•ο~άμενοι μελαν υ'}ωξ.~] 

Postquam aquatce sint. Postquam aqua se re- 
centi referserint. Spondanus aliter explicat : 
44 Intelligit," inquit, ' 4 naves prius expur- 
44 gari ab aqua quam in portu imbiberunt, 
14 antequam in altum agantur. Solent au- 
44 tem immota navigia plus aqua impleri, 
" quam si moveantur." Verum hoc, ut 
opinor, cum vocis αφυσσάμ%νοι significatione 
minus congtuit. 



Lib. IV. 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Α'. 



ΤΙνειοντες φαινονύ αΧιαεες, οι ρα τε νηων 
Τίομπηες γίνονται επ ευξεα νώτα θαλάσσης. 
Κα/ νυ κ,εν τ\ια πάντα χ,ατεφΰετο, και μ,ενε ανδρών, 
Ε/ μη τις μ,ε §εων ολοφυξατο, και ^ εσάωσεν, 
ΤΙξωτεος Ιφίιμ,ον §νγατηξ, άλίοιο γεξοντος, 
Ίίιδούεη' τη γάξ ρα μάλιστα γε ^υμ,ον Οξινα' 

Η μΐ οιω ερροντι συνηντετο νοσφιν εταίξων. 
Αιει γαξ ττεξί νησον άλωμενοι Ιγβυάασκον 
Υναμ,πτοΊς άγκιστξοισιν ετείξε $ί γαστέρα λιμός. 
Ή 5' εμ,ευ άγχ^ι στάσα, έπος φάτο, ψωνησεν τε' 
Νηπιος εις, ώ ζεΊνε, λιην τόσον, ηε γαλι<Ρξων> 
'Hs εκών (λ,εΰΊ'ής, και τεξπεαι άλγεα πάσγων, 

ίίς οη ό'ήθ ενι νήσω εξυκεαι, ουοε τι τεκμ,ωξ 
Έ,ύξεμεναι ΰυνασαι, μ,ινύύει Jg τοι ητοξ εταίξων. 

' Ως εφατ' αυτάξ εγω μ,ιν αμειβόμενος πξοσεειπον 
Έκ μεν τοι ίξεω, ήτις συ πεξ εσσι %εάων, 



155 



365 



370 



275 



" Spirartes apparuerunt mari-flantes, qui sane navium 

" Ductores sunt supra lata dorsa maris. 

44 Et jam viatica omnia consumpta fuissent, et animi viroruin, 

44 Nisi me aliqua dearum miserata fuisset, et mo servasset, 

44 Protei potentis filia, marini senis, 

" Idothea : huic enim maxime sane animum commovi ; 

44 Quae mihi soli erranti occurrit, seorsum a sociis. 

44 Semper enim circa insulam errantes piscabantur 

44 Curvis hamis ; urgebat autem ventrem fames. 

44 Haec autem me prope astans, verbum fecit, dixitque : 

44 Stultus es, ό hospes, maximopere, aut fatuus, 

44 Aut sponte cessas, et delectaris dolores ferens ; 

<4 Quod adeo utique diu in insulu. detineris, neque ullum finera 

44 Invenire potes ; deficit autem tibi cor sociorum. 

44 Sic ait : at ego ipsam respondens allocutus sum : 

44 Equidem tibi dicam, quaecunque tandem sis dearum, 



365 



370 



575 



άλιχίίς.'] <)/ ev τη §χλχσσ•/\ 



Vcr. 561. — 
•κϊίιιπς. Schol. 

Ibid. ο'Ι px τε.] Qui scilicct . 

Ver. 565. nix.~\ Vide supra ad β', 

289. 

Ver. 564. ολοψύρχτο.] Yidc ad //. «, 

558. 

lbid. • μ \σχωσ%?\ ΑΙ. μ ιλϊτ,σχ. 

Ver. 566. Elhftti.] ΛρικΙ Ewripidetn in 
llclena (notante JJantesio) &ίο*όκ appi-ll.i- 
tur. CaMcrmn ZtlUtdotum lioc in loco Εΰ- 
ξννόμη scripeisse annutat llustathius. 

Ver. 567. itfirrk] Mirx λύτης topiv• 

ομ'ιιω χχι φόοςχς. Scliol . 

Vcr. 368. 569. !χ*υχα<τχ»* «τι/• 

«ι it yxertPX λιμίς.] Ο ρ χ ii ως ι\ τι.^ι Μι»ί- 



λαβ» it rri Φχξ& Ίχίυωντχι ίγχ'ιίτξβΐί, λιμοϋ 
τ»)ν γχστίζχ τι'ιοοΜΤος. "Αλλως γχζ, βϋ Βΐμΐ( 
χληύίΐν τους ίίζΆΐΧί) οι ixoiufxywv ως τχ <τβλ- 
λύ. Διο χα) ί» Ύξι*χχζίχ β/ *ΐζ) Odureix λ<- 
μωττοιης ίφιΤτο* άιχγχαίχ* άγρα*, (illli.i u , 
550. 551.) " Ίχ0ν(•> oomfaf τι, ψίλχς β, τι 
" Χ ι ϊξ Λ * ίχοιτο." Kustath. 

Fer, 5(ι9. ϊτι/βι ] Xonnulli hk lia- 

Ι '« ι•. .37l\ Ίύ InJk μιίίπς] Vid• 90 II. τ', 

.-:.-. 'ης Ιί.] Wk ad //. ς, ; 
504. 

. ~~t',. Ι τΐ£ irr) Siccai».] 

Vlde inlVa ail ζ, 1 Ι 

I t 



136 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΥ22ΕΙΑΣ Δ'. Lib. IV. 



Ως εγω ούτι εκών κ,ατεουκοααι, άλλα νυ μέλλω 

Αθανάτους άλιτεσύαι, ο) ουξανον ευουν εγουσιν. 
Άλλα συ πεξ ροοι 6#Τ8, (&εοί 3ε τε πάντα Ίσασιν^) 
"Οστις f/J αθανάτων Τζδάα και εοησε κελευύου' 380 

Ήόστον 9•*, ⻣ έτι ^ovrov ελενσοι/,αι Ιγβυοεντα. 

ίΐς ίφαίλην -ή ο αυτί» α^ει^ετο οια ϊτζαων 
Ύοιγαο εγω T0i y ζεΐνε, f&a,\ άτξεκεως καταλεζω. 
Τΐωλείταί τις οευξο γεξων άλιος νημ,εξτης. 

Αθάνατος ΪΙεωτευ; Αιγύπτιος* οστε %α?*άσσης 385 

ΐΐάσης βίνΟία οίίε, ΤΙοσειΰάωνος υποόμ,ως• 
Ύόνίε τ if /,όν φασιν πατεο 'εααεναι, vjde τεκεσύαι. 
Ύόνγ ε'ι'πως συ ουναια λοχ^ησάαενος λελαζεσύαι* 
*Ός κ'εν τοι είπησιν οΎον και μετξα κεΪΛυύου, 
Ήόστον 9', ως επί ποντον ελευσεαι \γβυοεντα. 390 

Κα! δε κε τοι εί'πησι, ΰιοτοεφες, αικ ίΰε'Κτ,σύα, 

0)Ττί τοι εν [Αεγαοοισι κακόν τ αγαθόν τε τετυκται* 



Quod ego neutiquam volens detineor, sed videor 

Immortales offendisse, qui coelum latum habitant 

Sed tu quidera mihi dic, (dii etenim omnia sciunt,) 

Quisnam me immortalium impedit, et moratur iter ; 

Reditumque, ut per pontum proficiscar piscosum. 

Sic dicebam ; statim vero respondebat praestantissima dearum 

Enimvero ego tibi, ό hospes, valde vere enarrabo. 

Versatur quidam hic senex marinus verax, 

Immortalis Proteus Aegyptius, qui utique maris 

Totius profunditates novit, Neptuno subditus : 

Hunc utique meurn aiunt patrem esse, atque me genuisse. 

Quem si quo pacto tu possis ex-insidiis prendere, 

Ille tibi dicat viara et mensuras itineris, 

Reditumque, ut per mare proficiscaris piscosum. 

Atque praeterea tibi dicat, ό Jovis-alumne, si velis, 

Quodcunque tibi in aedibus malumque bonumque acciderit, 



380 



390 



Ver. 377. άλλα >υ ftsXXm.] Eustathi- 

us in commentario videtur legisse, άλλα του 
μίλλω. Quod versum perimit. 

Ver. 578. 'Αθανάτου;.'] Similiterque ver. 
580 et 469. ίδανάτα•»' ver. 5S5. Άίά'.ατο;• et 
ver. 479. 'AJmrmrtwt. Vide ad II. ά, 598. 

Ver. 579. sars.] AL \wru 

Ibid. Βίο) όί τι τά\τα 'ίο-ασιν.'] Ου 

ys.o icri τΧοΰτΜ χρτ,μάτων το Βίΐον μα&αξίζο• 
μίν ; ονο\ ίτ) αλλ» Ttv) των νομιζομί'.ωι ά,γα.- 

Φ2*• άλλ', ΟΤίζ "OpiKOC; <£»57, " ^£4/ οί Τι 

τά,ντα 'icxcit. Ύ.πΊστήμτΐ yap *ΐμ&>ν c. 

3•£«ϊ "οια,φίοΰνσι. Julian. Orat. VI. Vide ad 
II. ν . 555. 

Ver. 580. χ.ιλ.:ν0βυ.] ΑΙ. χ,ίλιίβου;. 

Ver. 384. Π»λ£Γτ«/ τα itdgo γΐξ^ν."] 

Est in CarpatLio Neptuni gurgite vates, 



Caeruleus Proteus 



Virg. Georg. IV, 387. 

Ver. 388. Tevy' ■"«'«$ συ luvcn:.~\ 

Hic tibi, nate, prius vinclis capiendus, ut 

omnem 
Expediat morbi causam, eventusque se- 
" cundet Ibid. 596. 

Ver. 589. "O,- •«.] Al. "n s *£v. 

Ver. 591. αίκ liikr.trPct.] Barnesius, 

nullis allatis codicibus, edidit ulx ΐΡίλνσιν. 
3Iinus recte. 

Ver. 592. "Ο,ττ/ τοι lv μιγοίοοκη."] Αια, 
μι* iit ταύτα. uvayxctToi ϊνόμιζο* y.viaiai vreo; 
to7s ιμαυτοΰ, xa.) μνύαι τΰ* xavcu* <xocati<>in 
itrfi μιγρι Xoyov Tiuf, iui; ca αισίτσίμα» 



Lib. IV. ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Δ'. 



137 



Ο\γομ!ενοιο σεύεν όοΧιγ /iv οΎον ά,ργαλεην τε. 

Ως εψα,τ ' ανταξ εγω ριν αμειζορενος ποοσεειττον 
Αύτη νυν φξάζευ συ \όγον %είοιο γέροντος. 
Μήπως με πξοιδων, ηε πξοΰαε)ς 9 ά,λίητα,ΐ' 
Άξγα,λεος γά,ξ τ εστί §εος βξοτω ίνίξ) ία,μ,ηναι. 

* Ως Ιφάμ,ην η δ' αύτίκ α,μ,ειζετο (Για, ^εά,ων' 
Ύοιγα,ξ εγω τοι, ζεϊρε 9 {Αο,λ ίτρεκεως κ,αταλεζω. 
Ή{Αος 5' ηελιος μέσον ούρα,νον άψ,Φιζεζ'ήκ,εί, 
Ύημος οίξ εζ άλος εισι γεοων άλιος νημεξτης, 
ΥΙνοιη υπο Ζεφυξοιο, μελα,ίνη φξΐκ,} κ,αλυφύεϊς, 
Έ/ί 5' ελύων κοιμάται ύττο σπεσσι γλα,φυροϊσιν 
Άμψ) ΰε μιν Φωκ,αι, νεποίες ζαλϊ,ς Άλοσύδνηζ, 



395 



400 



" Absente te per longam viam difficilemque. 

" Sic ait : at ego ipsam vicissim allocutus sum : 

" Ipsa nunc explica tu insidias divini senis, 

" Ne quo pacto me praevidens, aut praesciens, effugiat : 

" Difficilis etenim est dcus mortali homini domari. 

" Sic dicebam ; continuo vero respondit praestantissima dearura : 

" Enimvero ego tibi, hospes, valde vere enarrabo. 

" Chm sol medium coelum conscenderit, 

u Tum vero e mari emergit senex marinus verax, 

u Flatu t,ub Zephyri, nigra superficie-borrescentis-maris obtectus : 

u Egressus vero decumbit sub specubus cavis. 

11 Circa vero ipsum Phocae, progenies pulchrae Halos}'dnae, 



395 



400 



τούτο $r) το πΆξα. τω Ποιητή λίγόμίνον, " Ο, 
" ττ'ι μοι \ν μίγάξοιο•!, $c." Dion. Chrysost. 
Orat. 40. Τ/ Χ'ιγιι? ; Ου ΰί7 σχοτίΐν, " "θ, 
" ττι Ίν μιγάζοιοΊ,^ο" τον τίίξ) βίου χχι Sccvu 
του σχοτοΰμίνον ; Plutarch. adversus Stoicos. 

" Meae noctes de uno maxime illo 

" versu Homeri quaerunt, quem Socrates 
" pra? omnibus semper rebus sibi esse cordi 
'• dicebat : "Ο, ττ'ι τοι iv μ-γΰοοκτι, SfC." 
Gellius, lib. XIV. cap. 6. ipso fine. " Idem 
" Socrates dictitabat, uno versu Homerico 
" summum totius Philosophiae contineri : 
" "O, tt/ toi Ιν μίγύοίκτι κχχόν τ άγαόόν τι 
11 τίτυχται" Ger. VOssius, de Natura ar- 
thun, sive de Philosophia, cap. 18. baud 
longe ab initio. 

Ver. 392. 400. 511. τίτυχται 

ά,μφ&'Λήκιι — άτόλουλί*.'] Vide ad //. «, 37. 

Ver. 395. φζύζιυ συ λόχον Saoio yi- 

ροντο;.~\ 

Quo teneam vultns mutantem Protea 

nodo ? Ilorat. Epist. lib. I. i. - 

Ver. 397. Ά^γαλίος γάζ r \στ) Btei β^τω 
uvopi δχμχνΆΐ.^ 

it>yotXtoi ya.o Όλύμ<τιο( ά»τi^rVί(r. , */. 

IUad. 4 

Ver. 399. Τοιγαζ \yu τοι, ξίΓνι, μάλ' άτ- 
ζΐκ'ιω( «αταλιζιν.] ΑΙ. Ύοιγαξ iy<vy ίξί&' συ ο 
ivt $£iir) βΐλλιο vr.tTti. 



Ver. 400. Ήμος δ' φίλιος μίτον ο^ανβν.] 

medios cum Sol accenderit a;stus. 

Georg. IV, 401. 

medium Sol igneus orbein 

Hauserat . Ibid. 426. 

Sol mediuin coeli conscenderat igneus 
orbcm. JSn. VIII, 97. 

Ver. 401. Ί?,μο; cio \\ ΰ,λο; utri γιοαι*.] 
Vide infra ad ver. 450. 

Γι>•. 402. μιλχ'ητ) φοιχι χζλυφιΉ•] 

Ύυι Ιτιγίνομίνπ μ.0.αύα £ν τμ ίκ ττ,% ιτι-τολαιου 
Kivr.irico; των υδάτων. Sc/tol. 1)ΰοϊ ττ,ν . 
άκουαν ^ΰνχμαι τον αφοον, Ομνξου μίν μ-.λαινχν 
φ/7χχ λίγοντο;, τοΰτου δι άςιυ\>τβς λίυ* 
άκουαν' \<άι τ% του ΥΙ^ωτΐως kiyu τάλιν ' ι )μ \- 

oo; y " μιλαίνγ φζΐκ) χαλυφ#ίί(." Και \στ)ν 

'. κινυμινου τνίΰμχτ( ς Α{£4• Porpliyr. 

Quatt. Homert 

Ι Γ. 404. Άμφϊ 5ί μιν Φίΰχβ/.] 



1111)11.1111.1 CUJU4 



AniHiit.i, et turpea pascit »ub surgita 
phoi ' \ ■ l • I 

Tbtd. νίτβδίί *βλη» ΆλββΊ/2»»ι;.] Νιτ«• 

5ΐί, α/ 3<« του ντ.•^\σίχι την τβίΐί*» τιιουμί**»' 
>j etTc2i(. SctloL NiTiSi; e\ ανται, ei ««r• 
rohs 1%ίΰαί Λ ώ; uroilf, *λλ* u>f cXiye-redn, 
ήτοι μίχςότώΐ(, xai ίια τούτο tjyht i<r*'J•»». 
Tnif 2!. viTtiat f&>**( <fac. 



138 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΑΎ21ΕΙΑ2 Δ'. 



Lib. IV. 



Άύξοα,ι ευόουσιν^ πολιης άλος εξα,νοίΰνσοίΐ, 
Υίικξον απ οπν ει ου σα ι άλος πολνζενΰεος οΰμν,ν. 
Έ,νύα σ εγων άγαγονσα, α μ ηοϊ φαινομίνηφιν, 
Έ,ύνάσω ίζείτ}ζ' συ 5' ευ κ,ξ'ινασύαι ζταίξους 
ΎξεΊς, οι τοι παξα νηυσιν Ιυσσζλυυοισιν άξίστοι, 
ΥΙάντα os τοι \ριω ολοψωια τοΊο γέροντος. 
Φωκ,α,ς μ,ζν τοι πρώτον αξίύμ-ήσει, και επεισιν 
Αύταο Ιπην πάσας πεμ,πάσσεται, τ$Ί ϊδηται, 
Αζζεται εν [Αζσσοισι, νομείς ως πωεσι μήλων. 
Ύον t /Λν επην ΰη πξωτα χατευνηΰϊντα Ί3'/;σ0ε, 
Κα/ τοτ επειτ υμμιν μελετώ καοτος τε β'ιη τε' 
Ανθι 5' ^χειν μεμαωτα κ,α) εσσυμενον περ αλύζαι. 
Υΐάντα σε γιγνομενος πείξν,σεται, οσσ \πι γαΊαν 



405 



410 



415 



Confertae dormiunt, e cano mari egressae, 

Acerbum spirantes maris profundi odorem. 

Illuc te ego duccns, simul atque aurora illuxerit, 

Collocabo ex-ordine : tu vero probe elige socios 

Tres, qui tibi apud naves transtratas optimi sunt. 

Omnes autem tibi enarrabo astutias ipsius senis. 

Phocas quidem primum nuraerabit, et obibit : 

At postquam omnes per-quinterniones-nurnerarit atque inspexerit 

Cubabit in medio, pastor veluti in grege ovium. 

Hunc quidera ubi primum decubuisse videritis, 

Turii deinde vobis curae-sit roburque visque : 

Illic vero tenete obluctantem et niientem licet elabi. 

Onmia vero tentabit ut-fiat, quaecunque in terra 



405 



410 



415 



τοσ) vliiv, ο \ττ\ vr t y^iaQai' "να ίιΐν φωχαι vnPJ• 

tcoi; . Tiv\; es, νίπο^ίς, —— φασ), 

§α\άσστ,; ccl φωχαι, ο %7τ) τίχνα' νίττου} yoc^, 
χατα τινά γλωιηταν, ο ίτίγονε;. Eustath. 
Postremam harum explicationum amplecti- 
tur 2Ieric. Casanbomis : " ΦΰχαΓ inquit, " v=- 
" Tol••:;' Phocce natantes pedibus .• vel, nt alii, 
" carentes pedibus. Quamvis ista anctori- 
*? tate vetenim niti quoque non negemus ; 
" cum tamen agnoscat in vitulis m ari nis 

" pedes Aristoteles non uno loco ; et 

•• ista alia interpretatio verbi, vi<rohs, i. e. 
** v/feivoh;, exemplo, quod sciam, certo ca- 
" reat ; ego pra?tulerim, ut νίτ^ί?, hoc loco 
" Homerico, ίττόγηοι, sive progenies, ex- 
" ponatur." De nupera Homeri Edit. 
Dissertat. I. Atque boc sensu, notante 
Barnesio, usurpatur ha?c vox apud Theo- 
critum ,• 

Αθάνατοι o\ χα?.•ΐντο, θίο/ νίΤοοί; γιγαωΠξ- 
Idyll. XVII, 25. 

Et apud Callimachum : 

Ου γαξ Ιξγάτιν τςιφω 

Τ' /jy μινσαν, ω; ο Κ'ΐο; 'Ύρριχου vi-xovt. 

Vide et Apolloniitm, Argonautic. lib. IV. vcr. 
1745. 



Ibid. χαλί,-.] Vide ad II. β', 45. 

Ver. 408. 412. Έυνάσω πιμπάσσίται.~\ 

Vide ad 77. ά, 140. 

Ibid. sv χζΙναι?6αι.~] Ita edidit Bar- 

nesius. Vulgg. tu χζίνασόαι. 

Ibid. et ver. 550. χξίνασίαι Κξΐ- 

vuuive;.] Vide ad J7. d, 509, et558. 

Ver. 410. ολοφύϊα..~\ Όλίόξΐχ, % αττόχ' 

ξυφα, γι %'ολια.. Schol. 

Ver. 412. πίμπάσιητα,ι ] Κατά 

τί'ντί ά.οι$μήσ-ι. Schol. 

Ver. 415. Al^irat Ιν μίσσοισι, νομ{υς &»;.] 
Ipse, velut stabuli custos in montibus 

olim , 

Considit scopulo medius, numerumque 

recenset. Georg. IV, 455. 456. 

Ibid. Ιν μ'ίσσοιη?\ ΑΙ. \v μίσσησι. 

Ver. 414 et 421. ftpetis.] Barnesius 

edidit 'tbr,ah. 
Ver. 415. 

"•] 

Tende 



υμμιν μίλίτω χάξτο; τι βιη 



vira duram et vincula capto 
. Georg. IV, 599. 



Ver. 417. Πάντα, Τι γιγν'ομινος !Τ!/{ΐ«τα/.] 
Tum variae illudent species, atque ora 
ferarum : 



Lib. IV. ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΥΣΣΕΙΑΣ Λ'. 



139 



Έξπετα γίνονται^ χα) υόωξ, za) §εσπ•ιΰα\ς 9VP' 
'Ύμ,ίίς 5' αστε^φεως εγερεν, {Ααλλόν τε πιεζειν. 

Αλλ' οτε ζεν ofj σ αυτός ανείξ'ήται επεεσσιν, 
ΎοΊος εων, οίον κε κατευνήΰεντα ί'δησύε, 
Κα! tots ΰη σγεσύαι τε βιης, λυσαί τε γίροντα, 

¥1ξως• εϊξεσΰαι 5s, $εων Όστις σε γαλίπτει* 
Νοστον 3" , ως επι ποντον ελενσεαι \γβυοεντα. 

Ώ^ ειπουσ\ υπο ποντον εουσατο κυμ,αινοντα. 
Αυταο εγων επι νηας, ο& εστασαν εν ψαμάύοισιν, 
Ή/ α' πολλά δε μ,οι χξα,δίη πόοφυ^ε χιόντί' 
Αυταο επει ρ' επι νηα χατηλυΟον ?;<5s θάλασσαν, 
Αοξττον & οπλισάμεσύ , επι τ ηλυύεν αι/,ζροσίη νυζ' 

" Reptilia sunt, et aqua, et immane-ardens ignis : 

u Vos autem firmiter tenete, magisque premite. 

" Sed quando demum te ipse interrogaverit verbis, 

" Talis apparens, qualem decubuisse videritis, 

" Tum vero desiste a vi, solveque senem, 

" Heros : interroga vero, deorum quisnam te affligat; 

u Reditumque, ut per pontum proficiscaris piscosum. 

" Sic locuta, pontum subiit fluctuantem. 

u At ego ad naves, ubi stabant in arena, 

" Ibam : multa vero mihi cor agitabat eunti. 

" Caeterum postquam ad navem veni atque mare, 

" Coenamque apparavimus, et supervenit divina nox ; 



4-20 



425 



420 



425 



Fiet enim subito sus horridus, atraque 

tigris, 
Squamosusque draco, et fulva. ccrvice 

leama ; 
Aut acrem flammae sonitum dabit, at- 

que ita vinclis 
Excidet ; aut in aquas tenues dilapsus 

abibit. Georg. IV, 406. 

Fiet aper, modo avis, modo saxum, et, 
cum volet, arbor. 
Horat. Serm. lib. II. Ecl. iii. ver. 75. 

Ver. 418. Έ^τετα.] Κυρίωί μεν, ol β- 
φίι;" χατα^^ιττιχΰ; Τε νυν, πάντα τα Β^ηζία. 
Schol. 

. 419. 'ΎμιΤί Ι' άστίμφίω; ε%ίμεν.~] 

Sed quanto ille magis formas se \iit.t 

in omnes, 
Tanto, nate, magis conU-iuk• Unacia 

vincla. Georg. I V, 111. 

Nec te decipiat, ccntuni lm-ntit.i fign• 

9ed prcme, qniicjuid trit ; duni, cjuod 
fuit antc•, reformet. 

Oii'1. MetamorpA. ld>. XI. ι r. 854. 

Jbid. αττίμφίω;.] 1'roinmtiabatur x- 

ττίμψω;.] Yick' ad //. ■} , Μ I. 

/'. - . 4'_ ; <>. ' Η kiv }tn.] Yide ad 

433, et 50 1. 



Ibid. ανύοπται.~\ Eustathius in com- 

mentario citat ίμύζνται. 

Ver. 421. Τοΐο; \ων, ο'ιίν χι χατιυ\γ~-.;τχ 

Donec talis crit, mutato corpore, qualem 
Videris, incepto tegeret cum lumina 
somno. Georg. IV, 413. 

VtT. 425. *il,' είταΰσ, ΰτο ν'οντον ϊ5χίβ•ατβ.] 

Tantum effata, 

se fluvio Dea condidit alto. 

.. XII, S85. 



Ver. 426. 



' 



'ίστχσχν.~\ X'\a\i ad //. μ', 



τάζψυζί•] *Er βάίιι ττ,ς 

διανοίας ^ιινοιϊτο, χα) ixm/Yc, χα) Ιταζάίπτ»• 
ωστιρ σνμζχ'ινίι \τ) τΖν υΐ&των τβ ίχ βαίους 
χινοΰμαα μ-λχίνισέχι. SchiA. Ι : .111 dc 

prosodia VOCUHl r»ffu(*, τοςφϋξΐ9(' 

Vide ad //. u. 

Κ ΔόξΤον i>* ο-τλινάμί: 
νίλνίιν ] ΑΙ. Δβ^<τβ» αζ ότλέϊχμίϊί'. Kii 
ο '.λ ώ; aixrxfiTrxi xxtrxvex $ ίίζΤΐ( i» τ», 
" ίχίλίΊ» ίμΖξΜτΙχ >ΐ/ς'" τβ γαζ rtivixmZra 
ϊμΖζάίμα Ιβοτβί λί^ΐτ«<. ElUtath. λ idc RU- 

. 90, 

/ Ϊ74. i*Xirxuirf.) 

Similitcrque ver. 444. \ 

II. «', 1 l<). 



140 



ΟΜΗΡΟΤ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Δ 7 . Lib. IV. 



Αη τότε χοιμηύημξν επ) ρηγμίνί § αλά, στ η ς. 
Ήμος ο ΐ,ριγενεια, φά,νη ροδοΰά,ζτνλος 'Η&£, 
Κα! τότε ότ) παοα. §7να ^οίλάίτσ-^ς ενουπόξοιο 
Η/α, πολλά, $εονς γοννουμενος' αυταο ετα,ίξους 
ΎξεΊς α,γον, oitri μάλιστα, πετοίΰεα τά,σΌ,ν επ ιάυν. 
Ύοφξοί ο άξ ηγ ΰποΰυσα, ^ϊα,λάσσ'ής ευρέα κολπον, 
ΎεσΌΌ,ρα, φωζάων εκ, πόντου οεοματ ενειζεν 
ΤΙοίντα 5' Ίσαν νεόΰαρτοί' ίόλον έ' επεμ$ετο τατξΐ. 
Ίίννα,ς <5' εν '^αμαΰοισι Οίοιγλάψαο' άλίησΊν, 
'Hm μ,ενουσ ' ημείς οε μαΚα σγεοον ηλΰομεν αυτής* 
Έζειης ό ευν^σε, βάλεν έ' επ) θερμοί εχ,άστω. 
Κείύί $η αινότατος λόγος εττλετο' τεΊξε γο\ξ αΐνως 
Φωκ,άων αλιοτξεφεων ολοωτα,τος ohuJrf 
Ύις γοΐξ αν ει ν αλί ω παξα κητει ζοιμηΟειτ, ; 
Αλλ' αυτή εσάωσε, ζα) εφξάσατο μεγ ονειαξ' 
Αμζξοσίην υπο ρίνα εκ,άστω ^ηκε φεξουσα, 
'H<5y μάλα πνείουσαν' Όλεσσε ο^ε χητεος οΰμϊ,ν. 



430 



435 



440 



445 



" Tum vero obdormivimus in littore maris. 450 

" Quando vero mane-genita apparuit rosea-digitos Aurora, 

" Ac tum quideni ad littus maris vasti 

" Ibam, multum diis supplicans : caeterum socios 

" Tres ducebam, quibus potissimum confidebam ad orane inceptum. 

" Interea vero illa ingressa maris latum sinum, 435 

" Quatuor phocarum ex ponto pelles attulit; 

" Omnes vero erant recens-excoriatae : dolum autem struebat patri. 

" Cubilia porro in arena cum-exsculpsisset marina, 

" Sedebat expectans ; nos vero valde prope venimus eam : 

u Ex-ordine aulem ea collocavit, injecitque corium unicuique. 440 

" Illic sane molestissimae insidiae erant : affligebat enim graviter 

" Phocarum in-mari-nutritarum teterrimus odor : 

M Quis enim marinum apud cetum cubare-posset ? 

" Sed ipsa servavit et excogitavit magnura auxilium : 

" Ambrosiam naribus unicuique supposnit aiferens, 445 

" Dulce admodum spirantem : sustulitque ceti odorem. 



Ver. 454. — '— ^— πασαν W \uvtJ\ Έτι 
ντασαι οομπν xoCi vca.Vt'j. Schol. 

Ver. 455. #y\] Idothea. 

Ver. 458. ΰιαγλά-ψα,σ .] Al. ^ia,- 

ypcfyacr . 

Ver. 440. 2•'^«.] ΑΙ. Ιίοματ. 

Ver. 441. Kt76i ln αΐνίτατος.] ΑΙ. "E>da 
xtv αίνότα.τβς. 

Ver. 442. Φωχάων ολίώτατος chpn.~\ 

Kinc, (notante Duporto, Gnomolog. ad hunc 
locum,) de Menelao Lycophron ; 

— 'Ουσίόμοΐί &*(><τϊ συγχοιμωμίνος. 

Cassandra, ver. 849. 



Hinc etiam Φώχτ,ζ οσμή pro teterrimo o- 
dore usurpatur apud Aristophanem, Fespce, 
Scen. X. ver. 28. 

Ver. 443. T/'j yag α» ί/ναλ/Λ;.] Al. Tig 
γάξ χ iUocKtcu. Quod idem. 

Ver. 445. Άμζζοσίτ,ν vvro ρϊνα. .—— Ηου 
μάλα. Tni7oiio-av."\ Άμζξοσί'/ιν vvv, το Bt7ov xai 
iiuil••; t?.aiov. Schol. 

Hcec ait; et liquidum ambrosia? diffudit 

odoreni, 
Quo tctum nati corpus perduxit : at illi 
Dulcis compositis spiravit crinibus aura. 
Georg. IV, 415. 



Lib. IV. ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Δ'• 



141 



Ylacrav ί' ηοιην μ,ίνομεν τετληότι §υ{&ω. 
Φωκαι 5' εζ άλος ηλΰον αολλεες' αι ^sy έπειτα 
Έ|?ί ηΐνάζοντο παξα ρηγμ,Τνι θαλάσσης . 

»/-ι-ι > ν ' ' v^ /ΐ' ' y ' -ν Ν ΐ* ν Λ / 

^νοιος ο ο γεξων ηλθ εζ αλός, ευξε οι φωζας 
Χατξεφεας' πάσας ο άξ επωγετο, λεκτο ί' αριθμόν. 
Εν <5' ημεας πξωτους λέγε κητεσΊν, ουΰε τι $υα,ω 
Ωϊσΰη οολον είναι' έπειτα, οε λεχτο και αυτός. 
Ημείς ο α/ψ' ) άγοντες επε<τ<τυμε& > ' άμψι Js γβοας 
Ί$άλλθ[Αεν ουο ο γεξων οολιης επεληόετο τέχνης* 
Αλλ 'ήτοι πξωτκττα λέων γενετ ηυγενειος. 



450 



455 



" Totum autem matutinum-tempus expectabamus patienti animo. 

" Phocae vero e mari venerunt confertae : illae quidem deinde 

M Ordine cubabant juxta littus maris. 

*' Meridianus autem senex exiit e mari, invenitque Phocas 

** Obesas : omnes vero obibat, recensuitque numerum. 

" Nos autem primos recensuit inter cetos, neque omnino in animo 

" Suspicabatur dolum esse : deinde autem decubuit et ipse. 

" Nos vero protinus vociferantes irruimus ; circumque manus 

" Jecimus; neque senex dolosae obliviscebatur artis : 

'• Sed primum quidem leo factus est magnis-jubis, 



450 



455 



Ver. 447. «o/jjv.] Ίον ccto πζωΐχ; %m$ 

ωραζ ϊκτπ; χκίζον. Schol. 

Ver. 448. Φωχαι δ' εξ ά,λο; %λ6ον αολλίίζ.~\ 
Kn<px7cti δε α/ φωχαι δ' εξ/ασ"/ μάλλον' υ$υι μίλ- 
τοι χα) ματ^μζοία; ουστ,ί' χα) χ.αβιύο~ουσι τη; 
&&λάττης ίζω• Ταΰτό τοι χα) "Ομνοο? /jdit, χαί 
iv 'Οΐυσσύα. τον Μίνίλίων πιποΐΥΐκι τω Τ'/ιλζμα- 
ν« χα) τω ΤΙίιοΊΟ'τζάτω •7Τίοιηγιυμίνον την αοι- 
τ*ιν αύτων rijvS•. JElian. de Animal. lib. IX. 
cap. 50. 

Ver. 450. "Evbtos V ό γίζων ηλ(Ρ εξ α,λ'ος•~\ 

■ medium Sol ifjneus orbem 



Hauserat 

Cum Proteus, consueta petens e fluctibus 

antra, 
Ibat . Georg. IV, 426. 429. 

Ver. 451. ««'.] Ut prcedixerat I- 

dothea . ver. 411. 

Jbid, λίκτο l•' άοι^μόν.'] Vide supra ad 

ver. 413. 

Ver. 454. ΉμιΤς V α7ψ' 'ιάχοντα ιπισσΰμίό '.") 

Vix defessa senem passus componcre 

meinbra, 
Cum clamore ruit magno, manicisque 

jacentem 
Occupat . Georg, IV 

Ver. 455. ούό' ο γίζων οιλίτ,ς »<τιλ»ί- 

6tro T\y^\r\t' Άλλ' ήτοι Τζώτιστα. /λων <$"C.J 

Ule suae contrA non immemor ar- 

tis, I rum ; 

Omnia tran&format sese in miracilU r>- 



Ignemque, borribilemque feram, fluvium- 
que liquentem. Ibid. 440. 

Nam modo te juvenem, modo te ridere 

leonem ; 
Nunc violcntus aper ; nunc. qucm teti- 

gisse timerent, 
Anguis eras : modo te facicbant cornua 

taurum : 
Sa?pe lapis poleras, arbor quoque ssepe vi- 

deri : 
Intcrdum faciem liquidarum imitatus a- 

quarum 
Fluincneras; interdum ur.dis contraiius 

ignis. 

Ovid. Metamorph. VIII, 752. 

Ή Τολννοόο'ω'ΤΟί ti; ο\ΐΓχντα. oc. βον /.irai ΤΙοω- 
τ'ίΰύζ μίταμόζφωης, ταητίχοι χα) τΐζίστιοι 
μυίοί 'BoxoZcriv, ι/ μνι τ); «νξ&ιΐφ "γυ~^η τα,ς 
ολυμπίους Όμήοου τ tt\ju. Tif* 

αίιν τοομιητ• οα των όλων υφίσταται ywiatv, άφ' 
r,-, το παν ριζωίϊν, ιϊ; ο νυν βλίτομι* fmtt 

χΆτάο-τκμ». Hentclid* Poniic, Ό ^i' 

11»ι*τη; "τις) τούτων άτν>3ί$οι/», (fr.triv ί» ο*ς τίζΐ 
Π^Λ/τίωί χα) Έ.ϊθ*ο$ΐΛς Λλλτιγοζΰ' το μιν α-£<ϊτ«» 
-ικώτα,τον αίτιον ΙΙζωτία χαλων, την 6Ϊ 
</'; |7Ικ τζίπομ'ινην ουσίαν, Eiiofimv. Λ 

Empiricus, advert. MQthematico^ lib, VIII. 

Aliani liiijus loci explicfttionem Nidt-.is spud 
Diodorwm Siculunt, Bibtiothec. Hitt, //(>. I. 

§ 2. /"/.; r . 5(>'. '.•/. 39. λ idt «•' rapri ii 

•117. 

/'«•;. 456• Άλλ' t. . ι ΤΛ•ίτ/*•τ«.] C/rwns 



14-2 ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Δ'. Lib. IV. 



Αυταξ έπειτα, ΰξάζων, κα) πάξδαλις, vji\ μέγας συς* 

1 ινετο ο υγρον υόωρ, και οενορεον υψιπετηλον. 

*ΥΙμεϊς $' αστεμφεως εγομεν τετληότι $νμω. 

'Αλλ' ors Srj ρ' ανιάζ ό γεξων, ολοφωια εΐΰως, 460 

Κα! τότε δη μ επεεσσιν ανείξομενος προσεειπεν 

Ύις νυ τοι, Άτξεος νιε, $εων συμφξασσατο βούλας, 
Οφρα μ ελοις αεκοντα \ογτ\σαμενος ; τεο σε wyi ; 

* Ως εφατ' αυταρ εγω μιν αμειβόμενος πξοσεειπον' 
Οϊσύα, γερον τι με ταύτα παξατξοπεων εξεεινεις ; ±65 

Ώς ΰη ΰ'ήΰ' εν) νήσω εξύκ,ομαι, ουοε τι τεζμωξ 
Έυρεμεναι ΰνναμαι, μινυύει ίί μοι ενΰούεν ητοξ. 
'Αλλά συ πεξ μοι είπε, (§εο) οε τζ πάντα ΐσασιν,} 
'Όστις μ αθάνατων πεδά-α ζαϊ εΰησε κελενθον' 
Νοστον 3" , ως επι ποντον ελευσομαι \γβυοεντα. 470 

*Ως εφάμην ο Μ μ αύτις αμειβόμενος πξοσεειπεν' 
Αλλα μάλ ωφελλες Αιϊ τ αΧΧοισιν τε $εο7σιν 



" At deinde draco, et panthera, atque ingens sus ; 

" Factus est etiam liquida aqua, et arbor alto-vertice-comans. 

" Nos vero firmiter tenebamus constanti animo. 

" Sed cum jam angustabatur senex, versutias sciens, 460 

" Tunc vero me verbis interrogans allocutus est : 

" Quisnam tibi, Atrei iili, deorum contulit consilia, 

" Ut me caperes invitum insidiatus ? cujusnam-rei tibi opus ? 

" Sic ait : at ego ipsum respondens allocutus sum : 

" Scis, senex; quid me ista decipiens interrogas ? 465 

" Quod jam diu in insula detineor, neque ullo-pacto finem 

" Invenire queo ; confieitur autem mihi intus cor, 

" Sed tu saltem mihi dic, (tlii etenim omnia seiunt;) 

" Quisnam me immortalium detineat, et mihi impediat iter ; 

" Reditumque, ut per pontum proficiscar piscosum. 470 

" Sic dicebam ; ille vero me rursus respondens allocutus est : 

" Atqui omnino debebas Jovique aliisque diis 



Alexandrinus, Pcedagog. lib. III. caj). 1. sub 
initio, citat ' Ητοι μΙν πρώτιστα,. 

Ver. 457. χα) π•άξδχλις.~\ Clemens 

Alexandrinus, ibid. legit n πάβ&λις. Al. 
π'όξοα.λις. 

Ibid. JiTi μίγχ? σ - ??.] Vide ad II. y, 

363. 

Ver. 460. Άλλ' ότι "οή f ανίαζ ο γι- 
1>ων.~\ 

Verum ubi nulla fugam reperit fallacia, 

victus 
In sese redit, atque hominis tandem ore 

locutus. Georg. IV, 445 

Ibid. et ver. 598. • uvluZ' 



ίνΐΆζονσ-ιν."] Vide ad II. v, 103. et Ό. 24. 
Ver. 462. T/j νύ rei, ' Άτρ; υιϊ ;] 



Nam quis te, juvenum confidentissime, 

nostras 
Jussit adire domos ? quidve hinc pe- 

tis ? ■ Gcorg. IV, 445. 

Ibid. συμφζά,σσ•ατο.~] Apud Eustathi- 

um in commentario συμ^^άσα,το. Quod ante- 
penultimam corripit. Vide ad II. ά, 140. 

Ver. 463. τ'ιο σι. χξή ;] Vide supra ad 

y> 14 • 

Ver. 465. ΟΊο-Ρά, γΐξον."] 

Scis, Proteu, scis ipse . 

Georg. IV, 447. 

II l. r/ με ταύτα ναζατοοπίων Igat- 

vtis.] Henricus Stephanus parenthesi ha?c in- 
cludenda censet. 

Ibid• tf££/V5/j.] ΑΙ. α,γοζίύίΐί. 



Lib. IV, 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΛΤ22ΕΙΑ2 Α'. 



143 



*Ρέ|α£ ιερο\ κ,ά'Κ uvuSaivifjLZv, o(pea, τάχιστα, 
Ζην ες πατριό ifcoio, πλέων επι οινοπα ποντον. 
Ου γάξ τοι νριν [Αθ7ξα φίλους τ ίόεζιι, ζαι Ιχ,ίσία,ι 
Οιζον ζυκτΊ^Λνον, koli σην ζς πατξίία, γα,Ίαν, 
ΐΐξίν γ οτ ο\ν Αιγυπτοιο οιιτετεος ποτα&οϊο 
Αυτις υίωο ζλύης, ρζζης S - ' Ιζοίς sxotTOfJbCag 
'Αΰανίτοισι ^ζοΊσι, τοι ουρανον ευρυν εγουσι. 
Και τότε τοι ίωσουσιν οοον §soi y ην συ [Αίνοινόίς. 

1 Ως ίφα,τ* αυταο 'zu^oiyz χοίτζζλά,σύη φίλον ητοο, 
Ουνεχά, t /ϊ αυτις άνωγεν Ιπ ηεοοειίεα, πόντο» 
Αιγυττόνΰ' ίζνα,ι, ίολιγτ,ν οίον ά,ξγαλζην τζ. 
Αλλά κ,α) ως μ, ι ν ετζσσιν αμειβόμενος πξοσζειπον 

Ύαυτοι μ,εν ούτω οη τζλζω^ γζξον, ως συ κελεύεις. 



475 



480 



48.5 



Sacris opimis factis, na vcs-couscendere, ut citissime 

Tuam in patriam venires. navigans per nigrum pontum. 

Xon enim tibi prius fatum-est amicosque vidcre, et venire 

Ad domum bene-aedificatam, et tuam in patriam terram, 

Quam Aegypti a Jove-fluentis fluvii 

Rursus ad aquas redieris, fecerisque sacras hecatombas 

Imi ortalibus diis, qui coelum latum tenent. 

Et tunc tibi dabxint viam dii, quam tu cupis. 

Sic dixit ; at mihi confractum est charum cor, 

Εό -quod me rursus jubebat per obscurum pontum 

In- Aegyptnm ire, longum iter difficileque. 

Yerum etiam sic ipsum verbis respondens allocutus sum : 

Ista quidem sic demura perficiam, senex, ut tu praecipis. 



475 



480 



485 



Ver. 475. χάλ\] Similiterque infra 

ver. 591 et 794. χαλάν. Vide ad II. β', 
45. 

Ver. 477. ■ Αίγύττβιβ."] Αίγιιττο; Ό S-7- 

λο; τΰότισο* Ικχλιΐτο. Schol. Vide infra ad 
ver. 581. % 

Ibid. uiiTtrio; πιταμοΤο.] Του ντο Διο; 

ψτληοουμ'ινιυ. Schol. " Ilomere appelle non 
" seulement les torrens, mais generalement 
" tous les fleuves, iisvtrutt, dcscendus dc Ju- 
'• piter, parce que les pluycs les grossisscnt." 
Dacier. Οαυμάσαί τι; uv του; τον τοτάμον 
οιτ,ίίντα;, ον "Our.o-; Αίγυττον τοταμον χίκλν 
χί, ΰ.ιπίτ?, UAf$eu t dicc το u. :iv τα; 

-rr; *f κητα τον; AiytHTTliPt ΐν ονςαν&ι, και οΰ- 
ρανόόίν ρ'.ϊν λίγιι yoi(>, '' Ow yoio τοι τςιν μΊ- 
u pot, φίλον; <5ίΐ»ν, ΤΙξίν y Όταν Αιγνττοιο 2./- 

:θ; τοταμοϊο λϋΐ?ι; V%ttf ΐ' /Jr,;." Διι• 

ίΓίτίΓ; - τον; ποταυ.'.ν;, u 

Ύ^ιννημ^ου;• τοντι α, 

τα,μά \χ Δ/>ί yivveuvrur u; του Ifn, ( Ι 

ί, 111.) " Κα/ σφιν : . α,ιζ,ΐι. /» 

voioTc; ΰ\, ΜΗΜ 

pht/r. Quast. Homeric. :' s . Vide ίου 

vcr. 581. 



Ibid. et ver. 581. ΰιΊΊπτί:; ] Vide ad 

11. τ', 174. 

Ver. 4S2. avvytv.] Postolat Temporum 
ratio ut uvuyiv hoc in loco sit ab Aorisk ι ά- 
νωγον. A'idc ad II. $\ 3 

Ver. -JS5. Τχίτζ u\v clrcj 1h τίλί».] Λ ul- 
gati halnnit Ίαΰτα. μ\ν Vn cLti* Ti\iu. Atque 
tta etiaii' edidit Barncsius ; ct in annut.itio- 
nibus, '* Amphimaccr" in<juit, " in Primo 
" loco." Quod (ut opinor) in hiyusmodi 
carmine ll-rri non potest Exemplum qui- 
dem bujus roi litat vir crudtUM l 

ubi in Tulgatis legitur, uxt.ovif mn 

-t; iv νμιτίξοιοΊ dc^ . \ iruin CUDQ 

plum i-^tud ujiiium ti mendum ali- 
quod ct ibi irrcpsi^s»• crediderim. I 
hoc in loco l'.ditii Donnulls, tmns| 
solummodo rocibua 5»ι ουτ*, hthinl ΤλΖτλ 

μ\ν outh on τιλί«• atqm• it.i iti.iin legiUlT in 

uitt iii Mililur h.u' lectlO, firinattirqut' 
|)orn"> ι ibi Minili ni phi 

uiirput 1'oit.i, MC iiitir r\.in 

plari 

ttmi trn ■ . 



144- 



OMHPOT OAT22EIA2 Δ 7 . Lib. IV. 



Αλλ αγε {Αοι τοοε είπε κ,α) ατρεζεως ζατα\εζον^ 
Ει πάντες συν νηυσιν ά,τηοΛΡες ηλΟον Αχ^αιοι, 
Ους Νεστωξ κ,αι εγω λιπορεν Ύροιτβεν ϊοντες, 

ηε τις ωλετ ολίθξω αΰευζει ης επι ν-ήος, 

Hs φίλων εν %εξσΊν, επει πολερον τολυπευσεν ; 

Ώ? εφάμ,ην 6 H {Α αύτις άρειζόι/,ενος πξοσεειπεν 

Ατξείοη, τι μ,ϊ ταύτα ΰιε'ιρεαι ; ούόέ τι σε %p'/j 
Ίομεναι, ούοε ΰαηναι εμον νοον ουοί σε φημ) 
Δ,Υ,ν ακλαυτον εσεσύαι, ιπην tv πάντα πυύηαΐ' 
Πολλο; μεν γα,ξ τωνΰε ΰάμεν, πολλο) $ε λιποντο' 
' Αρύοι 5' αύ hvo μουνοι Άχ^αιων γα\κογ^ιτωνων 
' Εν νοστω απόλοντο' μάχη hi τι κ,α) συ παρησύα" 
Εις ί' ετι που ζωος χατερυχ,εται εύρε ι ποντω. 
Α'ίας f /,εν [/,ετα νηυσ) ΰόίμη ΰο\ιγτ,ρίτμοισι• 



490 



" Sed age raihi hoc dic et vere enarra ; 

" An omnes cum navibus incolumes redierunt Achivi, 

" Quos Xestor et ego reliquimus a-Troja profecti, 

" An quisquam periit morte inopinata, sua in nave, 

" Aut arnicorum in manibus, postquam bellum confecerit ? 

" Sic dicebam ; ille vero me rursus respondens allocutus est : 

" Atride, quid me ista interrogas ? neque omnino te oportet 

" Scire, neque explorare meum animum ; neque te puto 

" Diu absque-lachrymis fore, postquam bene omnia audieris : 

" Multi etenira illorum domiti sunt, multi vero relicti : 

" Duces autem duo soli Achivorum aere-loricatorum 

" In reditu perierunt ; (pugnae autem et tu interfuisti :) 

" Unus vero adhuc alicubi vivus detinetur lato in ponto. 

" Ajax quidem apud naves domitus est longis-remis-instructas 



495 



490 



495 



αΰτι;.~\ ΑΙ. alrifc. 
— τί μι ταΰτα ΰι-ίζίαι ; ] Al. 



Ver. 489. 

λεβφ. Schol. 

Ver. 491. 

Ver. 492. 

μ/1 ταύτα OiiiPtcu. 

Ver. 494. Ar,v αζλαυτον 'ϊσισίαι, ιπνν ιυ. \ 
ΑΙ. Ar,v ακλαυστον 'ίσιτέαι, Ίπιί κ.' ευ. 

Ver. 495. Π«λλο/ μϊν yao τωνΰι ^άμ.ΐν.λ ΑΙ. 
Tlo /.λοϊ μϊν yao τωνγΐ S-avcv. ΑΙ. Πολλβ/ μϊν 
τούτων ϊία\ον. 

Ver. 496. Άβ^ο) V αϊ ^νο μονψβι."] Τον Α'ι- 
αντχ τον \οκοον Xiyn, κ,αι τον Αγαμιμ,νονα' 
κ,α) ya.o αυτό; ουοίντω sig rhv αύτου παοτ,ν βϊχίαν. 
Schol. 

Ver. 497. Ρ^Χ,'? ^ Τί ΧΚΙ ff u v&ozrGa 1 

ΑΙ. μάχ'Α Vi τι. Quae et potior videtur lec- 

tio. Ita infra ver. 608. Ί9άκ* o'% τι ku.) 

πιο) πασιων. 

Ver. 498. ■ — ίύοίϊ πόντω.~\ ΑΙ. ιυοί'ί 

k''-cu.'ju. IVIinus recte. Nara vox Κόΰ-μα; is 
to sensu apud Homerum non occurrit. 

Ver. 499 Α/α; μϊν μιτά •»τ,υσ\ %άμν).~\ Aja- 



cem hunc fulmine a Minerva ictum refert 

Virgilius : 

Ipsa, Jovis rapidum jaculata- e nubibus 

ignem, 
Disjecitque rates, evertitque asquora ventis ; 
Ilium expiiantera transfixo pectore flam- 

mas 
Tr.rbine corripuit, scopuloque infixit a- 

cuto. uEn: I, 46. 

Itcm Silius Italicus r 

Qjualis OiGades, fulmen jaculante Mi- 

nerva. 
Surgentes domuit flactus ardentibus ul- 
nis. Lib. XIV. ver. 480 

" Plinius notat Ajacis picturam fulmine 
" percussi, Apollodori opus Atheniensis, a se 
<: visam Pergamo. Solusfere Timceus Stcu- 
" lus, Histor. lib. 2. Ajacem iram Neptuni 
" evasisse scribit; Msrai την Tgeius άλωση, 
<c sreXXM των \οκοων -τιο) τα; Τυ^α; vuuayr,- 
" σάντνν ivvci$ri<Tav' οι 6\ >.ctTci συν Αίαντ 



Lib. IV. OMHPOT ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Δ'. 

Υυργμπν f /,εν πξωτα ΤΙοσειΰάων επίΧασσε 
ΥΙζτξησΊν μεγάλησΊ, κ,αι ίζεσΌΐοΗτε ^α\ασ(ΤΥ^. 
Κα; νυ κ,εν εχ,φυγε χτ,ξα, κ,αι εγβομενος πίξ ΆΟ^νη, 
Ε/ μ,η υπεξφιαλον έπος εκ,^αλε, και f /,εγ αάσύη- 
Φη ρ* αιχ,ητι %εων φυγεειν μέγα λαΊτμα 9 - αλά 0*077?. 
Ύον <5s Υίοσειΰαων μεγάλ' εκ,λυεν ανίησΌίντος' 
Αυτιχ, έπειτα, τξίαιναν ελών χζξσι στιΖαρησιν, 
Ηλασ*δ Τνρα,ιην πετξην, απο 5' εσ^ισεν αυτήν 
Κα) το μεν αυτού t μείνε, το ί\ τξύψος εμπε<τε πόντω, 
Ύω ρ* ΚΪας το πρώτον εφεζομενος μεγ αάσβη' 

" Ad Gyras quidem primum Neptunus admovit 

" Petras ingentes, et servavit e mari. 

" Et sane efFugisset mortem, invisus licet Palladi, 

" Nisi superbum dictum protulisset, et in magnura incidisset raalum : 

M Dixit nempe, invitis diis, se effugiturum ingentes fluctus maris. 

" Hunc autera Neptunus magnifica audivit jactantem : 

" Statim deinde, tridente sumpto, manu forti, 

" Fercussit Gyream petram, absciditque ipsam : 

" Et unum quidera illic manebat, alterum vero frustum incidit mari, 

" Cui scilicet Ajax primum insidens valde perculsus erat ; 



ι \r> 

.500 



o\jn 



500 



505 



u μόλις ύς Αοχζίοα όιισωΰη<ταν- ΦΦοξας οΛ χα) 
" λοιμού την χω^αν αυτών, μιτα το τζίτον 
" ίτο;, Ιχόντων, οιχ την μ'ιί,ιν αΦίμιτον Α'ΐ- 
" αϊτός τη Κασάνΐϋζα, ϊχξησεν ο Βίος, ι'ις 'ίτη 
" χίλια την Άΰήνην την £» Ιλίω, ιλάσχ'.σβαι. 
** πίμποντας "huo πάνινους ϊπι χλήξω. Vide 
" ΕΙϊΰΕ Schedii, de Diis Germanis lib. II. 
" cap. 53. pag. 398. Ajacis hujus histori- 
H am vid. in Brevibus Sckoliis ad Iliad. »', 
" ver. 66." Barnesius. 

Ver. 500. Τυ^γ.σ,ν.~\ Ιΐίτξχις πλησίον Μυ 
χονου της νήσου, ούτως χαλουμ'ιναις, ϊπιι ύσ) πι- 
ξίφίζίΤς. Sckol. 

Ibid. μ'ιν.~) Eustathius in commen- 

tario videtur legisse y,,v. 

Ibid. ιπ'ίλασσι.') Vide ad II. v', 1. 

Ver. 502. χα) \χ$ημι\'ος πιο Ά0ήνγ.~\ 



ϊιαλον 'ίπος txSaXt.j 



Vide supra ad γ', 135. 
Ver. 503. Ei μη ΰπΐξ 

Αχαλίνων στομάτων, 
Ανομου τ αψοοσννας 
Το τίλος δυστυχία. 

Euripid. Bacch. ver. 385. 

Ή γλωσσά πολλού; ίις Όλιβζον vyaytv. 
Grotius, ExcerjH» cx inccrlis intctoribus, 
ver. 317. 

Ibid. ί'χ^αλι.] ΑΙ. ίβ«λι, Ct ϊχφατο. 

Ibid. et ver. 509. ίάσθη] Vide ad 

//. ;, ii6. 

/ Ί /•. 504. Φη ρ' άίκητι Si«2» ψυγιΐιψ μιγά 
λαΐτμα $αλάσσηί•] HlDC StnCCO . 

Tandem occupata ηιρβι furibundiiin in- 

tonat, 
Τομ. I. 



Superasse nunc se pelagus atque ignes : 

juvat 
Vicisse coelum, Palladem, fuhnen, mare. 
Agamemnon, ver. 534. 

Et Quintus Calaber : 

Φη o\ xa) ti μάλα τάντίς 'Ολύμπιοι tl$ t» 

IKOVTXI 

Κωόμινοι, χα) πασαν αναστήσωσι θάλασσαν, 
'Εχφυγίΐιν' άλλ' ουό\ Βίων ύπάλυζί* ομοχλήν. 
ΤΙαξαλαπομίνων Όμηξίχω*, VCr. 50'4. 

Ver. 505. Του Τι ΤίοσίϊΙάων, ^-C.] 

plura cum auderet furens, 

Tridente rupem subruit pulsam patcr 
Neptunus, imis excrens undis caput ; 
Solvitque montcm, qucm cadens secum 

tulit : 
Terraque et igne victus et pelagO jacet. 
Seneca, A^cmiintx. /. r. ->i-• 

Δ«» γάζ οι ΐίμίσησιν ΰπίζΖιος Έηνοσιγαιοί. 
Είτί μι* ίισίνόησιν Ίφαπτομιψον χΐζϊ πιτ^η; 
Γυζαίηί, χαί οί μίγα χωσατο, συι ο' ίτί- 
ναξί 

II -ντον 'όμως χα.) yaiav απιΐζίτο* 

άπίσχισι V ιΐς άλα πίτ^η 

Έ.ΰξία, τη πίζ ΙχιΊιος ίαϊς ΐπιμ%ιΐτ* χΐ(σι. 
liii/nt. Ca/(i/>. παςαλαπ. Όμηζΐ». trr. 
567. 573. 



!23 . ' 



ύσσκς. \ \'idi• ad //. ι 

\'•>. 509. ρ'.] 



— ΐφςάσσατο 
1 1ι>. 

Γι dictum ctt•• 



t J " c . 7 I » 

— Δΐιτ- 



146 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Δ'. Lib. IV. 



Ύον 5* ίφόξζΐ κοιτά, ποντον ά,πείξονα ζυραίνοντκ. 

12ί ο ^gy eiw αποΧωΧεν, επει πιεν α,Χμνξον υόωξ, 
*2ος Js ^rou 'ίκφυγε κ,ηξα,ς ά,δεΧφεος, τ?3' υπαΧυζεν, 

Εν ι^νσ•/ γΧαφυρηστ σαωσε οε ποτνια Η^. 
Άλλ' ore 3^ r ^' δ^βλλβ Μαλε/αα? ορο£ a/Vy 
"Ιζεσόα,ι, τότε οη [aiv ccvccpvci^cMrct, SveXXoi 
ΥΙόντον ι% \γβυοεντα φεξεν, {AsyotXa, στεν&γοντΚ) 
Άγξου bV εσχ^α,τιην, οθι ΰω^ατα, ναΊε Φυεστης 
Ύοποιν, α,ταξ τότ 'ενα,ιε Θυεστιοίδης Αίγισθος. 
Άλλ' οτε $η zeti κεΊύεν εψαίνετο νόστος απ'ήίΑ,ων, 
,Ν Αψ i\ §εο) ούξον στ^εψαν, kou ο'ΐκαΐΐ ϊκοντο* 
'Htoi ο {Λεν γα'ιρων επέζησε™ πα,Τξίΰος αίης, 
Κα! κ,υνει α,πτορενος ην πα,τξΐόα,' ποΧΧα, 5' cctt αυτού 
Δάκρυα §ΐξ[λο\ γεοντ , επει ασπασιως Ίδε γα,Ίαν. 
Ύον 5* cU' άπο σκοπιης ειόε σκοπός^ ον pcc κα,ΰεΐσεν 
ΑΪγισΰος ίοΧόμ,ητις ά'γων νπο δ' \σγετο [Αίσΰον, 
ΧξνσΌν hoicc τοίΧοί,ντα,' φυΧασσε 5' ογ είς ενιαντον, 
Μ.η ε Χάθοι πα,ξίων, f /,νησαιτο is §ουξΐΰος ά,Χκης. 



510 



515 



520 



52. 



44 Illum autem fercbat in mare ingens, undosum. 

" Sic ille quidcm ibi pcriit, postquam bibisset salsam aquam. 

44 Tuus vero utcunque efTugit mortem frater, atque elapsus est, 

44 In navibus cavis : scrvavit eniin veneranda Juno. 

44 Sed quando jam statim erat ad jMalearum montem arduum 

44 Perventurus, tum vero ipsum abreptum procella 

44 Pontum per piscosum tulit, valde ingemiscentera, 

44 Agri ad extremam-oram, ubi aedes habitabat Thyestes 

44 Prius, at tunc habitabat Thyestiades Aegisthus. 

44 Sed ciim jam et illinc apparebat reditus incolumis, 

" Retro vero dii ventum verterunt, et illi domum venerunt ; 

44 Sane ille quidem gaudens ingressus est patriam terram, 

44 Et osculabatur attingens suaaa patriam : multae vero ab ipso 

44 Lacryinae calidae efiundebantur, quia lubenter vidit terram. 

44 Ilunc autcm a specula conspexit speculator, quem constituerat 

44 Aegisthus dolosus, ducens : promisit autem mercedem, 

44 Auri duo talenta; observabat vero hic toto anno, 

44 Ne ipsum lateret accedens, recordareturque strenuae fortitudinis. 



510 



515 



520 



525 



Ver. 510. Ύον V Ιφόοα κατά. πόντον."] 

Α/'α; Β' «λλβτί μϊν νποινιηχίτο "%'•νο&τι ν»β';• 
"Αλλοτί δ' a.u yiloifffft ο^ιήνυιν αλμ,υοα βΊνΦτ). 
Quint. Calab. τα^αλε/ίτ. Όμ'/ίξικ. ver. 546. 

Ver. 511. "Γίξ ο μ\ν ϊνβ' άτόλ^λίν, Iws/ 
triiv α,λμνοον υοωρΑ Ύοντον οι τον στίγον φΆτΐν 
ol ΠαιΧ/χιοι iv ovdiuiS ίχΰόοΊΐ φ'ίΡίσύαι^ δ/« το 
λίαν ίΐτιλί:. Eustatll. 

Ver. 515. σάωο•% ο% τ'οτνια "H^>f.] 

TovTiffTtv &λλ*ιγθζΐχω; ο α,ηξ, ιϋχ,ξχτον crviuv. 
JuiMat/i. 



Ver. 514 et 519. β« ΙΊ] Simili- 

terque infra ver. 545. ο-τως xiv δ>?. Vide ad 
//. ξ\ 455, et 504. 

Ibid. Μαλ£/ά<νν.] Άχξωτύξ'ον τϊς 

\&ίκωνιχ.7ι;. Scliol. 

Ver. 520. ο•τξί•φαν.~\ ΑΙ. τζ<•ψαν. 

Ver. 521. T Hre/ ο μιν χα/οων.] Eustathius 
in commentario citat, Avtos μ:* χαΊξω*. 

Ioid. ιτίΖήο-ιτο.] Vide ad 11. β', 

55 et £, 109. ΑΙ. ινπίνιο-χτο. 

Ver. 524. o> pet.~\ Qucm scili- 

cet . 



Lib. IV. OMHPOT ΟΔΤ22Ε1Α2 Δ'. 



U7 



Β? ο ιμεν άγγελεων πξος οωματα ποιμενι Χαών. 
Αντίκα 5' Αίγισθος οολιην εφράσσατο τεγνην 
Κξΐνάμενος κατά οημον ΙεικοσΊ φωτάς άξίστονς, 
E/Vs λ'ογον, ετερωΰι ο άνωγει οαϊτα πενεσθαι* 
Αυτάξ ο βη καλεων Αγαμέμνονα, ποιμένα λαών, 
ΊπποιοΊν κα) Όγεσφιν, άεικεα μερμηρίζων. 
Ύον ο ουκ, ειόότ ολεΰρον ανήγαγε, και κατεπεφνε 
Αειτη/ισΌ'ας, ως ης τε κατεκτανε βουν \π) φάτνη' 
Ονοε τις ' Ατξείοεω ετάρων λίπεύ\ ο'ι οι ενοντο, 
Ουόε ης Αίγίσΰον ά?^λ' εκταύεν εν μεγάροισιν. 

ζϊς εφατ * αυταο εμοιγε κατεκλάσΊ)η φιλον ήτοξ' 
Υ^λαΊον ο εν -^αμάθοιοΊ καθήμενος' ούοε νν μοι κηρ 
Υίύελ* ετι ζωειν, κα) οραν φάος ηελιοιο. 
Αυταξ ετε) κλαίων τε κυλινοομενος τ εκοξεσ'ΰην, 
Α-ή τότε με προσεειπε γεξων αλιος νημεξτης' 

Μ,ηκετι, Ατξεος νιε, πολύν γ^ρονον άσκελες ούτω 



530 



535 



540 



" Perrexit autem ire annunciaturus ad aedes pastori populorum* 

" Statim vero Aegisthus dolosam excogitavit fraudem : 

" Electis ex plebe viginti viris optimis, 

" Constituit insidias, et ab-altera-parte jussit convivium apparan. 

" At ipse ivit invitans Agamemnonem, pastorcm populorum, 

" Equis et curribus, nefanda animo-agitans. 

" Hunc autern non fati providentem reduxit, ct trucidavit 

" Convivio-exceptum, ut si quis interfecerit bovem ad praesepe : 

" Neque quisquam Atridae sociorum rclictus est, qui eum sequebantur, 

" Neque quisquam Aegisthi ; sed trucidati sunt in aedibus. 

" Sic dixit ; at mihi confractum est charum cor : 

" Flebam autem in arenis sedens ; neque milii cor 

" Volebat amplius vivere, et videre lumen solis. 

" At postquam flendoque volutandoque saturatus sum, 

" Tum me allocutus est senex marinus vcrax : 

" Ne amplius, Atrei fili, longo tempore indesinenter sic 



550 



555 



540 



Ver. 531. EjVi λόχον.~\ Barnesius de suo 
cdidit E/Vs >Όχυν%'. Quam lectionem con- 
firmari cxistimat ex Odyss. ξ', ^17. Sed 
minus recte. Nam isto quidem in loco ne- 
cessario legendum cst " λόχονίε." quia pra> 
ccdat " κξίνυιαι." At hic recte Μ habent 
Vulgati ; ut liquct ex aliis loCM ubi eandem 
pbrasin usurpat Pocta ; 

— — iruKivo* λο%ον iiifrv, uyovT*t. 

lliad. t t 89i. 

Kor.etf Ίκ hvxttit iloim; φωτά; άοιττου;, 

E/Vi λόχον __— ζ ι 1 88. 

Vcr. 535. AifTvitraet;, ω; τί( τι κατίκτανι 
βουν ΐτί φάτνη ] 

Κτινιϊ vtv η τουό άλογος, οϊκοι/ζος πίχςά• — 
Καύτόν τι rwrev π'ίϊικυν \\ίξαβ άνω. 

Euripid. J/nu/>. μκ 1377. 1'JT'J. 
Quem in locum Scholiastcs , O/ viuriooi, (in- 



quit,) μη νοήσχντίς τβ Όμηζίκον, " Aiicrvrnrxf 
" ως τ /f τι χοιτικτανχ βοον i-rt φάτνη ert 
ίν(Τ ων 'ihii μίτά τον; Tcvtv; άνο\α.ύσιω( τυχίιν, 
τοΖ~ον άί βίΰν irixTiiviv ή Κλντ&ίμνηο-τςχ• ίΤξο- 
<r'i6n*.u.v 'ότι και Τίλίκίΐ άντ,ζίΡη. Διο <rrunM~ 
■Γ'.αν \ντοΛ/ίχ το, '' Καύτβν τι τ*ι/τβν -τίλικυν 
'' i^v.orxo - ' άνω. 

Ibid. Δ.ατνΙσσας'] Siholiastcs in F.uripi- 
iJrm, ΙοΟΟ jain cit.ito, li'^it Αΐιτνήο-α/. At- 
qilC ita ctiam Ιι.ιΙιιΊ ]\IS. ;i Tho. JlnitUio 

collatus. ^iia, ut opinor, mjous rcttc. 

\.t;n ι ;i m>\ ipud /ίοι,ι,ηηιι <1ι• ι ι» μ inpcr 
UMirpatur, qui ipM c.mvicutnr ,• non d« Μ 
qili ;iliuni . 1 1 //■!. \ ide mli.i .u\ ,, 

• ΚλβΓ.ν.Ί Vldfl ad //. v', 8». 
Ibid. βΐ^ί νν μοι *5^.] AL #t3l μ »4 



VJTe^. 



515. Άψ0*η uli] MS. .ι 



7V,o. 



148 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ2ΣΕΙΑ2 Δ 7 . Lib. IV. 



Κλα?', επει ουχ ανυσιν τίνα. ΰηομεν άλλα τάγ^ιστα 
Τίείξα, όπως χεν οη σην πατρίδα γαϊαν ϊχηαι. 
Η γά,ξ μιν ζωον γε χιγγ\σεαι, ij χεν Όξίστης 
Κτεΐνεν ύποφύάμενος' συ ΰε χεν τάφου αντιζολησαις. 

* Ως Βφατ* αύτάξ εμο) χρα,ϋη χα) §υμος ά,γηνωξ 
Αύτις ενι στηύεσσι, χα) αγνυμενω πεξ, ιάνΰη• 

Κα/ μιν φωνησας ετεα πτεξόεντα πξοσηυδα' 

Ιουτους μεν ότι oiooc συ οι τξίτον ανόξ ονόμαζε, 
'Οστις ετι ζωος χατεξύχεται ευξ'ει ποντω, 
Ήι Άα-νων εβελω is χα) αγνυμενος πεξ αχουσαι, 

* Ως εφάμην ο 5s μ αύτις αμειβόμενος Τξοσίειτεν 
Ύιος Aetspreatj ludxrj 'ενι οιχία ναίων. 

ον ο ιοον εν νήσω παλεξον χατα οαχρυ γεοντα, 
Νύμφης εν μεγάξοισι Καλυψους, ij μιν ανάγχη 
"ϊσγει* ο 5* ου δύναται τ\ν πατξίδα γαίαν ιχεσΰαΐ' 
Ου γαξ οι παξα νηες επηξετμοι, χα) εταΊξοι, 
Οι χεν μιν πεμποιεν επ εύξ'εα νώτα θαλάσσης. 
2ο/ 5' ου %-εσφατόν εστί, ίιοτρεφες ω Μενέλαε, 



545 



550 



555 



560 



" Fleas, quoniam ηοη remedium aliquod inveniemus : sed citissime 

" Tenta, quo-pacto jam tuam in patriam terram pervenias. 545 

11 Aut enira ipsum vivum deprehendes. aut Orestes 

M Interfecerit praeveniens : tu vero sepulturae occurreris. 

11 Sic dixit : at mihi cor et animus generosus 

" Rursus intra pectus, et tristi licet, laetabatur : 

" Et ipsum allocutus verba alata dixi : 550 

" Istos quidem jam novi ; tu vero tertium virum nomina, 

" Quinam adhuc vivus detinetur in lato mari, 

" Aut mortuus : volo autem, et moestus licet, audire. 

" Sic dicebam : ille vero me rursus respondens allocutus est : 

M Filius Laertae, in Ithaca aedes habitans. 555 

" Hunc vero vidi in insula lacrymas uberes fundentem, 

" Nymphae in aedibus Calypsus, quae ipsum necessitate 

" Detinet ; nec ille potest in suam patriam terram pervenire : 

" Non enim ei adsunt naves remigio-instructae, et socii, 

" Qui ipsum vehant per lata dorsa maris. 560 

" Tibi vero non a-fato-decretum est, Jovis-alumne ό Menelae, 



Bentleio collatus, Άτξίο; ν'Λ. Quod et ferri 
posset ; pronuntiando videlicet Άτ^ΰν eo- 
dem modo ac voces 'Argifitu, Λ.αίζτίω, ver. 
536. 555. pronuntiabantur Άτ{!&, ΑχΊζτω. 
Vide ad II. ά, 1 et 489. 

Ver. 544. \<rti ουκ, awriv τίνα &j«- 

Ου γάζ τΐί vr^n^if irtXtrect χζνίζίΐο γίοιο. 

Iliad. «, 524. 

Ver. 547. ντοΐρ&άμινο».'] Vide ad II. 

β'. 43. 

Ver. 549. 553 et 661. αχνυ- 



μι\ω 

260. 



Ver. 552 



άχνυμίνοζ .] Vide ad II. y' f 

ilpii (ToWiW.] Al ii /ξΐί KOff- 



μω. Vide supra ad ver. 498. 

Ver. 557. rt μιν ανάγκη "ltr%ti.] Vi- 

de supra ad ά, 55. 

Ver. 559. ϊ-τήζίτμο).'] Έντανόχ Τι vTjtg 

ιπΥίξί'τμοι, ais ίΐ<τ)ν Ιζίτμοί. Eustatk. 

Ver. 561. Σο/ V ου Βίσψ ατίν Ιστι.] 

Και τω πλανήτη Μενίλεα» §ιων πάζα 
Μακάζα* χχτοιχίΐν ντισον \στ) μοζ<ημΰν. 

Euripid. Helena, ver. 1692. 



Lib. IV 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22Ε1Α2 Δ'. 



149 



' Αξγζι εν Ίπποζοτω ^οινεειν xcti πότμ,ον επισπειν 
Άλλα (Τ ες ΙΙλυσΊον πεοΐον scot) πζΐξβ,τα, γα,ιης 
Άύά,να,τοι περψουσΊν^ (ούι ζανύος 'Ραδά,ροι,νύνς, 
Τ? πεξ ρψ<ττη βιοτη πελει ίνΰξωποκτιν 
Ου vi(pZTOC y ουτ ο\ξ γειμ,ων πολύς, ούτε ποτ ομ,ζρος, 
Άλλ' αιει Ζ,εφνξοιο λιγυπνείοντας ocyjrccg 
Ωκεανός ανιησιν, ο\νο^-^υγειν ανθρώπους'^) 
Ουνεκ ζχ,εΐζ Έλενην, ζαι ο~ψιν γα,μ,ζξος Διός εοΌΊ. 

1 ας ε\πων, ντο πόντον εουσατο χ,υμ,αινοντα. 
Αντα,ξ εγων επι νηας ctf/, α,νηΰεοις ετίξοκτιν 
'Y\icc m πολλοί οε μ,οι κ,ξο,οιτ] ποξψυξε κ,ιόντι. 
Α,υτα,ο επεί ρ επι vr,ct %ητηλ0ο//,εν r t S\ ^άλαονται/, 

" Ιη Argo equos-pascente mori et fatum obirc : 

** Sed te in Elysium campum, et fines terrae 

" Immortales mittent ; (ubi flavus Rhadamanthus est ,• 

* Ubi utique facillima vivendi-ratio est hominibus : 

" Non nix, neque hiems multa, neque unquam imber, 

" Scd semper Zephyri argute-spirantes auras 

" Oceanus emittit, ad refrigerandum homines : ) 

" Quod habes Helenara, et ipsis Jovis gener es. 

" Sic locutus, pontum subiit tluctuosum. 

" At ego ad naves siraul-cum eximiis sociis 

" Ibam ; multa autem mihi cor agitabat eunti. 

" Caeterum postquam ad navem venimus atque mare, 



5(35 



570 



565 



570 



Ver. 563. Άλλα σ i; Ήλύσιον πιοΊον.Λ Te 
των νζωων ίνοΊχΊτημα, χίχλημίνον α,πο 'Κλυσίου 
του Ελίυύνίζος ιϋσιζιστάτου γίνομινου' ν) παξχ 
το άλυτα \ν αύτω μίναν τα, σώματα' ο Τί τόπος, 
Ιν τους χαλουμίναι; μαχάξων νήσοι;. Schol. Ό 
τοινυν ΤΙοιττΥ); τα; τοιαύτας στρατιά; \π) τα 
ίσχατα Ttj; Ίζτίζία; ϊστοζηχω;, πυνΦαν'ομίνο; Οί 
χα) πλοΰτον χα) τα; άλλα; άξίτα;, (β; ^>αζ Φοί- 
νιχι; ίόήλουν τοΰτο,) ινταΰία τον των ιύσϊΖων 
ίτλασί χώξον, χα) το Ήλυσιον τίόίον, ου $ησ)ν Ό 
Τίξωτίυ; άποιχισαν τον Μίνίλαον. " Άλλα σ 
" \; Ήλΰσιον Ttiiov <%c. Slrabo, Geograph. lib. 
III. pag. 223. al. 150. 



Concilia, Elysiumque colo 



amoena piorum 



sEn. V, 754. 



Exinde pcr amplum 



Mittimur Elysiuin, et pauci Ueta arva 
tcnemus. Ain. VI, 743. 

"ίίσπιο nw.i; Toli ayaioTi ανόξάσιν άποχληξοΰ- 
μίν την iv ταο'ίΟ'.ισ-Λΐ όιατοιίΥΐν, ου τω τοις Υΐοωσιν 
"Ελλ»ινίί άτονίμουτι μαχίμων νήσου;, χα) τιόιον 
ΉλύοΊΐν, χα) τον ά.σ , Ρ'*θίλον λΐιμάίνα τον αόιψον 

Tzetzes in He$iod. "ν°γ• χα)'ίίμ•.ς. Ι, 168• 
169. " Si Paradisuui noxninemui locum 
11 divin.-r amoenitatia, recipiendia lanctorum 

" Spiritibus destinatum, Elysii campi 

" 6dem ocpupaveruul " Terlullian> Apolog. 
ι ■'/>. 47. 



Ver. 564. 586. 592 Άβάναται Ά- 

ύανάτοι;.~) Vide ad //. et, 398. 

Ver. 565. T-pvrtg ρη'ϊο -rt} βιοτη πίλα.] Haud 
dissimiliter Pindarus . 

*\<rov *h\ νΰχτισσιν aiu y 
Ισα ο iv αμιραι; αλι- 
ov 'ίχοντι;, ατονίστίζον 
Έσ0λύ) νίμονται βίο- 
το* . Olymp. Od. II. vcr. 109. 

Vcr. 566. Ου νιφιτος, ουτ αξ χιιμών.^ λ ide 
infra ad ζ', 42. 

Ibid. νιφίτό;."] Vide ad II. μ, 

280. 

Ibid. ιΰ'τί τβτ'.] Strabo, loco supra 

citato, legit auli ποτ. 

/'./•. ,"()'7. λιγυπνηντα; ] ΑΙ. λιγυ 

πν.Ίιντα;. Vide ad //. τ', S50. 

Ver. 568 άνίκσιν, άνχψυ^αν άνΡζω- 

που;.~\ ΑΙ. ανίησι παξα•ψυχν)ν άνίξωποί;. 

ΙΊ γ. 570. "Λί ιΊπων, ϊ>το πόντον ΐ3ι/9-βτβ.] 

Π.Γΐ• Proceus; i't μ JAcCu dtdil aquor 

in altuni 1 V. .VJS. 

Divir.it lia-f PlTOCeiU| «t itnnli<lit ΜφΚΜΓ• 
vuliuin 

Ovid, Metamorpk. lib. XI. ter. 856. 

l'tr. 572. πόζφυζΐ.~\ Vld• su- 

I I . / . )'J7. itfin ad //. ή, ~ 
489. 

Κ 3 



150 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Δ'. Lib. IV. 



Αοξπον 9•' όπλισα, με ο"ύ\ επι τ ηλυόζν αρζξοαΊη 9ν% 9 
Α'/] τότε κ,οιρ'ήΰημεν επι ρηγμΊπ ^α.\ασσγις. 
Ή{Αος ο ηξίγενεια, φά,νη ροΰοδά,ζτνλος *Ήως 9 
Νηας μεν πα,μπρωτον ερυσσαμεν εις άλα o7ccv y 
Έν $' Ιστούς τιΰεμεσΰα κ,αι ιστία, νηυσιν εΐσης* 
Έι> οε Kcti αυτό) βάντες επι κ,ληΐσι κίθιζρν* 
Έζης ο εζομενοι ττολιην αλα τυπτον εξετμοϊς. 
Άψ ί* εις Αίγύπτοιο, διιπετεος ποταμοϊο, 
ΣτησΌ, νέας, ζα) ερεζα τεληεσσας εκ,ατόμ&ας. 
Αυτά, ξ επει κατεπαυσα $εων χ^ολον αιεν εοντων, 
Xsi/ Άγαμεμνονι τυμζον, ιν άσζεστον κλέος ε'ι'η* 
Ύαυτα τελεντ'/)σας νεομην' εΰοσαν Οί μ,οι ούξον 
Αθάνατοι, τοι [α ωκα ψιλην ες πατρΊΰ έτερψαν. 

" Coenamque apparavimus, supervenitque divina nox, 

•* Tum utique dormivimus in littore maris. 

" Quando autem mane-genita apparuit rosea-digitos Aurora, 

M Naves quidem imprimis deduximus in mare vastum, 

u Malosque imposuimus et vela navibus aequalibus : 

" Ipsique porro ingressi super transtra sederunt ; 

" Ordine autem ronsidentes spumosum mare verberabant remis. 

" Rursus autem ad Aegyptum, a-Jove-fluens flumen, 

u Constitui naves, et feci perfectas hecatombas. 

" At postquam sedassem deorum iram semper existentium, 

'• Aggessi Agamemnoni tumulum, ut scmpiterna gloria esset. 

M His peractis, redii : dederunt autem mihi ventum-secundum 

" Dii, qui mo celeriter charam in patriam mistrunt. 



575 



580 



585 



575 



580 



585 



Ver. 574. Δόξτον 3-'.] Vide supra ad ver. 
429. et ad β', 20. 

Ver. 511. — — Ιούσσχμιν.'] Vide infra ad 
λ', 2. 

Ibid. αλα %7av.'\ Vide supra ad γ', 

Ηδ etad 11. «, 141. 

Ver. 578. Ιστούς τι$ίμίσ6α.~\ ΑΙ. ιστού; 

τ ίίίμίσθα. 

Ver. 519. Έν οε χα) αυτό) β-ίντες ετ) χλη'ϊσι 
χάίιζον.] ΑΙ. * Αν οε χα) αυτό) βάντίζ. 

Linquere tum portus jubeo, et considere 
transtris. uEn. III, 289. 

Ver. 580 <τολινν αλα τΰπτον Ιζετμοΐ;.~\ 

Vela dabant laeti, et spumas salis aere rue- 
bant. JEn. I, 39. 

remis insurgimus : haud mora nau- 

tae 
Adnixi torquent spumas, et caerula ver- 

runt JEn. III, 207. 

Certatim socii feriunt mare, et aequora 
verrunt. A2n. III, 290. V, 778. 

Verrimus et proni certantibus aequora 
remis. JEn. III, 668. 

Ver. 581. ' Αψ 3' tlf Αιγΰπτοιι.~\ ΑΪγύττι,υ 



ο \στ) Νίΐλοι 



Όν ' Ομτζοξ μεν ούτω χαλίΤ' 



Ησίοδο; ίϊ, ω; άν νεώτερος, Ν;/λ*ν νίδ•/ι χαλοίμε- 

νον cio-v αυτόν. EllStuth. "Ομνίζο; το7ξ 

αοχαιοΐξ 1*ζ£Υΐ<τατο ονόμασιν, • χαίοτι χα) 

Α'ι'γυττον τον ποταμον ι'ιπί*, ου Κίΐλον. Ραιι- 
sanias, Bceotic.lib, IX. cap. 40. Vide Plinii 
Histor. Natural. lib. V. cap. 9. item supra 
ad ver. 511. et γ', 500. 

Ibid. όιί-τίτίο; τοταμο7ο.\ ΤΙλτ,μμύζίι 

Ιζ ομζξων Ι ΝίΓλοί πληοούαΐνο;, χα) οια. τούτο σιΐ- 
πιτνίί χαλίΐται. Eustatk. Οί μϊν ουν ά^^αϊα 
στοχασμού το vr?Jov, οί ο' ΰστίοον αϋτότται yivr,- 
QivTiiy τ,σίοντο ϋπο Όΐίζζων S -ίζινων πΧιηοοίμινον 
τον ΝίΓλον, της AlPiovrta; τη; άνω χλυζομίνης, 
χα) μάλιστα εν τοΐ; Ισ%άτοι; οζίσι' παυσαμί'.αν 
οϊ των Όμζρων, ταυομίνην χατ ολίγον T>jv τλνίμ- 

μυζ'ώα. Φησ) γάζ (Τίοσίάωνιο;) Καλλισ- 

£tv*i λίγαν Tr,v \χ των Όμζρων αίτια» των Βίξι- 
νων, ταξά ' Αοιστοτίλους λαζόντα' ixnvcv ο\ πα- 
ρά θρασυάλχου του Θασίου' Ικίΐνον oi πν.£ 

άλλου' τον οϊ πας? Όμύξου, ο,ιτιτια φάσχοντος 
τον ΝέΓλον' " *Α•ψ δ ΐι; Αιγύττοιο ΟιΐτίτΊος 
" ποταοίοΐο." Slrabo, Geograph lib. XVII, 
pag. 1158. 1159. al. 789. 790. Vide supra ad 
ver. 477. 

Ver. 585. ϊοοσαν ο*Ί μοι ουζον Ά6άνα~ 

tgi.~\ Vide infra ad λ', 6. 



Lib. IV. 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Δ'. 



151 



'Αλλ' άγε νυν επιμεινον ενι f /,εγάοοισιν εροΊσιν, 
'Οψζα, κεν ενοεκάτη τε ουωοεζά,τη τε γενητ&Γ 
Και τότε σ ευ πεμ,ψω, ίωσω ο ε τ οι ά,γλα,ά, ίωξ», 
Ύξζΐς ίππους xoCi οΐφξον ευζοον' α,υτα,ο έπειτα. 
Αωσω καλόν άλεισον, ίνα, σπενΰησύα §εο7σιν 
Άύανάτοις, εμυεύεν μ,ζμ,νημ,ενος τ,&ατα πάντα. 

Ύον ^ αύ Ύτ\λευ*αγος πεπνυμ,ενος αντιον τ,υόα' 
' ΑτξεΊΰη, f /,η δη υΛ πολύν ^ξόνον ενύαΚ εξυκε. 
Και γαρ κ εις ενιαυτον εγω παξά σοι γ ανεγ^οΐ'Α^ν 
Γΐμενος, ουοε κε μ» οίκου ελοι πόθος, ουοε τοκηων' 
{Αίνως γαο μυύοισιν επεσσι τε σοϊσιν ακουων 
Ύερπομ,αι'^ αλλ' ηοη {αοι ανιάζρυσιν εταϊοοι 
Έν ΥΙυλω ηγαΰεη' συ <5s μ,ε χ,ξόνον ενΰίί* εξυκεις. 
Αωρον 5', ο, ττί κε ιλοι οοΊης, Ktif JUJ Xi Wt 'έστω' 
'Ιππους δ εΙς Ίύάκην ουκ άζομαι, άλλα σοι αυτω 
Ένύάίε λείψω οίγαλα,Ά* συ γαρ πεοίοιο ανάσσεις 
Ειλεοί, ω ενι μ,εν λωτός πολύς, εν οε κυπείξον, 

" Verur age nunc mane in aedibus meis, 

u Donec undecimaque duodecimaque fuerit dies : 

u Et tunc te bene dimittam; daboque tibi splendida dona, 

" Tres equos et currum bene-politum : caeterum deinde 

" Dabo pulchrum poculum, ut libes diis 

" Immortalibus, mei menior diebus omnibus." 

Hunc autem rursus Telemachus prudens contra allocutus est: 

" Atride, ne sane rae multo tempore hic detine. 

" Etenim in annum ego apud te utique perdurarem 

" Sedens, neque me domus caperet desiderium, neque parentum : 

" (Vehementer enim verbis sermonibusque tuis audiens 

" Oblector ;) sed jam mihi taedio-afficiuntur socii 

" In Pylo divina : tu autem me longum-tempus hic detines. 

" Donum autem, quodcunque mihi dederis, sit quod-recondi-possit : 

" Kquos vero in Ithacam non ducam, sed tibi ipsi 

" Hinc relinquam ornamentum ; tu enim campo imperas 

" Lato, in quo quidem lotus multus, in quo cyperus, 



590 



595 



600 



590 



595 



600 



Ibid. ΐ&ο<ταν.~] Al. Vthwtv. 

Ver. 590. Τοίις 'ίττου; χα) c/pesv] "Ξ.υ*ωοΐϋα 
ΰί, φχσ), χα) •χι ^τ,οοόι \*α βασιλιν; τΰ Τ>?λι- 
μα'ζ'Α υτινχναται eovtai^ τίόριττχ y&P ovtm 
τι***. Eustath. Vide ad //. τ', 152. 

Ver. 591. Δύσω xakc* άλϋ^βν.Ί 

Cratera l aipr c« ma ngnfes 

Ferre sui dcdcrat moiiiineiitum ct pignus 
iimoris. ">~ v . 

Vcr. 595. Κλι γίζ χ' ijj ί»ίβυτβ» 1 HetVr- 

tnr istud γίζ ad id qaod eleganwr retice• 

tur: " \on quod tccuni iit\'ndt me trrdcat ; 
'• ETENIM irl in annum, ttC n \'idc ad 
//. t. 

Ver. 600. χιιμήλιο* irru.] JturifTi*, 

ttTihrif τι. Eustatli. 



Vcr. 601. "lcrTavf 3' ut Ίίύχτ,ν olx a£oftxt, 
χλ/ ά σα αυτί Έ»ίά5ι λιίψ*.] 

Ilaud male Telemacluis, proles paticntii 

llixei: 
Non «.'^t ;iptus (.<pii> Ithaca• locus, ut m- 

(jui• pl-iiiis 
PoirectUl spitii>, iuc inulta• ιίΓνκϋ^ιΐί 

liciha•. 
Atiili-, magll ;ipta tilii tu ι doo• ri-lin 

ijuam. 

ι. BpiH. Ιώ. I. \ 

. 1,02. άγαλμ*,] Vidi 

litlecv. Schol. 'F -τια» β-λιί{»»ί ynnTun i w#- 
Κ 4 



152 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Δ. Lib. IV 



ΤίυξΟί τε, ζειαι τε, ιο εύρυφυες χξί λευχον. 

'Ι? V 'Τ/1' «f » * % / » / * - / . 

-L»' ο ιναχη ουτ α,ξ όξοι/,οι ευξεες, ούτε τι λειμ,ων 

Αίγιζοτος' χα) μάλλον επηξατος ιπποζοτοιο. 

Ου γίξ τις νήσων ιπνΓηλατος, ου& εύλειμων, 

Αϊ 3•' άλ) χεχλίαται' Ίβάχη ΰε τε χα) πεξί πασεων. 

* Ως φάτο' με'ιΰησεν is βοην αγαθός Μενέλαος, 
Χείξΐ τε fjLiv χατίξεζεν, έτος τ εφατ, εχ τ ονομαζεν' 

Αίματος εις άγαύοΊο, φιλον τεχος, οι* άγοξευεις. 
Ύοιγαρ εγω τοι ταύτα μεταστησω* ουναμαι yap. 
Δώρων h\ οσσ εν εμω ο'ιχω κειμήλια κείται, 
Αωσω, ο χάλλιστον χα) τιμ^εστατον εστίν. 
Αωσω τοι χξηττίξα τετυγμενον άξγύξεος ΰ\ 
"Εστίν άπας, χξνσω 5' επί γε'ιλεα χεχξαανται* 



" Triticum, speltae, atque late-germinans hordeum album. 

** In Ithaca autem neque sane curricula lata, neque omnino pratum : 

" Capris-pascendis-apta ea est ; et magis grata so/o-equis-pascendis-apto. 

" Nulla enim insularum equis-idonea neque pratis accommodata, 

M Quae mari circumdatae sunt : Ithaca autem et supra omnes." 

Sic dixit : risit vero bello strenuus Menelaus, 

Manuque ipsum prehendit, verbumque dixit, atque compellavit : 

" Sanguinis es boni, chare fili, qualia loqueris. 

" Atqui ego tibi haec dona commutabo ; possum enim. 

" Donorum autem, quaecunque in mea domo recondita jacent, 

" Dabo, quod pulcherriraum et pretiosissimum est : 

" Dabo tibi craterem elaboratum : argenteus vero 

u Est totus, auro autem labra munita sunt : 



605 



610 



615 



605 



610 



615 



νοΌιτι χξ'ινια πολλά, τα Αιγύπτιοι χαλίουσι 
λωτόν' ταυτ ιπίάν 2ξί•φωνται, αυαίνουσι πξος 
ήλιο*' χα) ϊπΐιτα το Ιχ του μίσον τον λωτού, τγ 
μήχωνι Ιον Ιμφΐξϊς, οπτήο'αντις, ποιίυνται εξ 
αυτοϋ ίξτου; οπτους πυξί. "Εστί δε χα) h ρίζα 
του λωτού τούτου ίδωοΊμν, χα) ϊγγλύσσίι ίπιίι- 
χιως εβν στξογγύλον, μ'ιγίθος χ,ατά μήλον. He• 
rudotus, lib. II. cap. 92. 

Ver. 604. ζειαί τι, il'.] ΑΙ. ζίΐαί τ, 

&'. 

Ver. 605. Έν l•' ΊΡύχγ ουτ άζ Ιξό,αοι ίυζίίς.] 
Vide supra ad ver. 601. 

Ibid. ουτ ao^\ ΑΙ. ου γάο. 

Ver. 606. Αιγιζοτος' xai μάλλον ίπήξατος.] 
Άπο άλλης άζχνίί τοΖτο' "ν η, χα! τοι αίγιζοτος 
ούσα, της Ιπποτζόφου \μο) μάλλον ιπήξατος. 
Schol. 

Ibid. ίπήζχτος.] Vide ad II. <r, 

512. 

Ver. 607. Ου γάξ τις νήσων ιππηλατος, 
oiV ίύλύμων.] Strabo, Geograph. lib. X. ci- 
tat, " Ου yap τις »?j<ros ίύΰίίίλος, olV ίυλί'ι- 

μων. 

Ver. 608. Α'/ S' άλι χίχλ'ιαται.] ΊΠίζή- 
χονται τγ θαλασσή. Schol. 

Ibid. χίχλ'ιαται ] Vide ad II. «, 37. 



Ibid. et ver. 723. ταο-ίων.] Pro- 

nuntiabatur πασών. Similiterque ibt^ytuv, 
infra ver. 695. pronuntiabatur ιυίξγων. Vide 
ad Β. β', 811. 

Ver. 609. μύοΎισίν. - ] Al. ynfaffiv. 

Ver. 611. Α'ίματος tis ayauolo, φιλοτ 

τίχος, oV άγοξίύίΐς."] Ή 2' ihyivna παο Ίκά- 
στοις οιχοι τίμιο;' ϊτι ο^ιότι βίλτ'ιους ιίχος τους 
\χ βίλτιόνων' ibyivna γαζ ίστιν άζίτη yivuc. 
Aristot. de Republ.lib. III. cap. 13. Ροπό 
hinc Cleanthes, apud Diogenem Laertium : 
Αάχωνος τίνος ύπ'οντος οτι ο πόνος αγαθόν, 
οΊχχνίύς φ*ιο•)ν, " Α'ίματος ί'ις aya&ctc, φίλον 

" τίχος'" Laert.lib.Yll. Vide supra ad 
ver. 206. 

Ver. 612. μιταστήσω."\ Το ίε, " μι- 

" ταστήσω," άντι του, μιταλλάζω, μίτασταΰ- 
μήσω, η ανταλλάζω, άντιόωσω' \χ μίταψοζάς 
των δ/ά σταθμού άντιχαταλλασσ'οντων. Eu- 
stath. Vide ad II. ν', 745. 

Ver. 613. χαμήλια.] Vide supra ad 

ver. 600. 

Ver. 615. τιτυγμίνον.] Vide ad II. 

Γ, 488. 

Ver. 616. — — χιχοάανται.] Vide supra 
ad ver. 152. 



Lib. IV. ΟΜΗΡΟΥ ΟΑΤ22Ε1Α2 Δ'. 



153 



Έξγον ί' Ίϊψαίσ'τοιο' stopsji ii ι Φαίδιμος τ,ρως 
ΣιΰονΊων βασιλεύς, ού' ιος δόμος iu/ptxctkxrfysf 

Κίι<τί μι νοστ^σα\τα' ruv 5' Ιύελω τόδ' οπάσσαι. 
1 Ως οι μεν τοιαύτα πξος αλλήλους ίγοξευο*. 

Ααιτυμόνες ί' ες δωματ Ίσαν %ειου βασΊληος' 
Οί β τιγον μεν μήλα, ψεοον δ' ευηνοξα οινον. 
27rav os <r<p' άλογοι χαλλικ,ξηίεμνοι ενείχαν. 
κ Ως οι μεν πεξ) οζϊπνον εν) μεγαΡοισΊ πενοντο. 
Μ-ν-ηαττηοες i\ πάξοιθεν Όδυσστ,ος μεγάξοιο 
Δ'ισχ,οισιν τιονοντο και αίγανετ,σιν ιεντες, 
Εν τνκτω δαπεδω, ούι πεξ τταξος νζξΐν εγεσχ,ον. 
Άντίνοος $ί καΟηρτο κα) Υν^υμαγος ^εοειδης, 
Άργο) μνηο^τνίξων, αξετη ο εο'αν ίζο% αξίστοί' 



620 



62; 



" Opus vero Vulcani : donavit autem illum Phaedimus heros 

" Sidoniorum rex, quando ejus domus suscepit 

" Illuc me in-reditu-profectum : tibi autem volo id praebere." 

Sic hi quidem talia inter se loquebantur. 

Convivatores vero in domum ierunt divini regis : 

Illi vero adducebant quidem oves, afferebantque generosum vinum 

Panem vero ipsis uxores pulchris-vittis attulerunt. 

Sic illi quidem circa coenam in aedibus Menelai occupabantur. 

Proci autem ante Ulyssis aedes 

Discis delectabantur et hastilibus jaculantes, 

In fabrefacto pavimento, ubi antea insolentiam exercebant. 

Antinous vero consederat et Euryiiiachus deo-forma-similis, 

Duces procomm ; virtute autem erant longe optimi : 



620 



625 



Ver. 617 

Φχιόιμίς• ονομχ xvouv 



Sc/wl. Te 2i, "*<p«/- 



" όψιμος νιοωί" «5»ιλον xxtx rolg Τίχλχιου;, 
UTio κύριοι iffrtv όνομα. Τιη; 21, Έάοχλο* 
avror, ϊπζΐι 2ϊ Ίί0λ&* Ιστό^η^α*. Eustath. 
Barnesius Solomonem fuisse conjicit ; et haec 
ex Clemeiite Alexandrino citat : Ειοχμος rv* 
ιχυτοΖ Βυγχτίξχ "Σολομΰα 2/3«<r/, χαϋ' ci; 
%ζονου{ μ'.τχ rr,t Teoivs xXaifit, Μϋ'λάιι 
tlt Φοινίκηψ apily;• eilf φησ) Mttxtioo;, xai 
\χ7το; i* ro7; ΦοηιχιχοΤς. Strom. I. Vide 
et infra ad β, 117. ubi iterum occurrit hic 
locus. 

l'i'r. 619. KiiVe μι νστνο-χιτχ.'] Vide infra 
ad «, 1 1 9. 

/' r. 621. Δ«έτνμί*ι; S Ι; ΰύμχτ '.] "Οτι 
apti; Τ9» Τηλίμαχι* i Yloifirnt ΐ» Στβίτιι, ά- 
τχβ'χολ.ΰ ror λίγ'ψ ι'ις τους μντιο'τν,ξα;, κχι fr,<rr 
" Δχιτυμό*ί( 3 χ*χ ίύμχτχ "βχι ΟΧ» Jlu- 

stath. Similiter et Spondanut tn oommen- 
tario ad KniDC vemim: u Pcracto Bfenclai 
" et Telemachi colloquio, redintegral Po- 
" eta ■rocorum memoriam." Ver&m, nl 
itric liic annotant Β >' Dna. /' 



de eis quae apud Memdaum geruntur, ad- 
huc loquitur Poeta ; de Proc/s, infira i\r. 

625. incipitur narratio. 

Ibid. Αα*τυμί»ις] 'I#vm» ο- Γη teurm/ihu 

ίΐτχυίχ, χχτχ irxXxta.i τχζίστ,μύΛΐη*. ev% 
ol φίλα, χλλ' el τί;» ^xirx ϊτβ>μχζβ*τι;. 
Eustath. 

Ibid. \ς 0*ωματ\] Al. xrx ivuar'. 

Quo modo et legit Eustatltius, loco Mpnl 
fver. 621.) cit.i 

Vt r. 622. lirtoax eutt.j Te» atdaii- 

xi Txpi%9tT<z ir κχΐζ-1 τ.»- u:> ;>. Si'hul. 

'. i»n*«».] ΑΙ. Ίημνιψ. 

Atque ita le^it Eustathiu» in comincptario. 

Vcr. 626. Δίβ -xoirz» τι ; χβ»τβ «n xlyxt 
Ό 3i 3/Vxe;, i* .. Tiri *.■»< 

i,i^H(, !μχ*τι Τ) ; ί τβ μΐβ»ι itt.tul**., *τζί" 
φόμιιοι χα) ifiiua;;• in 01 miyattm, t]'i»( ixtt- 
r't»u ίτιττ,όιιιυ ιΐς aiyur Stifot». SutttU 

%ί•^ίκν χαϊ λίλΐ.ΛΐΜ»»* "-'." • 5 

//-/ν/. iv< xf^ . ] — . 



154 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΥ22ΕΙΑ2 Δ 7 . 



Lib. IV. 

630 



Ύο7ς 5' υιός Φξονίοιο Noijf /,ων ζγγυύζν ζλόων, 
Αντινοον μυύοισιν ανζίξοι/,ζνος πξοσζζιπζν 

Άντινο ', η ρά τι ΐδμ,εν ιη <Ρξζσ)ν, ηζ και ουκι, 
Όπποτζ Ύ'ήλζμ,αγρς νζΊτ ζκ Υίυλου ημαΰοζντος ; 
Ν?ά {/,οι ο'ιγζτ άγων Ζ[αζ hz χξζω γινζται αυτής, 
Ήλ/ί' ζς ευξύγοξον dtaSrif /,ζναι, ΊνΟα, μ,οι Ίπποι 635 

Δωΰζζα, §ηλζιαι, υπο ί' ημ,ίονοι ταλαζξγοί 
Άίμητες* των χ,ζν τιν ζλασσααζνος oaf/^acraif/y^v. 

1 Ως ζφαΰ'' οι i* άνα &υμ.ον ζύά^ζζον ου γα,ξ ζψαντο 
Έ^ ΪΙνλον olyjcroai Ν'/]λ'/}ΐον, αλλά, που αυτού 
Άγρων, η μ.'ήλοισΊ παξζμρζναι, ηζ συζωτη. 640 

Ύον y αύτ ' Αντινοος πξοσζψτι Έ,υπζ'ιόζο; υιός' 
Νηαζξτζς [/,οι ζνκτπζ, ποτ ωγζτο> ν,αι τινζς αυτω 
Κούροι ζποντ \ λΰαζ'ής ζζαιοζτοι, ή ζοι αυτού 
Θητ'ζς τζ ΰμ,ω'ζς τζ -, ούναιτό yz κ,α) το τζλζσσαι ; 
Κα/ {Λοι τουτ αγοξζυοΌν Ιτητυμον, οφξ ζύ ζιΰω, 645 

Ή σι βΐ'ή αζζοντος απηυρατο νηα [/,ζλαιναν, 



His autem filius Phronii Ncximon prope accedens, 

Antinoum vcrbis interrogans allocutus est: 

" Antinoii, nunquid scimus in mcntc nostra, an non, 

" Quando Telemachus rcdeat cx 1'ylo arenosa ? 

" Navem mihi abiit abduccns : mihi vcro opus est illa, 

" Elidcm in spariosam ut-trajiciam,ubi mihiequae 

u Duodeciin foeminae, snbtus autem muli patientes-operis 

" Indotniti: ex-quibus aliqucm adigcns domarem." 

Sic ait : illi vero in animo obstupcscebant ; non cnim putabant 

In Pylum eum abiisse Neleiam, sed alicubi illic 

In agris, aut ovibus adesse, aut cum subulco. 

Hunc autem rursus Antinous allocutus est Eupithei filius : 

" Vere milii dic, qnando abierit, et quinam illum 

" Juvenes secuti sint ex Itliaca clccti ? an sui ipsius 

" Merccnariique mancipiaque ? potucritne scilicet hoc etiam perficerc ? 

" Et lnihi lioc dic vere, ut bene sciam, 

" An tibi vi invito abstulit navem nigram, 



650 



€35 



€10 



645 



Ver. €50. 641. 648. To7 s o' 



— Tiv 3\] 
Vide ad //. y, 200 et S\ 160. 

Ver. 634• s/^s οΛ X?'*' ymfiu αντκίΛ 

Ita ex EdiUonibus nonnullis restituit 13ur- 
nesius ; ut pronuntietur scilicct x,gS. Cum- 
que Burncsio 1'acit et MS. a Tk. Bentlcio col- 
latus. Vulgali babent, \μ\ ΰϊ χ^'.ιω yi*tr αυ• 
τί?. Quod ferri non potest Nam ynoua. , 
tit recte liic annotat /inrnesius, primam seni- 
per producit. Cajterum conjicit vir idem 
cruditus, legi posse, ΐμϊ Ιϊ \^ι•ω ytmr a.1- 
vyii• vcrum isto modo minus recte consta- 
bit Tomporum ratio. Vide ad II. ά., 57. 

Ver. 637. ΰαμασαίμην.] Vide ad 

//. «, 67. 



Ver. 644. 055«^.] O/ lcr/ μισίϊ* Set/Xci/cy- 
T£f. Sclwl. 

Ibtd. — -^ — %vver.i<ro y% xcu ro π\(σσα.ι j] 
It.i edidit liurnesim. Vu/gg. sine interro- 
gatione. ΑΙ. ϊύ*αιτί xs. 

Vcr. 646. Ή σι βί'/ι ίίκοντο: α.τ•/,ύοατο.\ 
Οτ/ σχτ,μα. x.m\ov το, " Ή σ•. βι•/ι άίχοντος 
"' αν•/.υζ«., ήτοι ΰρα'λίτο, " ν?« ι/ίλαιναν, 
ά,ντι του α,ίκοντα. Eitstuth. De lmjusmodi 
syntaxi vide infra ad i, L 25€. et ad -φ', 205. 
206. 

Ibid. r H σι.] ΑΙ. Ε" σι. 

Ibid. ά.πγ,ύοΆτο.~\ ΑΙ. ίτηύξα. Uti 

legisse videtur Eiislcdhiiis. 



Lib. IV. OMHPOT ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Δ. 



155 



Ήδ ΐχά% οι ίωζας, ιτζ) πξοσΊΓτυξα,το iauUoj ; 

Ύον ο υϊος Φοονιοιο NoJj6«w ά,ντιον r/j$a' 
Αυτός ζκων οι ΰωζ,α,' τι κιν ρζζειε xcu άλλο:, 
Οτγτγοτ α,ντ,ξ τοιούτος, lyoa* f&sXeir,u,oirot. θνα-α, 
Αιτιζ-ή ; χ^α,λίτόν κεν cc^r/jucuoci ΰόσιν ι'ίτ,. 
Κονξοι ο , ο) κ,ατοί or,u,oy clokttzvovcti ολΘ τ,&ίας, 
/ οι ξττοντ ■ sy σ otsyov lym ραΐϊοι<τ ί^ο^τα, 

βί'το^α, ^i rjsor r» σ αυτω πάντα ΐωκιι. 
Αλλα το §αυ[Αθΐζω' ;ίον s>#a<5s Mcfropce ίΓον 
"Κύιζον υπ -ηοΊον τότζ ί' g^bCq ι»^ί" Πνλοι^έ. 

Ω^ α^α φω',τ,ο'ας απιζ^ ποος ίωυυοίτα, ποίτοός, 
Loiariv ο α,υ.Φοτί^οισΊν ccydccrocTO hvfLug ayr^.uo' 
αΙ>η(Γττ!ρες ό' άυ,υίις κάθισαν, ζαι πανσαν ο\ίβ}.ων. 



650 



655 



" Απ lubens ei dedisti, poitquam arfortus est te sermone ?" 

Hunc autem filius Fhronii Xoemon contra allocutus est : 

" Ip-e lubens ei dedi : quid feeerit etiam alius, 

" Quando vir talis, babens curas in animo, 

u Petat ? difticile negare munus fbret 

" Juvenes autem. qui in popuio excellunt apud nos, 

" llli eirn secuti sunt ; ducem vero ego conscendentem observavi 

" Mentorem. aut deum : illi vero ipsi omnimodo similis-erat. 

K Sed hoc miror : vidi hic Mentorem divinum 

4i Heri sub aurora ; tuiic autera conscendit navera ad-Pylum." 

Sic locntus abiit ad domum patri-. 

His vero utri-que perculsus est animus generosus. 

Proci autem simul consedtrunt, tt quieverunt a certaminibus. 



650 



655 



Ver. 649. 



f ίΐ,ί, t xa) ίλλί:. 

Fortasse," inquit 



Ottst' uvrta ταουτος.] 

Henricus SUphunus, " post αλλ ; ponenda, 
*' aut certe intelligenda interrogationis no- 
11 ta ; ut haec vcluti ίτ' αλλ*; άο-χγ,•, dican- 
u tur, Όττότ «>»ι* ψ tmrH\ Λό. pro, Όττβτι 

*' γαρ atr.o τιι', -jt'.: alri^r -/ζλίΤί» XI* i*r,*ur- 

m ίαι, $•<:." Sed hoc minus venustum. 

Ver. 630. μθΛ\τ.υ.α.τχ M-^.^k«e;, τβ• 

eu. τι uiKT «J•;», β 6<rri» Ίτίί'.η. Schol. 

.651. Λ',τίζ*!.) ΑΙ. Αιτί{ 

Ibid. χαλίτίι *ί» i*r,*xfftcci otdi ιΓ»ι 

K 'A*nta.(r$<zi iitn*" hoc in loco est recusmrt 
donum dare : Occurrit auteni eadeni phrasis 
infra «■', 286. ubi donum oblatum retfmert 
significare vidctur. Uti obeeffSfit JJujior- 
tus, in Gnomologia ad bunc locum. 

Ver. 652. Κβί^ο< i', ύ xatra όκμβ*.] V A»3fi» 
η/μτλίιυη λογ*ϊιι 'letzxr.rm, οι μ\? υ 
μα.; χβίίτνντι*- Schol. 

Ibid. ia.r tvcvn μι? *!ui*i } Iiarnr- 

sius ex Sc/to/iaste edidit, ά^κτηνινη utt' i- 
μίας- et, ut ita lcgatur. StMisiim omnin. 
tulare contcndit. " Λ m," iixjuit. 

■ non se inter Optimos numii.it, itd Ρ - 
" cos ι dicitque, Juvenes Ithacensium nobilu- 



u simi, quique post V6$ % υ Proci, sunt ]>r<rci• 
" pm, xina cum Tclemacho abicre ; w.r νμ4•ς % 
"■ po.<t Vos. Quare omnino Veram Lccti- 
" onem asserendam duxi." Ita ille. Atta- 
men, ut opinor, mutato nihil opus. Senra- 
ta enim vulgata lectione. St-ntt• ntia est ; non, 
" Qui exccllunt post nos ,•" id quod (uti ob- 
servavit Burnesius,) Xoemona minufl dt 
set ; sed. " Qui eiccllunt intcr iius." Ita 
inlra β•', 419. 



xat Ci σι $*ri* y 



Έ» Iriutu 'lf*Kti;, μ\ί όμκλ,χχ; tmfU» i^r- 

Et Iliod. /, 54. 

Και μιι>λ»5 ^<ιτβ τα»τ«{ ίμτ'.λιχχς ίτλιυ α- 

ξ.»•Τί{. 

••. IfS uniis a Tho. Timlli-i» collatus 

Ι'ιγ. 0"5ί>. - •.] 'Τ»* τη» ϊ*>, *ξ• 

Τ«Γ»ί» i' άμ?•τ•('.9.ι. 
•. 

•. xut',ra*. Vid• ad /Λ «ί, 

191. 



156 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Δ 7 . Lib. IV. 



Ύο7ο*ιν 5' Άντίνοος [Αετεψη Έύπείύεος νιος, 660 

' ΚγνυυΛνος* μενεος δε μέγα φξενες άμψιμελαιναι 
ΤΙ'ιμ,πλαντ , Όσσε is οι πυξ) λαα,πετοωντι εϊκτην 

Ω ποποι, η μέγα 'έργον υπεξφιαλως ετελεσ@η, 
Ύηλεμά^ω οδός ηίν φάμεν δε oi ου τελεεσύαι. 
Έχ τόσσων 5' άέζητι νιος παις οΊγεται αυτως, 665 

Ν ία εξυρσάμενος, χ,ξ'ινας τ άνα oyiuuov αοιστους. 
' Αρζει και ποοτεοω κακόν εμμεναι' άλλα οι αυτω 
Ζευς ολεσειε βΐ'/]ν 9 τρι* tji/av πημα φυτευσαι. 
Αλλ' οίγε μ,οι δοτέ νηα §οην κα) εικοσ εταίξους^ 
v O<p£a fjnv αυτόν Ιόντα λογτ^ομαι^ fjos φυλάζω, 670 

Έν ποξΰμω Υύακης τε Σαμοιο τε παιπαλοεσσης' 
Ώς άν ιπισμ,υγεξως ναυτιλλεται εινεκα πατξος. 

ίίς εφαϋ οι ο αξα πάντες επηνεον, ηο εκεκευον 
υτικ επειτ ανσταντες ε^αν όομον εις υόυσηος. 
Ούίϊ άξα ΪΙηνελοπεια πολύν γ^ξονον ηεν άπυστος 675 

JsI'jUuov } ους μνήστηξες εν) φξεσ) βυσσοδόμευον 



Ipsis vero Antinous interfatus est Eupithei filius, 660 

Dolens : furore autem multum praecordia circurafusa-caligine 

Implebantur, oculi vero ei igni splendenti similes-erant : 

" Papae ! Certe ingens facinus superbe patratum est, 

" Telemacho profectio haec ! dicebamus vero ei non perfectum-iri. 

" Tot nempe invitis juvenculus puer exiit temere, 665 

" Nave deducta, electisque per populum optimis. 

" Incipiet et ulterius malum esse ; sed ei ipsi 

" Jupiter perdat vim, antequam nobis malum severit. 

" Verum agite, mihi date navem celerem et viginti socios, 

" Ut eum ipsurn venientem insidiis-excipiam, atque observem, 670 

M In freto Ithacaeque Samique asperae : 

" Ut cum-sua-pernicie naviget propter patrem." 

Sic dixit : illi vero omnes laudabant atque hortabantur : 

Statim deinde exurgentes ibant in domum Ulyssis. 

Neque vero Penelope longo-tempore fuit inscia 675 

Sermonum, quos proci in mente profunde-cogitabant : 

Ver. 671. Έν <Χ.ο6μω 'l^axyjs Ti "Σάμοιό τί 

τταιχαλο'ίσσ•Λξ~\ "Σχμον fi£ TY t v ννν Κε^αλλ»;ν/αν• 

Τω yao ίΤιύίτω ττ,ν ίμωνυμίαν ο/ίο'ταλ- 



Ver. 661. φξΊν-; άμφιμ'ίλαιναι.^ Vi- 

de ad /7. ά, 103. et (, 83. 

Ver. 662. οοόί 5ί cl τνξ) λαμτιτίωντί 

uxTr,v.~\ 

— — — — — — stant lumina flamma. 

jEn. VI, 300. 

totoque ardentis ab ore 



Scintillae absistunt; oculis micat acri- 
bus ignis. uEn. XII, 102. 

Ver. 666. χζ Λα,-.] Vide ad II. «, 

309 et 338. 

Ver. 668. cr^/v νμ7ν πνμχ φυτιυσαι.\ 

ΛΙ. τ ζ) ν r,°ri; μ'ιτρον Ικίσίχι. 

Ibid. φνπυσαιΓ\ ΑΙ. γίνκτίαι. ΑΙ. 

γ'αισία,ί. Quod ferri nequit. Λ'ide supra 
ad ver. 634. 



ται, ω; ουκ iirt r*i; πολίας, αλλ ΐτι ττ,ς ν*ισαυ 
■τιβύ: τοΰνομα. Strabo, Geograph. lib. Χ. 

Ibid. ■ — τοξ6μω.~\ Τω δ/ά πι/ιάμβ-τος 

τω σηνω τότω• ποξΰμος γαξ λίγιται *} στί>η 
§άλα<τσα.. Schol. 

Ver. 672. \•τκτμυγΐζωζ.~\ Έτι χαχω 

τω lctvTov, Ιτιτόνω;. Schol. 

Ver. 674. άνο -raWce.] Ita edidit 

Bamesius ex <r\ 358. et ζ, 177. infra. Vulgg. 
ανχστάντίί. 

Ver. 676. βνο•σο%όμίνον.~\ Κατά, βά• 

θονς τη; ^ιΆνοία.; ιζονλινοντο. Sckol. Ίστίβν 
%\ χα.) 'ότι cixtTov το βυνσοΰΌμίύίΐν, ταις ιτιχί- 
χουμμίναι; βούλα?;. EustatJi. 



Lib. IV. OMHPOT ΟΔΥ2ΣΕΙΑ2 Δ'. 



157 



Κηξυζ yao οι εειτε Μεδων, ος επευΰετο βούλας, 

Αυλής έκτος Ιων' οι δ' ενδοΰι μ,ητιν υφαινον. 

Βί ο 'ιμεν άγγελεων δια δώματα ΥΙ'ήνελοπεΙή' 

Ύον δ\ κατ ουδού βάντα πξοσηύδα ΪΙηνελόπεια* 680 

Κηξυζ, τιπτε δε σε πξοεσαν μνηστή ξες άγαυοί ; 
Ή είπεμεναι δμωησιν 'Οδυσσϊ,ος §ειοιο, 
"Έ,ξγων παυσασύαι, σφ'ισι δ' αυτοΊς δαϊτα πενεσΰαι ; 
Μί μνηστευσαντες^ μησ αλλού* ομιλησαντες, 
Ύστατα κα) πυματα νυν ενόάδε δειτνησειαν, 685 

Ο/ %άμ αγείξομενοι, β'ιοτον καταδείξετε πολλον, 
Κτησιν Ύήλεμάγοιο δαϊφξονος* ούδε τι πατρων 
'Ύμετεξων το πξοσΰεν άκουετε, παίδες εόντες, 
Οίος 'Οδυσσεύς εσχ,ε μεθ* υμετίξοισι τοκευσιν, 
Ούτε τίνα ρεζας εζαίσιον, ούτε τι ειπών 690 

Έι> δήμω' ητ εστί δίκη §είων βασιλέων' 
'Αλλον κ εγβαΊξτισι βξοτων, άλλον κε φιλοίη. 
Κείνος δ* ουποτε πάμπαν ατάσΰαλον άνδξα εωξγει' 



Praeco enira illi dixit Medon, qui audiebat consilia, 

Extra aulam cum-esset: illi vero intiis consilium texebant. 

Perrexit vero ire annunciaturus per domum Penelopae : 

Hunc autem per limen venientem allocuta est Penelope : 

" Praeco, cur vero te praemiserunt proci inclyti ? 

" An ut-dicas ancillis Ulyssis divini, 

" Ut a-labore cessent, iisque ipsis convivium apparent ? 

" Ne ambientes, neque alio decedentes, 

•• Ultimum et postremum nunc hic coenent, 

" Qui frequenter congregati, victura absumitis multum, 

u Facultates Telemachi prudentis : neque quicquam a patribus 

" Vestris antea audiistis, pueri cum-es->etis, 

" Qualis Ulysses erat inter vestros parentes, 

" Neque ulli faciens injuriam, neque quicquam tale locutus 

" In populo ; qui utique raos est magnorum Regum : 

" Alium ut-oderit-yM/s mortalium, alium amet 

" Ille vero nunquam omnino malo quenquam afFecit : 



6SO 



685 



690 



Ver. 677. 681 et 707. K«£i/f.] Vide ad //. 
β', 267. et 4 149. ΑΙ. Κη*ι/ξ. 

Vcr. 679. ^— — ^ia ΰωματα.] Al. Tof 
ύωματα. 

Ver. 682. *H ι)ιΊμι*αιΛ Pronuntiabatur 
'Hrlw.vxi. Vide supra ad ver. 165 et 352. 
Caeteriim Longinus, § 28. citat Εΐτίμι*αι. 
omissa voculii H. Sed minus recte. 

Ver. 685. "Ύστατα και νΰματΛ.] Ita apud 
Ovidium : 

Ultima cccna tuo sit, prcvor, ill.i viio. 
Amor. Ub. 1. Eleg. i\. 

Ibtd. 2iiT*rio-iia*, Ο? &άμ' άγίιζίμ:»οι, 

βιοτο» κατακι'ιριτίΛ "Ετι γιμτ,* ΊσΙ) «η τιςι 



-Tapivt^iuf, il; το αυτοτζησωτι* ίιτιμίίισταται 
και ttrri το τοιούτα* udo; Ιμ£ολ*ι τ)ς va^ot /ς' — 

θύ* αλλΑ /f *> Π»?»ίλβ(Γ« " "Το-τατ* xau 

" τνματα *νν ίνίβδί }iiT*n<rtiai, θ) Seu' α- 
" γαοι'μινοί β'ιοτον κατακίιζίτι S^c. 1 

»us. § 87. Vide .η1 //. ί, 848. t-t e . 

C.iii 111111 MS. ;ι ΊΊιο. Jlrnlltu CoUattU lia- 
bct, lfiT*r,o-a.iTi, 09 θ' άμ αγίΐζόμι* ■ 

ΙΙ,κΙ, inrtr.o-ti**.} Vkii siipr.i ;u\ tcr. 

535. 

ο. S*^' αγαζόμιΐΦΐ.] Al. I 
uu άγίίζη. 

Γ, r. (».SS. τβ Tfitik*.] Apild / 

)ium, loOO nipri lil.itn, τΖ* Τζ'ΐτιΊ*. 

ι ,699. ;->..-.! Vidi id //. *, 

.3 H. 



158 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Δ'. Lib. IV. 



'Αλλ' ο μεν υμετεξος §υμος κ,α,ι αεικεα. εξγα, 

Φαίνεται, ουΰε τις εστί χ,ά,ξΐς μετόπισ& ενεξγεων. 695 

Ύην i* αυτέ πξοσεειπε Μί$ω») πεπνυμενα ειοως' 
Α) γάξ $η 9 βασίλεια, τόδε πλείστον κ,ακ,ον ε\'ή' 
'Αλλά πολύ μείζον τε και αξγαλεωτεξον άλλο 
^Ανηστηρες (βράζονται, ο μ,η τελεσειε Κξονιων' 
Τηλεμαγον μεμάασι κ,αταχ,ταμεν όζει γαλαω, 700 

Oiicaie νεισσομενον ο ί' εζη μετά πατξος ακ,ουην 
Ές ΥΙύλον ηγαύεην, ηί* ες Αακεΰα'ιμονα ΰϊαν. 

Λ £1ς φάτο' της 5' αυτού λντο γουνατα και φίλον ητοξ' 
Αην ii μιν άμφασίη επεων λάζε* τω οε οι οσσε 
Αακρυόφιν πλησύεν, §αλεξη ik οι 'εσγετο φωνή' 705 

Όψδ $k hr\ μιν επεσσιν ο\ με ιζ ο με ν η πξοσεειπεν* 



" Sed vester quidem animus, et indigna facinora 

" Apparent, neque ulla est gratia post beneficiorimw/cc<y>£ori/7H." 

Hanc autem rursiis allocutus est Medon, prudentia doctus : 

" Utinam enim sane, ο regina, hoc maximum malum esset ; 

" Sed multo majusque et gravius aliud 

" Proci meditantur, quod ne perficiat Saturnius ; 

" Telemachum cogitant interficere acuto ferro, 

" Domum revertentem ; ille vero profectus est ad patris famam 

" In Pylum sacram, atque in Lacedaemona divinam." 

Sic ait : ast ejus illic soluta sunt genua et charum cor : 

Diii autem ipsam inopia vocis tenuit ; eique oculi 

Lacrymis impleti sunt, clara autem ei detenta est vox. 

Tandem vero ipsum verbis respondens allocuta est : 



695 



roo 



705 



Ver. 695. — — — ονο~ί τις Ιττι χάξ*; μιτο-πιαΰ* 
ΐύίξγίύ>κ\ Ita Sophecles : 

Φε~, τον &?v:v<r<?s ω; τα^ίΓα τ)ξ βζοτοΤ; 
Χ*£*ί ο^ια,ρρίϊ, χα.) vroobcvtr α,λία-χίτοα. 

Ajax, ver. 1283. 

Et Catullus : 

Omnia sunt ingrata, nihil fecisse benigne 
est. Epigramm. in Ingratum. 

Et P'autus : 

Si quid bene facias, levior pluma est gra- 
tia. Pcenulus, Scen. X. ver. 17• 

K«! τα ulv Swva των ίνγων otu μνημονινίται, το 
Ύ'λο \w7TYt<r'xv owTiQctXnTTcv, τΛόϊ %gn<TTu.^ άμα 
τ•/ι αντολανιπι x.iu t*jv τιοι αν των μνήμην σννανα- 
λίσκα. Pertinax apud Herodicm. lib. II. 
cnp. 11. Nec dissimiliter Aristoteles apud 
Diogenem Laertium, Έζ*ιτζ6ίΐ;, Τ/ γη^άσχα 
■ra%v ; Χ-ίξΐ;, 'ίφ-/ι. Laert. Aristot. lib. V. 
Cotitra apud Virgilium : 

Et bene apud memores veteris stat gratia 
facti. JEn. IV, 539. 

Ver. 697. ΑΪ γάξ.] " Ne te kcec tanto af- 



" ficiant dolorc ; utinam ΣΝΙΜ §c." Al. 
Έ.Ϊ γάξ. 

Ver. 701. — — ηκτσόμινον.] ΑΙ. νίατόμινο*, 
et νισΐ'ομίνον. 

Ver. 702. Αχκίΰαίμονχ Ιΐκκ] Vide 

infra ad i, 20. 

Ver. 705. τη; V αυτόν λίίτο yoiva,Ta^ 

Marcus Meibomius, ad Oiogenem Laertium 
in Zenone, legendum monet (notante Bar- 
nesioj τη; V av Xvro τα. γοννατα. Sed minus 
recte : ut liquet ex aliis locis, ubi eandem 
phrasin usurpat Poeta. Vide infra ad %', 68. 
•ψ' 205. ω, 344. item ad Iliad. φ', 114. 425. 

Ibid. λντο.] Vide ad i7. φ\ 114. 

et ω, 1. 

Ver. 704. Δ' /jv %'t μιν α-μφασίνι Ιπίωψ λάζι.\ 
Ita Apollonius: 

"EtrfctTO y άμφασ•Ί'/ι o^ngiv χζόνον 



Ver. 705- 



Argonautic. lib. III. ver. 810. 
S-xXigvi 2ί ο! 'ίσχιτο φωνή.] 



et vox faucibus haesit. JEn. IV, 280. 

Ver. 706. 'Ο-φϊ 11 ΰύ μιν tirto-o-iv.'] 

et longo vix tandem tempore fatur. 

uEn. III, 309. 



Lib. IV. ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Δ'. 



159 



Κηξυζ, τιπτε όε μ,οι παις οΊγεται \ ουΰε τί μιν γοεω 
Νηνν ωχυποοων ζπιζαινεμεν, αίΰ' άλος Ίπποι 
ΑρΟξα,α ylyvovrctiy πεοοοοσι ίβ πουλυν Ιψ νργίρ. 
Η ίνα f /,ηο Όνοι/! αυτόν εν ανόξωποισι λιπ-ηται ; 

Ύην ό ημειζετ έπειτα Μ.εόων, πεπνυμενα ύίως' 

Ο» Yu r/ ς\ \ J/ >\ \ > ~ 

υχ οιό , ειτις μ,ιν ϊΐ'ήος ωοο^εν^ ηε χαι αυτού 

θυμός εψωομηύη Ίμεν ες Πυλον, οψοα πυύηται 

ατξος ίου η νο<ττον ) 'η οντινα ποτμον επεσπεν. 

ίΐς αοα φωνησας απεζη χατα ΰωμ *θίν<τ?,ος. 

Ύην y είχ, * κΊΑφεχ,νβ'Ί ^νμοψύό^ον, ουδ* οίο \τ ϊτλη 

Διψξω εφιζεσόαι, πολλών χατα οίκον εοντων* 

Αλλ' άξ \π ουόου /£g πολυχμ-ητου ^αλάμοιο, 

Qixrp ολοψυξομενη' περί όε ΰμωα) μινυξίζον 

ΥΙασαι, όσαι χατα ΰωματ εο'αν ν'εαι τ,ΰε παλαιαι' 

Τ'/,ς αοινον γοοωσα μετηυόα Γίηνελόπεια' 

Κλυτε, φίλαι, πεξί γάξ μοι Ολύμπιοι άλγε εΰωχαν 

Εχ πασεων, οσσαι μοι ομού τξάφεν 1\0 εγενοντο' 



710 



71. 



720 



" Praeco, cur vero mihi filius abiit ? neque omnino ipsum opus-erat 

" Naves celeres conscendere, quae maris equi 

" Hominibus sunt, trajiciuntque lmmensum humidum. 

u An ut ne quidem nomen ejus inter homines reunquatur ?" 710 

Huic autem respondit deinde Mcdon, prudentia doctus : 

* Haud scio, an aliquis ipsum Detis impulerit, an et ipsius 

" Animus impetum-ceperit ire in Pylum, ut audiat 

u Patris sui aut reditum, aut quodnam fatum obierit." 

Sic utique locutus abiit per domum Ulyssis. 715 

Hanc autem dolor circumfudit animum-crucians, neque amplius sustinuit 

In-sella sedere, plures in domo cum-esser.t : 

Verum super limen scdebat elaborati tlialami, 

Miserabiliter lamentans : circum autem ancillae ejulabant 

Omnes, quotquot in domo erant juvenes atque vetulae : 720 

Iilas vehementer lugens alloquebatur Penelope : 

'• Audite, amicae, supra-inudum enim milii coelites dolores dederunt 

" Ex omnibus, quotquot una mecum nutrilae atque natae sunt : 



Ver. 707. «£$;' wi μιν χζΐω.~\ Vide supra 
ad ver. 12. et ad //. χ , 43. 

Vcr. 708. — — — α'// άλ«? Ίχτοι Άνορ/ίσι 

γίγ><>νται.~\ Pulcfara quidem et rentiata htee 

μΐ7Ί$-,ο>ί• verum (ut rectu obscnrat Eusta- 
lliius) Penelopae, ptopter iilii diglfUOOeni 

suinnio dolore afiecUB^ niiiius apta. Σχβ- 
<rr,T'.it 5i \\ κάτχ Kctioor ιΐ^τιται τΫι Πιι^ιλΐΤΜ 
Β ίχο τΐν ω χ υ τ όο ui* 'ίτ•τ&* ΐτί τας ώκυτβζβυί 
>ηις μκταφίζά. Καλύ/( μί* γαα μιτηιχί*, 
ουκ α* ΰί Ί'ϊω;, ι /V» τί;, τν tl τλι «■ι»*' wjk 
MtUmt ι7*α.ι τοιαύτη TotTri ΊΐίυκΛΐζΐΐ¥ κ&ι arrii- 

ζ>.σ•0Λΐ. Similitcr apud Virgdiutn (not.iiiti• 
Fulvio Ursino) Yituin .Ι'.ική• iiifortunia lu- 



gens de Timavo ixiiriln» inopportunc in- 
Fert : 

ct fontftn w p ww Tia 



Ullde per or.i DOTem rutO cum murnmre 

mootis 
It marc prorupCum, ct pelago premtl .»r\ .ι 

■OBMlUi 

;',•;•. 71_'. *?f^•»•^ V 'dc -id U. ■ 

. τι-.. iY. Dtinee/H . 

•. TeXllKUr.TtU i>«A«^H#.] MlT* 

χβλλβν καμάτου **T*r*ivuat «»r«(. Λ 

\',r. 7 1 ( J. μ,*υξ,ζβ*.} \'ido ild //. γ , 



160 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Δ'. Lib. IV. 



Ή τξΐν f/Av πο&ιν \<τό\ον απώλεσα, ^υμ,ολεοντα, 
WolvtoiyiC άξετηρι κεκασμΛνον εν ΑαναοΊσιν, 725 

Έ&ύλον, τον κλέος ενρν καθ* Έλλάία κα) μΛσον ' Αξγος. 
Νυν ο αύ παίο αγαπητον ανηρε'ι-^αντο §νελλαι 

Κκλια εκ μεγαξων ούο οξμτβεντος ακονσα. 
Ιίγετλιαι, ού& νμείς πεξ εν) φξεσι %εσΊ)ε εσάστη 

Εκ λεγεων μ ανεγείξαι, επιστάμεναι σαψα $νμω, 730 

Οπποτ εκείνος ε£η κοιλψ επι vrja μ,ελαιναν. 
Ε/ γα,ξ εγω πνΰόμην ταντην οοον όομαινοντα, 
Ύω κε μα'Κ η κεν έμεινε, κα) εσσυμενός πεξ oholo' 

Η κε με τεύνηκνϊαν ενι μεγάξοισιν ελειπεν. 

Αλλά τις οτξηξος Αολίον καλεσειε γεξοντα, 735 

Αμω εμον, [ον μοι εοωκε πατήρ ετι Οενρο κιονση, 
Και μ,οι κηπον εχ^ει πολνΰενΰξεον'^) Όψξα τάχιστα, 
Ααεξτη τάοε πάντα παξεζόμΛνος καταλεζη, 
ΕΙ οη που τίνα κείνος εν) φξεσ) μητιν νφήνας, 

Εζελόων λαοΊσιν οδύξεται, ο) μεμάασιν 740 

Ο ν κα) 'Οίνατηος φΘΊσαι γόνον άντιύεοιο. 
Ύη» ^ άντε πξοσεειπε φίλη τξοψος Εύξνκλεια' 



" Quae antea quidem maritum bonura amisi magnanimum, 

" Omnibus virtutibus ornatum inter Danaos, 

" Eximium, cujus gloria lata per Hellada et medium Argos. 

" Nunc vero rimus filium dilectum abripuerunt procellae 

" Ingloriura ex aedibus, neque de-abeunte audivi. 

" Infelices, neque vos quidem in animum induxistis unaquaeque 

" Ε lectulo me suscitare, scientes certe in animo, 

u Quando ille conscendit cavam navem nigram. 

" Si enira ego intellexissem istud iter molientem, 

" Sane certe aut mansisset, quantumvis festinans ad-iter: 

" Aut me mortuam in aedibus reliquisset. 

" Sed aliquis famulus Dolium vocet senem, 

" Mancipium meum, (quem mihi dedit pater jam huc eunti, 

" Et mibi hortum servat arboriferum ;) ut celerrime 

** Laertae haec omnia assidens enarret : 

" Si fortasse aliquod Ule in mente consilium commentus, 

u Progressus apud-populos deploret, qui cupiunt 

" Ipbius et Ulyssis perdere prolem deo-paris." 

Hanc autem rursus allocuta est dilecta nutrix Euryclea : 



725 



730 



740 



Ver. 724. 726. ποσιν ισίλον ίτύλισα. 

Έσόλον, του κλίο; ιυρύ.Λ Ta Tt " ίσίλον" 

y . ~ ά % , ζ J - * ' 

c:: ίνταυθα α -ri, μιμονμίνο; γυναίκα ff%iiia- 

ζουσαν, και μ?, ίνίυκαΐζοΰοΌίΨ li/oieit ίντιχυσίω; 

ItatQoou•» λίζΐων. Eustath. 

Ver. 726. καθ" Ελλάδα.] Vide supra 

ad ά. 344. 

Ver. 727. —^—^— αν^^-ί^/αντο $ύ<λλαι ] AL• 
άντοκτίΤναι μίμάασ.ν. Minus recte. Ut liquet 
ex sequente, cul•' οζμγ,('ίντος άκουσα. 



Ver. 728. Άκλία.) Vide ad II. n, 100. 

Ver. 735. \σσΰμιναζ.'\ \ T ide ad //. 

y', 260. 

Ver. 755. ■ ίτζπξό;-'] Nonnulli, no- 

tante Scholiasle, legunt or^n^us- Atque ita 
habet MS. a Tho. Bentleio collatus. 

Ver. 741. — —^— φ?ϊσαι.~\ Al. <$6uaat et 
φέίσσαι. Sed nihil opus. Nam φίίνα in 
Futuris et Aoristis primis ι semper producit. 
Vide ad //. β', 43 et 835. 



Lib. IV. 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Λ'. 



161 



Νιγ^α φίλη, συ μεν αξ μ,ε κατακτάνε νηλίι γαλκα, 
Ή εα εν μεγάξω' [/,υύον Μ τι ουκ εττικευσω' 

rios εγω ταοε τταντα' ποεον οε οι, οσσ εκελευσεν, 
27roi> και [Αίύυ ηον εμευ <5' ελετο μεγαν οοκον, 
M^ ττξ'ιν οόι ερεειν, 7Γξ)ν ΰωδεκάτην τε γενέσθαι, 
'Η σ αυτν,ν ποΰεσαι, και άφοξαηύεντος ακονσαι' 

Ως άν μ,τ, κλαίουσα, κατά γ^οα καλόν Ιαττττ,;. 

Αλλ' υοο^ναμενη, καόαξά %Ρθϊ ιίμ,αθ > έλουσα, 
Έις υτεξω* άναβάσ*α, συν ά^φιτολοισι γυναιζιν, 
Έ>υγε Αΰηναιη, κουρη Αιος aiyioyoio* 

Η γαο κεν [/,ιν έπειτα και εκ ^τανάτοιο σαωσαι* 
M^ds γέροντα κάκου κεκακωαενον' ου yao οϊω 
ΥΙάγγυ §εοΊς f /,ακάξεσσι γονην Άξκεισιάδαο 

L•χ f vεσv αλλ ετι που τις ετεσσεται, ος κεν εγ^τ,σι 
Δωαατά S - ' υψεξεφεα και άποπξοθι πιονας αγρούς. 

12? ψατο' της ο ευνησε γοον, σγεθε ο οσσε γοοιο. 
Ή ο υΰξηνααενη, καθαρά γ^ξοι εϊμαό' Ο. ούσα, 
Έις υπερω* άνεζαινε συν άν,φιπολοισι γυναιζίν' 



74. 



7.30 



( οο 



'60 



" Domina chara, tu quidem rae interfice saevo ferro, 

" Vel sine in domo : sermonem vero omnino non celabo : 

" Novi ego ista omnia : praebui autem illi, quaecunque postulavit, 

" Panem et vinura dulce : a me auteru exegit magnum juramentum, 

" Xon prius tibi me dicturam, quam duodecimaque adesset dies, 

u Aut tu ipsa desiderares, et abiisse rescivisses : 

" Ne flens corpus pulchrura laederes. 

" λ eriim tu lota, puris corpori vestibus sumptis, 

" In superiorem-partem-domus conscendens, cum ancillis muiieribus, 

" Supplica Palladi, filiae Jovis Aegiochi : 

" Haec enim ipsum deinde et a morte servaverit. 

" Xeque senem afflige afflictum ; non enim existimo 

" Peuitus diis beatis sobolem Arcesiadae 

" Invisam esse ; sed adhuc alicubi aliquis supererit, qui habcat 

" Domos cxcelsas, et procul-sitos pingues agTos." 

Sic ait : hujus autem sedavit luctum ; cohibuitque oculos a luctu. 

Ipsa vero lota, puris corpori HHlilwm sumptis, 

In fcuperiorem-parteni-donius conscendit cum ancillis mulieribus ; 



■45 



750 



1 



7GO 



Π r. 743. uo.~\ Xon hic supcna- 

cuum cst istud is, KO vim liahet in connec- 
tenda stntintia cum co quod pracessit vrr. 
729- Έχίτλιαι, avl•' νμΰ; τιο 

Vcr. ~il. «.] AL roi. 

1'/•. 715. ixt>.!t/y£.] ΑΙ. ΐχίλιΐ/ΐ. 

Sctl boc quidcm in loco, ut opinor, prastat 
vulgata lectio. Vide id ΓΑ > , s I. 

l'< r. 747. *bo*hixarr,i τι J AL Μ 

t»j» ίί 

Γ . 750 ct 759. fjji/mftitn.] v - 

militerque infra τ«ι!ί*^«ι. Vide 

intr.i ,id i, 491. ct /, 296. 

Τομ. I. 



V -. 15% <-t 709. BJpfgaM»] Vidc 

ad //. r, 902, 

~. reeirn.] Al. ratirxi. 
Γ r. 754• M^M ;'.'» r * *x«:j/ *ί*ΛΛί 
Ita apnd fibptorff ί 

μτ, itamcf tait 2.3«^; 

"A*9f, ίτλιβ» το ττμα r 

Γ,τ. 757. ύ^ΐΜ^ίβ. rroinn)«ial»atur 

L^i(i;r. Quomodo »-t M-nl>i pomi oopuna 

\ i(k• ul /.'. -, ! 

M&MM.] Vi.k ad //. -S', 

87. et , M. 



162 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Δ'. Lib. IV. 



Έν 3' s&r ούλογυτας κανεω, τίξατο 5' Άΰίινγ 

Κλυύι f /,οι, a\yioyoio Διός τεκος^ ατξυτωνη, 
Ε'ιποτε τοι πολυμητις εν) μ,εγάξοισΊν 'Οδυσσεύς 
xi (όοος, η οίος κατά πιονα μ,ηξΐ εχ,ηεν> 
Ύων νυν fJLOi [/,ντκτα,ι, και {αοι φ'ιλον υια σαωοτον 
'Μ.νησ'τηξας 5' άπάλαλχε κακώς υπεξηνοξεοντας. 

' Ως ειπουσ, ολόλυζε' §εα is οι εκλυεν αξης. 
ΉΙνηστηξζς 5' ομά,δησΌ,ν ο\νο\ f /,εγαξα σκιοεντα' 
Ώδε δε τις ε'Ιπεσκε νέων υπεξτ,νοξεόντων 

Ή μάλα δη γάμ,ον αμ,μι πολυμνηστη βασίλεια, 
Αξτυεί' ουδέ τι οϊδεν, ο οι φόνος υΐι τετυκται. 

* Ως άξα τις ειττεσκε' τα ί' ουκ, Ίσαν^ ως ετετυκτο. 



765 



770 



Imposuitque molas canistro, supplicavitque IMinervae : 

" Audi me, Aegiochi Jovis filia indomita, 

" Si unquam tibi solers in aedibus Ulysses 

" Aut bovis, aut ovis pinguia femora adolevit ; 

'* Horum nunc mihi memento, et mihi charum filium serva; 765 

M Procos vero averte male superbientes." 

Sic locuta, ejulavit : dea autcm ejus audivit preces. 

Proci vero tumultuabantur per aedes obscuras : 

Sic autem aliquis dicebat juvenum superbientium : 

" Profecto jam nuptias nobis inultum-ambita Regina 770 

" Apparat; neque omnino novit, quod suo caedes iilio parata est." 

Sic utique aliquis dicebat : ea autera nesciebant, ut acta erant. 



Ver. 761. -ουλοχύτας.'] Vide ad II. ά, 

449. 

Ver. 762. ΚλΖθΙ μοι.] ΑΙ. ΚλΖ6ί μ%υ. Quod 
et Homero usitatius. 

Ibid. άτξυτωνη.'] Άτξυτωνη δε Ά^»}»α, 

h ίίτζυταί, ο itrriv α,ταζήί. Eustath. Vide ad 
II. /3', 157. 

Ver. 763. 764. Είτοτί τοι "H /Ssej, * 

o'ios.] 

Siqua tuis unquam pro me pater Hyr- 
tacus aris 

Dona tulit . uEn. IX, 406. 

— — — colui vestros si semper honores. 

jEn. XII, 778. 

Ver. 767. "ilj %\*οΖσ\ ολΌλυ%ι.] "Οτι Όλο- 
λυγ*)ν r*iv των γυναικών tv£j|f χαλΰ ο Uoinriis, 
χα) το σίν ο'ίχτω αυτά; ιΰχισίαι, ολόλυζαν φη• 
ffiv' οι οϊ νίωτίοοι \τ) το χλχίαν το ολόλυζαν 
%6ιντο. Eustath. ad Iliad. ζ', 301. Et ad 
hunc locum ; "Οτι Ti γυναιχίία ιϋχΫι λιγύφω- 
νο$ το ολόλυζαν, ΤξοοΊσ'ήλωται. Scholiastes au- 
tem hic expouit simpliciter, Όλοφυξτιχον \φ- 
6'iy\aTo. Eamque veram omnino hoc in 
loco interpretationem contendit Barnesius. 
Isaecus vero Casaubonus (quem bic citat^cr- 
nesiusj ad Batrachomyomacliiam, ver. 100. Ho- 
vurum voce hac isto sensu nunquam usum 



! esse annotat. Ac pro priori quidem inter- 
pretatione facit tum praecedens " r -,ξατο V 
" Άότ,νγ" ver. 761. tum proxime sequens, 
" S -ίά di ol ϊκλυιν a.cri(" Vide supra ad y', 
450. et infra ad χ\ 408. 

Ver. 768. Μνηο•τϊ,ζα S' όμοΰν/ταν ava μίγα- 
ζα~\ Vide supra ad «', 365. 

Ver. 770. r H μάλα Ιί.] Vide ad II. ξ', 
433. 459, et504. 

Ver. 771. , A.^tCh' olVi τ< oTSsv] Ita in duo- 
bus MSS. scriptura reperit Barnesius ; at- 
que ita etiam habent MSS. a Tho. Benlleio 
collati. In vulgatis editum est Άςτύνα. Quod 
ferri nullo modo potest : Nam άζτύνω sem- 
per apud Homerum mediam producit ; et, ut 
producat, omni ex analogia necesse est. 
Vide ad H. ά, 309, et 558. 

-ruxivriv τΐζτύνίτο βουλην. 

Iliad. β', 55. *', 302. 

'TffUn* rtoTOVOV) αξίστηχί χοι,λΊο-αντίς. 

II. β, 305. 

Ήζτύναντο δ' Ιξίτμα 

Odyss. y, 782. 9•', 53. 

"ViGbia τ άζτννονταί Od. λ, 365. 

Ver. 771. 772. 777. τίτυχτχι \Α- 

τυχτο ίίξαζίν.] Vide ad II. ά, 31. ct 

δ', 492. 



Lib. IV. ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Δ'. 

Ύοίσιν ^ ' Αντίνοος άγοξησατο χα) μετεειπε* 

Ααιμονιοι, μύθους μεν υπερφίαλους άλεασΰε 
ΤΙαντας όμως, μήπως τις επαγγειλησι κα\ εισω. 

Αλλ αγε σιγή τοΊον αναστάντες τελεωμεν 
Νίυύον, ο ίη κα) πάσιν εν) φξεσιν ηξαξεν ημ7ν. 
' Ως ειπών, εκξίνατ εεικοσι φωτάς αρίστους• 
Βαν ο ιεναι επ) νηα §οην και ^Γινα θαλάσσης. 
Ν ία μεν λρ παμπξωτον άλος βενθοσίε εουσσαν 
Έι> ο ιστον τ ετίύεντο κ,αϊ ιστία, νηΐ μελαινη' 
'ΐίξτυναντο 5' εξετμά τξοπόίς εν δεξματίνοισι, 
Τίαντα κ,ατα μοΊξαν ανά &' ιστία λευχ επετασσαν. 
Ύεύγεα δε σφιν ενείχαν ύπίξΰυμοι ^εξάποντες' 

Ι-ψου δ εν νοτιω την γ ωξμισαν εν ο εζαν αυτοί' 
Ένθα Jg ίοξπον ελοντο, μενον ^' επ] εσπεξον ελθεΐν. 

Ή ο ύπερω' ava£aVa πεξίφρων ΐΐηνελοπεια 
Κε7τ άξ άσιτος, άπαστος εΰητυος iit ποτητο^, 

Οξμαίνουσ y ε'ί οι θάνατον φυγοι υΙος άμυμων, 



163 



775 



780 



785 



Inter eos vero Antinoiis concionatus est et dixit : 

" Improvidi, sermones quidem arrogantes fugite 

" Omnes pariter ; ne forte aliquis annunciet etiam intus. 775 

" Sed age silentio sic exurgentes perficiamus 

u Consilium, quod jam etiam omnibus in mente placuit nobis." 

Sic locutus, elegit viginti viros optimos : 

Perrexerunt autem ire ad navem velocem et littus maris. 

Navem quidem primura maris in altum traxerunt : 780 

Malum vero imposuerunt, et vela navi nigrae : 

Aptarunt porro remos vertebris coriaceis, 

Omnia rite ; ac vela alba expanderunt. 

Arma porro ipsis tulerunt animosi famuli ; 

Alte vero in humido hanc stiterunt ; ingressique sunt ipsi : 78.» 

Illic autem coenam sumpserunt, expectabantque, durn vesper advenirct. 

In superiorem vero partem domus cum conscendisset prudens Penelope, 

Jacebat sane jejuna, non-gustans cibum, neque potum, 

Cogitans, an sibi mortem effugeret filius eximius, 



Ver. 774. Δαιρνι».] Vide ad Ιί. ω, 1 94. 

Ver. 775. μήνως τις.~\ ΑΙ. μήτ* τις. 

Ver. 776. τοΐον."^ "Ηγουν ούτως uj ιχο- 

μιν Eustath. ΑΙ. τοΤο-ιν. 

Ver. 777. nea -ζΐι ] ΑΙ. ιύ'αίι». 

Ver. 778. 782. ίχί/νβτ' Ήζτΰνα.*- 

c•.] Vidc supra ad ver. 771. ct ad //. «', .30!», 
et 338. 

Ver. 780. Nij* μ\ν ββ.] ΑΙ. Νίβ /uiv βινν. 

Ver. 781. Έ» 3' Ιστό* τ ιτ'ιΡιιτο ] Tluf, τν 
ΐίζχσ'ΐΑ χράμινοι ; κόσμου χάζι*. Scliol. At 
quidni utrisque, ct velis ct rcmigio, prout 
opus, usi fuerint ? 



Ibid. 

}\r. 



iriVfnre.] Al. iTtftnTo. 

782. τροτοΐς ί» ϊιβματίνοι*•• ] 



Αηλοΐ τους ΤξΟΤΛίτηζοις, "Πζΐ ους α'ι χ*-ται 

τζίτονται χα) τςίφοντΛί [ίτ^ίφοιταΛ \ι Ιμαη 
τ 7; τΐζί^ιθ%μ'ίιοις ταΐς κωταις. Schof. 

l\r. 784ι — ο-φ)* Γ»κκβ».] ΑΙ. *•$' ιϊ»ι;*«». 

Ι',ν. 785. ί» *•>τίγ"\ ΑΙ. Ιί*οτί»). 

I/>l(l. ωβμιφ-οιι.] Ηο-ΰχως ifTmtmi rn» 



ναι /y troinoOM. 
Ihul. 



Schoi. 

90 



?;«».) Vidt ftd //. '.-. 



Vrr. 787• Ή S* ΰτίξγ ot*mZ*erm.] ΑΙ.Ή 3" 
υΧίΛΛίιγ &υΡι. 

i\ ■#•.' 788. Irivtf.l AL imA$, 



164 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Δ'. Lib. IV. 



Η ογ υπο μνηστή ξσιν υπερφίαλοι? ι δα,μ,είη. 
' Οσσα, οε μ,ερμ,ηριζε λέων ανΰξων εν ομ,'ιλω 
Δεισα,ς^ οπποτε μ,ιν οολιον περ) χυχΧον άγωοΊ• 
Τοσσοι ριν ορμ,α,ίνονσΌ,ν επελλα,ζε ντ^υμ,ος υτρος' 
Έυόε ο ά,να,ζλινύεΊσΌ,' λύΰεν ¥ε οι α-ψεα πάντα,. 

ϊ,νν ccut αλλ ενοησε )σεα γκανχωτις Αθν,νη' 
Ε,ιΰωλον ποίησε, οεμ,ας <5' ηιχτο γνναιζ) 

Ιφύιμ,ιι, χουρη {/,εγαλητοξος Ίζα,ρίοιο' 
Ύην Έ,νι/,ηλος οπυιε, Φέξης ενι clziot, νοαων. 
ΙΊερπε is f /,ι» πξος δωμα,τ ΟίνατίΤηος §είθίθ 9 
Έιπως Υΐηνελοπεια,ν οουξομ,ενψ, γοοωοΌ,ν, 
ΐίαυσειε ζλαυύμοΊο, γόοιο τε δα,κρυοεντος. 
'Ες ^άλα,μον $' είστ,λθε παξά ζλ^ΐδος ιμάντα, 
2τ^ ί' άξ υπεξ ζεψαλης, χλι μ,ιν προς μ,υύον εειπεν 

Έ,νίεις, Τί'/ινελοπεια, ψ'ιλον τετιημενη ητοξ ; 
Ου μεν σ ουϊίε εωσΊ $εο) ρεΊοί ζωοντες. 



90 



795 



S0O 



805 



Αη ille a procis superbis domaretur. 

Quam-multa autem cogitat leo virorum in turba, 

Timens, cum ipsum doloso circulo circumdent ; 

Tam-multa ipsam cogitantem corripuit dulcis somnus : 

Dormiebat vero recumbens ; solutaeque sunt ei compages omnes. 

Ibi tum aliud cogitavit dea caesia Minerva ; 

Idolum effinxit, corpore autem assimilatum-erat mulieri 

Iphthimae, filiae magnanimi Icarii : 

Quam Eumelus duxerat, in Pheris aedes habitans. 

Misit vero hanc Minerva ad domum Ulyssis divini, 

Si quo-pacto Penelopen lamentantem, lugentem, 

Compesceret a fletu, luctuque lachrymoso. 

In thalamum vero ingressa est ad serae lorum ; 

Stetitque supra caput, et ipsam sermone allocuta est : 

" Dormis, Penelope, charo afflicta corde ? 

" Nequaquam te sinunt dii facile viventes. 



790 



795 



800 



805 



Ver. 790. *H e'y\] Vide supra ad β'. 527. 
et ad 27. y\ 409. 

Ver. 792. %'oXtov <πς) χιίχλβν.] Τβ 

2ίχτυον. Schol. 

Ver. 793. Ιτίλλαζί.] Eustathius in 

commentario legit Ιπνλνέ-. Atque ita habet 
MS. a Tho. Bentleio collatus. 

^er. 794. Xufev %i ο'ι αψιά <τάνταΡ\ 

ΤΙως Τί αν^ταύίται <ro σώμα,, Ό'τι *ι συστασις ττ,ς 
•ψυχής άνιίται, χα) τα μίλίΐ του σωαατος λυί- 
τβ/, χα) τοΰτο \νΛΐ>«/ως ί'ιτίν " Ευσι α' άναχλιν- 
" 6ιϊσα, λύίίν δε οι αψιά. πάντχ." DionJ/s. 
Halicarn. τίξ) τ?,ς Όμήοου ποιήσιας, § 23. 
"Α\Ζ-εα 21, μ,ίλη Qrio•), ά,πο Τ',Ζ συντ,φθα,ι. Schol 

Ver. ?θ5. γλαυκών^ Ά^ιί»»?.] Vide ad 

H. «, 206. 



Ver. 797. , ΙφΡίμτ ι .'\ Ούτως ΙκαλίΤτο κυρίως *ι 
αδίΧφη tvs ΤΙηνΟ.όπν;. Schol. 

Ver. 800. EiVwj] Apud Eustathium in 
commentario, Έ'ίως. 

Ver. 802. <xtoa. χλη7ο*ος Ιμάντα.^ 

Άντιο-τξόφωϊ παοσ. την χ,λίΐοα, % τις ιμάντα u- 
%i τα,ρα το κλ'ΤΡξον. Schol. 

Ver. 804. Ευο-ις, τΐη*ιλ'ο*ιια ;] 
Xate Dea, potes hoc sub casu ducere som- 
nos? jEn. IV, 560. ^ 

Ver. 805. Oy μίν σ ei/Vs.] Vide ad II. κ, 
299. 

Ibid. Β-ίο) ρ'.Τμα ζωο*τίς.~\ 

Τί <Πζ ρηϊστη βιοττι τιλίΐ 

Supra ver. 565. fiujus libri. 



Lib. IV. 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Δ'. 



ies 



Κλα /g/p, ουο ccxccxjrjtruai' επεί ρ' ετι νόστιμος εστί 
Σος παις' ου [Λζν γάξ τι $εο7ς α,λιτη μένος εστίν. 

Ύην ο ημειζετ έπειτα, πεξ'ιψξων ΙΙηνελόπεια, 
Υίόυ μα,λα, χνωσσουσ εν ονειρειησι πυλησί' 

Ύίπτε, χασΊγνητη, οευξ ηλυύες ; ούτι πύρος yi 810 

Πα/λε', επεϊ μάλα, πολλον α,ποπρούι δώματα ναι εις' 
Κα/ με χελη παυσασύαι οιωνός, ^5' οδυνάων 
Πολλζων, α,ι μ εξεύουσΊ χατα φρένα χα) χατα §υμόν 
Η πξΐν μεν ποσΊν εσΰλον απώλεσα %υμολεοντα, 
Τίαντοιης αξετησι χεχασμενον εν ΔαναοΊσΊν, 815 

Έ<τθλόν τον χλεος ευξυ χαύ Έλλάία χα) μεο~ον "Αξγος. 
Nyi> ο αύ παίς αγαπητός \ζη χοιλ'ής επ) νηος 
N^-r/o^, ούτε πόνων ευ εΊοως, ουτ αγοράων. 
Ύου οη εγω χα) μάλλον οουξομαι, ν\περ εκείνον 
Ύου 5' αμψιτξομεω χα) ΰείΰια, μη τι πάύη<τιν 820 

±1 ογε των ενι οημω, ιν οιγεται•> η ενι ποντω' 
Δυσμενεες γαρ πολλοί επ αντω μηγανοωνται^ 
Ίεμενοι χτειναι 9 πξΐν πατξίοα γαΊαν Ίχ'εσύαι. 

Ύηρ ο απαμειζομενον πξο&εφη ειίωλον α,μ,α,νξόν 



44 Flere, neque tristem-esse ; quoniam adhuc rediturus est 

44 Tuus filius : nequaquam enim Diis peccando-obnoxius est." 

Huic autem respondit deinde prudens Ponelope, 

Suaviter admodum dormiens in somniorum portis : 

44 Cur, ο soror, huc venisti ? nequaquam antea quidera 

44 Ventitabas, quandoquidem valde procul domum habitas : 

44 Et me jubes cessare ab aerumna atque doloribus 

44 Multis, qui me irritant in mentc et in animo : 

" Quae ante quidem maritum bonum amisi magnanimum, 

44 Omnibus virtutibus ornatum, inter Danaos, 

11 Kximiuin ; cujus gloria lata per Graeciam et medium Argos. 

" Nunc autem rursiis filius dilectus abiit cava in nave 

u Puer, neque laborum probe gnarus, neque commerciorum. 

44 Hujus causa jam ego etiam raagis lugeo, quam illius : 

44 Et ob hunc contremisco et timeo, ne quid patiatur 

44 Aut ille eorum in populo, quo abiit ; aut in ponto : 

44 Hostes enim multi in ipsum niala machinantur, 

44 Cupientes occidere, antequam in patriam tcrram venerit." 

Ilanc autem respondens allocutum est simulachrum obscurum : 



810 



815 



8'JO 



Omnis enim pcr se Divum natura ικ•- 
cesse eet 

Immortali βΤΟ summa cum pace fruatm. 
Lucrct. lib. 1. vcr. 58. 

Ver. 806. — •1•ηί p'.] Quontam tdlicei — . 

Ver. 810. fauht ■,] Vide ad /Λ ά, 

57. et φ', 81. 

Ver. 811. τ\ω\\ \ Bameriut edidit π*λΓ. 
Nulla (ut vidctur) idonca ratione. 

Ver. 816. — xat' 'Ελλάδα χα) μισόν *Λογοί.~\ 



η ϋ \στ) χατα Οιτταλ/αν χα.) Πιλβ•τ^»*»^βν. Eu- 
slath. Vide supra ad ά, 544. el λΛ y\ 251. 

/V;•. 89(λ άμ^ιτζομίν χα) iitijaA 

Vidc ld //. »', -181 »• .//. duf) τζ»- 

μίω. 

i', ι. 8534. αμαυζόν.} Ύο μη βλιτήμχ- 

><!►• β'ι όι το άμα ταις αΰζαι( φιαομί*ον, arfiuif. 
Schol, Τβ τον μαΐοΐι* \ο•τιοημί*ο* ιΐοΉλο* αμαν- 
ζον ϊ$*ι. Porphyr. (Ju<, ric. 9. Iuiud 

Um&i cl> initio. 

L3 



166 



ΟΜΗΡΟΤ ΟΔΎ22ΕΙΑ2 Δ' . 



Lib. IV 



Θαξσει, μηδέ τι παγγυ μετά φρεσ) δειδιθι λΐην 
Ύοιη γα,ξ τοι πομπός άμ εξ^εται, ην τε και άλλοι 
Άνεξες ηρησαντο παξεστάμεναι, (δύναται ya£>) 
Παλλάς Άθηναίη" σε δ' οδυρομενην ελεαίξεί' 
' Η νυν με πξοεηκε Λ τε'ι'ν τάδε μυύησασύαι. 

Ύην 5' Άντε πξοσεειπε πεξίψξων ΙΙηνελοπεια' 
Ει μεν δη %εος εσσ), §εο7ό τε εκλυες αύδης > 
Ει δ' άγε μοι κα) κεϊνον οιζυξον καταλεξον, 
Έιπου ετι ζωει, και οξα φάος ηελιοιο, 
χ! ηοη τεθνηκε, και ειν αιοαο οομοισι. 

Την δ* απαμειζόμενον πξοσεψη ειδωλον αμαυξον 
Ου μεν τοι κεϊνον γε διηνεκεως αγορεύσω, 
Ζωει ογ\ η τεθνηκε' κακόν δ' άνεμωλια βάζειν. 

' Ως είπον, σταύμοΊο παξά κληϊδα λιάσύη 
Έ$ πνοιάς άνεμων η $ εζ ύπνου άνόξουσε 
Koy^ Ίκαξ'ιοιο' φ'ιλον δε ο'ι ητοξ ιάνύη, 
Ως οι εναργές ονειρον επεσσυτο νυκτός αμολγω. 



82.5 



830 



835 



840 



44 Confide, neque omnino in mente timeas tantopere: 825 

44 Talis enim comes una sequitur, quam etiam alii 

44 Viri optarint adesse, (pollet enim) 

44 Pallas Minerva : te vero lamentantem miseratur : 

M Quae nunc me praemisit, tibi haec ut-dicerem." 

Hanc vero rursus allocuta est prudens Penelope : 850 

44 Si quidem tu dea es, deaeque audivisti vocera, 

44 Age mibi et illum aerumnosum enarra, 

44 An-alicubi adhuc vivat, et videat lumen solis ; 

44 An jam mortuus sit, et in Plutonis aedibus." 

Hanc autem respondens allocutum est simulachrum obscurum : 835 

44 Non sane de-eo quidem continuo dicam, 

44 Vivatne ille, an mortuus sit : malum nempe vana loqui." 

Sic locutum, januae apud seram evanuit 

In flatus ventorum : at ex somno exsurrexit 

Filia Icarii : charum autem ei cor exultavit, 840 

Ut ipsi evidens somnium supervenerat noctis in-conticinio. 



Ver. 826. 



-«V εοχίται.~\ Eustathius 



in commentano citat, αμ ίο-νιται. 

Ibid. ή'ν τ£.] Quam utique . 

Ver. 831. El μϊν 2>j.] Siquidem revera — . 
Vide ad II. ξ, 433. 

Ver. 832. El V ciyt.] Vide ad II. ζ, 376. 
et /, 167. 

Ibid. x£?»ov.] Ulyssem. 

Ver. 834 et 837. τίύννχι.'] Vide ad 

II. ά, 37. 

Ver. 835. ά.μαυζόν.'] Vide supra ad 

fter. 824. 

Ver. 836. Ου μ'\ν rot kuvov yi.] Πλάττι/ Vt 



ο TIoivtvs τούτο πάνυ 0*ι%ιως. El γα,ζ *ιλν0ίυο'ί 
το ί'βωλον ί /j ο^ιηνίχις, χα) u<rt ζγν τον ' Οο^υσ-τία^ 
ου συνίφίζί ~r, ποιήσιι ταύτη' σύσταση y<t(> αυττι;, 
το αγνΛίσίαι τον ^Οΐυσσία υπο πάντων, χαι μα- 
λιο-τα υπο t»s yuvaixos, ω; κλ) Ιν to7s ε|?ί φα- 
•,ΰτα.1 σαφόύί. Eustath. 

Ver. 858. "Πς ΰτόν.] Ita edidit Bar- 

nesius ex ver. 824 et 835. supra. Atque ita 
habent MSS. duo a Tlio. Bentleio collati. 
Vul"s,. "Xlj utuv. 

Ver. 841. νυκτός αμολγω.\ Εν τη τ»ν 



μισονυχτιου νζα. 



Schol. 



Lib. IV. OMHPOT ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Δ'. 



ιο7 



Μνηστήρες i' αναζά,ντες επεπλεον υγξί κελενύα 9 
Ύηλεμοι,γω ψονον αιπυν ενι ψξεσιν οξμοιινοντες. 
Έ(ττ/ ίε τις νήσος μεσση αλί πετξΥ\ε<Γ<τοι, 
ΉΙεσσηγυς ΎΟά,κης τε Σά,μοιο τε ποιί'παλοεσ'σης, 
' Αστεξίς, ου μεγάλη* λιμένες ο εν) ναυλογοι αυτή 
ΆμψίδυμοΓ τη τον γε μενον λογοωντες Άγριοι. 



845 



Proci vero conscensa nave navigabant humidas yias, 

Telemacho caedem gravem in mente meditantes. 

Est autem quaedam insula medio mari petricosa, 

Inter Ithacamque Samumque asperam, 845 

Asteris, non magna : portus vero navibus-apti in ipsa 

Ab-utroque-latere-introitum-habentes ; ibihunc expectabant insidiantes Acbivi. 



Ver. 844. Έ<ττ/ Yi rig rn<fOi * μ'ισση αλί.] 
Νί/>ί δ' ovh % άγχυοοζόλιον ίί/ψιΛί t%u. — Βίλτιο* 
St αιτιαιτόαι μί7αζολ%ν, η uyvotav f h χατάψιυσι* 
ra/v τ'ο•χων χατα το μυίω^ΐζ. Strabo, Geo- 
grapk. lib. I, pag. 103. al. 59. Μετάξι/ l\ 
rrif 'liaxriSi KXi T *JS Κ«<βαλλ»»ν/αί ή Άϊτίζία 
vwrivv. \_Al. *ΐίβΌς.~\ Ά<ττίξΐί δ' ύτο τον Ποιητου 
[infra ver. 846.] λίγιται' »j» ο μι» Ixri^toi μη 

μ'ί>'.ιν TotavTtfv, οίαν ψθΗ$ ο Τίοιητήϊ " λ;- 

*' μ'ιης 2' \η νανλοχοι αυττι ^Αμφιδυμο^' Ό 
Ίι Άτολλοϊωζος μίηιν χα) »y», χα) τολιχιιον 
λίγΐί U αυτή Άλαλχομπιας, το ϊτ* αυτω rm 



ΊοΌμω χιίμιιο*. Id. lib. Χ, pag. 700. al. 456. 
457.' 

Ver. 846. 'A^rig/j.] "Ονομα vyrov χαμ'ιιης μι- 
σόν '\6axrii xat Έάμον. Schol. 

Ibid. νανλοχοι.] Έ» οΊς αϊ vijii λο- 

χωσαι χα) 1*ίθξίΰουο•α{ λαίιΤ* ούιανται' η οι τας 
vxvf ντοΰίχόμΐΥΰΐ τόποι. Schol. 

Ibid. — — — — «£τ»).] ΑΙ. at/Ttis• 

Ver. 847. Άμφίο*νμοι.] ΆμφοτίζωΟίν ιΐσον- 
σας, τουτίστιν, ίξ Ιχατίξου μίζονί, tiffxXovt χα) 
xarayuyas ϊχοιτίί" r] %ι<τλο7. Schol. 



th:l 



TOT ΟΜΗΡΟΥ 



ΟΔΤΣΣΕΙΑΣ 



ΡΑΨΩΔΙΑ, η ΓΡΑΜΜΑ, Ε 7 . 



'Ύπόΰβαπς ττ\ς ρα,ψωΰ'ιας Ε'. 



* ms 



Α^ΚΚΛΗΣΙΑΝ των !Ηων ^ιυτίζχν ποιησ-άμίνος ο Ζίυς, Έξρην π'ίμπΐΐ \π) Καλυψώ», χ.ι- 
λίυων χποπίμπίΐν τον Οουο-ο-ίχ' η σϊ το χίλίυα-θίν ποίίϊ. Τη οί οκτωκχίόικοίτη ημ'ίρχ Ίοων 
ccvtov ο Ιίοσ-ίΐσων, κχι γ/κ,λιπηνχς, λυα την <r%iotxv. Ίνω οί χυτω ΰιΰωπ κξη^ι^νον, b- 
TiiXccfAivv Ιπ&ύντι της γης χπορρι-ψχι χυτό' κχι πολλά πχθων, ίϊς την των Φχίάκων χω- 
ξχν ίξχ,ίτχι οιχ<τω6ίίς. 

Έπιγξα,φαί. 

Απόπλους, η Άνχπλους, Όουο-σ-ίως πχξχ Κχλυψονς. 
'Άλλως. 

Κχλυψους χντξον ΌουοΆως ο-χ,ίοιχ' η, τχ πίζΐ (ryjthlxv. 

'Άλλως. 

Ε, πλΐί Ιπι ο-χ,ίοίης Ό^υτίυς κίχΟίΐο-ης πόντω. 

χΐίίΣ 3' ίκ, "Κζγίων πα,ξ ά,γα,νοΰ ΎιΟωνοΊο 
Ωξνυθ\ ΐν ά,ύα,νά,τοισΊ φοως φίξοι iie βξοτοΐσΊν. 
Οί Οί &£θί $ωχόνδε κ,αόΐζα,νον \ν 5' άξα, τοίσι 



-A.URORA autem ex lectis ab eximio Tithono 

Surgebat, ut immortalibus lucem ferret, atque mortalibus. 

Dii vero ad consessum consedebant : inter illos vero 



Ver. 1. *Ήως δ' Ι χ λίχίων Τι^ανοΤο.'] 

Tithoni croceum linquens Aurora cubile. 
Georg. I, 447. JEn. IV, 585. IX, 460. 
Vide et ad II. ά, 477. 

Ibid. <rao α,γαυου Τιύωνο7ο.~\ Τιόωνο;, 

Ααομίοοντος πα7ς, Τίζΐάμου άΐϊίλφος, Ήου; αννίζ. 
Ό Ενθυμίων λίγιται συηυνασίαι •τί? ~Σιλιην*ι' χα) 
ο ΤιΟωνος τν Ήμίζα. Άλληγοζίϊται δε ούτως' 
Ο Ενδνμιων ί!; α,νόζα χυνηγίτην, χα) τη μ\ν 
νυχτ) χοιμωμινον, «ρ δε *ιμίςα οί/όϊ -roffusjjkia 
το ησχολησβαι <xJf τχ χνν»γίιηα• Ό 2ε ΤιΡωνο; 



ϋί α<ττξΰνομον, χαι τ» (ΐιν τ,μι^α χοιμωμίνον, τ•η 
δε νυχτ) Ιταγζντνονντα, δ/ά το Υΐσχολησβαι πίξ) 
τα αιττξα. Schol. 

Ver. 2. "Ω.£νυθ\~\ Similiterque ver. 229 
et 250. ϊννυτο• et veY. 514. ιτισσύμίνον. Vide 
ad II. y\ 260. 

Ver. 2 — 27. αβανάτοΜΐ — — — άπον<ωνται.~^ 

Similiterque ver. 75. άόάνατο;' ver. 80. Αθά- 
νατοι- ' et ver. 156. άθάνατον. Vide ad // 
ά, 598. 

Vei\ 5. αζα -l Ut solitus erat — . 



Lib. V. 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Ε. 



1G9 



Ζ,ευς ύψ&ξεμετης, ου τε κ,ξάτος εστΊ μεγιστον. 
ΎοΊσι $ Άύηναίτ} λέγε κηΰεα πόλλ* Oiu^ioc, 
Μνησαμενη' μ,ελε γάξ οι εων εν δωμ,ασι νύμφης' 

Zgy πάτεο, τι<ί άλλο/ μ,άκ,αξες Ssoi αΐεν εοντες, 
Ήΐ-ήτις ετι πξοφρων, αγανος, και ήπιος έστω 
^κηπτουγος βασιλεύς, μ,ηίΐζ ψξεσΊν αίσιμα είΰως, 
'Αλλ' α\ε) γαλεπος τ ειη, κα) αίσυλα ρεζοί' 
* Ως ουτις μεμνηται Όδνατ<Τ7}ος SstGio, 
AccajVy οίσιν άνασσε, τατηρ ο ως 'ήπιος ηεν. 
Αλλ ο μεν εν νήσω κείται κξατερ αλγεα πασγων, 
Νυ/αψης εν μεγαξοισι Καλυψους, η μιν ανάγκη 
"\σγει' ο ο ου ουναται ην πατρίδα γαΊαν ίκίσΰαι' 
Ου γαρ ο\ πάρα νηες επηξετμοι, και εταίροι, 
Οι κεν μιν πεμποιεν επ ευξεα νώτα θαλάσσης. 
Νι»ν αυ παΊ,δ άγαπητον αποκτειναι μεμάασιν, 
Ο'/καδε νεισομενον ο ο ιζη μετά πατξος άκουην, 



Jupiter altkonans, cujus potentia est maxima. 

Illis autem Pallas recensebat aerumnas multas Ulyssis, 

Recordata : curae enim illi erat existens in domo Nymphae : 

" Jupitcr pater, atque alii beati dii semper existentes, 

" Nullus amplius benignus, mitis, et mansuetus sit 

" Sceptrifer rex, neque animo jasta sentiens ; 

" Sed semper durus sit, et injusta faciat : 

" Adeo nemo memor est Ulyssis divini, 

" Populorum, quibus praefuit, pater autem velut, mitis erat. 

" Sed ille quidem in insula jacet graves dolores patiens, 

" Nymphae in aedibus Calypsus, quae ipsum vi 

" Detinet: is vero non pcrtest suam in patriam terram venire : 

" Non enim ei adsunt naves remigio-instructae, et socii, 

" Qui ipsum deducant super lata dorsa maris. 

M Nunc rursiis filium dilectum occidore cupiunt, 

" Domum revertentem ; ille vero abiit ad patris famam, 



10 



15 



10 



15 



Ver. 4.. ου τι χοχτος \trri μίγιστο*.] 

qui res hominumque Deumque 

iEternis regis imperiis. JEn. I, 233. 

rerum cui summa potestas. 

JEn. X, 100. 

Ver. 7. Ζίί/ τάπα.'] Vide ad II. e, 372. 

J' ( ;•. 8. bknrtt 'iri <t^$pu*.~\ " Exprobrat 

** Jovi reliquisque Diis Minerm 

" Ulyssis Dumsuetudinem regkun, et pieta- 

" tem ; quasi hac ratione dclnurit sibi I)c- 
f orum nuniina conciliare; qiMB tanu-n a 
" se maximi; aliiMiata liabeat, iinn ipsum 
" tam longi temporis spatio a patriis fniilms 
" arceant." Spondan. At nihil hk Dii^ BX- 
probrat Minerva ; sed de populi Ithaien- 
jJs et Procorum ingratitudine OODqueritur, 



qui, summae Ulyssis mansuetudinis et cle- 
mentiee oliliti, erga azoram et filium qus 
tam iiuilc m.• gerant Vt liquel t--\ tequenti, 

" 'Xl> oun; μ'ιμ*τ,τΛΐ Όουο-στ)•:; i> 

" cTtri* ivxffirt, τχττίξ i' tj; rTtof χι». λ KM 

et supra ad β, '-'30. 231. ubi iidein vemif 

occurrunti 

' ' r. 10. χϊνυλχ ] ΑΙ. αήσυλχ. 

12• τχτηζ i' S; ίτΐί> »)«».] 

Vidi- Mlpri ad ,ό , -17, 1 1 

Μ η μι* i>*7 xri "ir^K.] λ itio 

supru ad «, 55. 

\'<r. 16 i't 111. ίτΓΊΓ^α] \'ido 

su])ra ad 

Γ»;•. 1 s. ατβχηϊ*αι .] ΑΙ. ατικτΛ• 

μκιχι. 

/Vr. 19 MJfi^ine».] Al. Tnffiui*»*. 



170 



ΟΜΗΡΟΤ ΟΔΥΣΣΕΙΑΣ Ε'. 



Lib. V• 



Έ$ Ιΐύλον ήγαΰεην, η$ ες Αακείαίμονα Siuv. 

Ύην (ί ο\π αμειβόμενος πξοσεφη νεψεληγεξετα Ζευς' 
Ύεχνον εμον 9 ποίον σε έπος ψυγεν εξκος οδόντων ; 
Ου γαξ ΰη τούτον μεν εζουλευσας νοον αυτη> 
Ώς ήτοι κείνους Όΰυσευς αποτισεται ελύων ; 
Ύηλεμαχον $ε συ πεμ-^ον επισταμένως, (ΰυνασαι γα,ξ,^ 
"Ως κε μαλ' ασκηβης ην πατξΐία yoCioLv ϊκηται* 
Μνηστήρες ί' εν νηι παλιμπετες απονεωνται. 

Ή ρα, και Έξμείαν, ψιλον υιον, αντίον ηυία' 
Έξμεια > (συ γαξ αυτέ τα, τ άλλα πεξ άγγελος εστί,) 
Νύμφη ευπλοκαμω ειπείν νημεξτεα βουλην, 
Νόστον '' Όδυσσηος ταλασ'ιψξονος, ως χ,ε νεηται, 
Ούτε $εων πομπή, ούτε θνητών ανΰξωπων 
'Αλλ' ογ επι (Τ^εΥιης πολυΰεσμου πηματα πάσχων 
"Υίματι κ εικοστω ^γεξ'ιην εξίζωλον ίχοιτο, 
Φαιηκων ες γαίαν, ο\ άγχιύεοι γεγαασιν 



20 



25 



$0 



S5 



44 Ιη Pylum divinam, atque in Lacedaemona claram." 

Hanc autem respondens allocutus est nubium-coactor Jupiter : 

44 Filia mea, quale tibi dictum excidit septo dentium ? 

" Nonne enim hoc quidem excogitasti consilium ipsa, 

44 Ut scilicet illos Ulysses ulciscatur reversus ? 

44 Telemachum autem tu deduc accurate, (potes enim,) 

44 Ut incolumis suara in patriam terram veniat : 

44 Proci vero in nave retro iter-relegant." 

Dixit utique, et Mercuriura, dilectura filium, contra alloquebatur : 

44 Mercuri, (tu enim itidera et in aliis nuncius es,) 

14 Nymphae comas-pulchrae dicito firmum nostrum consilium, 

44 Reditum Ulyssis patientis ; ut redeat, 

44 Neque deorum ductu, neque mortalium hominum : 

44 Sed is in rate multis-vinculis-apta aerumnas patiens 

44 Die vicesima ad Scheriam fertilem perveniat, 

44 Phaeacura ad terram, qui propinqui diis sunt : 



20 



25 



SO 



35 



Ver. 20 Καχΐ&αίμονα $Γ«ν.] Scholiastes 

interpretatur μιγάλην. Recte, ut opinor. 
Alibi enim apud Poetam appellatur ίΐξύχο^ον 
Α.χχίΰχίμονχ, et Αχκιΰαίμονχ χητωισσχν Odyss. 
y, 1. ν', 414. β, 1. Atque eodem sensu et 
Mari Epitheton hoc tribuere videretur Poeta, 
Vide ad 27. ά, 141. 

Ver. 21. ηφίληγίξίτχ Zti /ί.] Vide ad 

II. ά, 175. 

Ver. 23. Oi/ γχξ S&] Vide infra ad ver. 
204. 

Ver. 24. 
Barnesius. 
nam τί(τω, 



Al 

τινχσίχ 
rnerum primam producunt 
257. et /, 508. 



ίτοτίσ-ίται.^ Ita edidit 

χ*οτ\σσιτχι. Minus recte : 

&c. semper apud Ho- 

Vide ad II. V, 



Ver. 27. χπούωντχι.] ΑΙ. άτονίονται. 

Ver. 28. φΊλον vVov.~\ Barnesius edi- 

dit, uiov φ/λον. Sed et ferri potest Vulgata 
Lectio; eadem ratione ac " "Λ? γαζ cl — ." 

ver. 41. et " Ai /ταξ ol ." ver. 145. Vide 

ad II. ά, 51. 

Ver. 33. ff^iVins ^roXvVi^ou"] Ai't<xu y 

nus, TTJs αντοσχιδίωί <χγίχ6ύβη$ι ίΤβλλβίί 

ίμΤίΤ^γμίνν! οατμοίξ. Sckol. 

Ver. 34 X*;i£'V•] 'Σχίζία ϊκαλΰτο 

h νήσος των Φαιάκων' το όι μίτα ταύτα. txXriSn 
Κίξκύξα' το Se α,ξχαιότατον Ικαλίΐτο Δοιπάνη- 
Schol. 

Ver. 35. α<γχί6ιοι?\ "Ήτβ/ κχό'οτι τζί- 

τοι tl<rh ccro ΤΙοσα^ωνος ol βαο~ίλιΐς αντϋϊν• ί 
iVj tuiafaevtf f/V/v* ί χχ6α ο\ Sie) ο-υνό,χτζί- 



Lib. V. 



OMHPOT ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Ε'. 



171 



ΟΓ κεν fjLiv πεξ) χϊ,ξΐ, %εον ως, τψ^οτουοτιν, 
TIzfAipov&iv y εν ψηϊ φίλην ες πα,τξίία, youccv, 
Χαλκό ν τε γ^υσον τε οί\ις, εσθητά, τε ίόντες, 

ολλ , 0(Γ ccv ουοεποτ εκ ΐξοιης εζ'ήξα,τ νΐουσσευς, 
•Ει' πεξ απηνών ηλΰε, "Κοιγων ά,το ληΐδος ctioOcv. 

ίίς γα,ξ οι μ,οΐξ εστί ψιλούς τ ιοεειν, και ικεσνα,ι 
Οίκον ες υψοξοψον, και εην \ς πα,τξίδα, γα,Ίαν. 

' ζϊς εψατ' ουο απιΰηο'ε ίιακτοξος Άξγειψόντης' 
Αυτικ 'επειύ' υπο ποσσΊν εο^ησατο καλά, π'εΰιλα, 

ΑμζξοσΊα, γ^ξυατεια' τα μ,ιν ψίξον ηι/,εν εφ ύγρην, 
Ήσ επ απείξονα yalav, άμα πνοιης άν'ιμ,οιο. + 
Έιλετο οε paQoov, τυ\ τ άνΰξων όμματα, θέλγει, 

Ων εΰελει, τους ί' αυτέ κα) υπνωοντας εγείξει. 



40 



44 Qui ipsum ex animo, deum veluti, honorent, 
M Mittantque in navi charam in patriam terram, 
" Aesque aurumque abunde, vestemque cum-dederint, 
" Plurima, quanta nunquam ex Troja sustulisset Ulysses, 
" Etiam si incolumis venisset, sortitus ex pra?da portionem. 
44 Sic enim ei fatale est amicosque videre, et perverure 
" Domum in excelsam, et suam in patriara terram." 
Sic dixit ; nec non-paruit internuncius Argicida: 
Statim deinde pedibus subligavit pulchros calceos, 
Immortales, aureos, qui ipsum ferebant sive per mare, 
Sive per immensam terram, pariter cum flatibus venti. 
Cepit etiam virgam, qua virorum oculos demulcet, 
Quorumcunque vult, rursusque dorraientes excitat. 



45 



40 



45 



ζουο•ιν αΰτοϊς xe! ιυωχουνται. Schol. ' Αγχιθ'ιους 

n -rotn<ris λίγα, τι χατα γίνος• rj ΰια <r»iv 

ίΰοαιμονία* τγ\ί χατ αυτούς yrn' $ }ια το φίλίζί• 
νο* χλι Ttjt λο /Ttjv άξίττιν' ο χα) χξίϊττον uvctt 0*0- 
χι7. Eustatk. 

Ibid. γίγάχο'ιν.'] Similiterque infra 

ver. 67. μίμνλί*• ver. 87. ιΐλήλουίας• et ver. 
89. ανώγι*. Vide ad II. ά, 37. et θ', 322. 

Ver. 37. Τΐίμψανσι* V i* v»i ] Vide infra 
ad /, 64 %c. 

Vcr. 39. ovhixoT ix Tgoitif Ιζήζατ'Λ 

MS. a Tlio. Bentleio collatus, οϋΰίτοη Tgoitit 
ϊξίζατ. Quae forte et verior lectio. 

Ver. 41. "fl; γαζ οι μοίξ ιστ) φίλους τ' /2ίι/ι».] 
Vide infra ad /, 552. 

Ver. 43. "Ω. ς ϊφατ" olY ccr'i$r\e\ 

Αίτ/*' Χταβ' ντο ποισΉ. 

Dixerat : Ille patris magni parcrc parabat 

Imperio; et primum peauni talaria nectit 

Aurea ; quai sublimcm alis, sivc a*quura 
supra, 

Scu terram, rapido paritcr cuin flamine 
portant. JEn. IV, 238. 

Similiter et Statius : 

r*rct Atlantiadc• dicti» gcnitori% et indo 



Summa pedum propere plantaribus illi- 
gat alis. Thebaidos, lib. I. ver. 303. 

Ver. 44. 51. 54. 120. iIyktxto 

Έίύατ — — οχτ,σατο τοιήο•ιτ'.~\ Vide in- 

fra ad ver.. 491. et ad /, 296. 

Vcr. 44. 61. 232. χαλά χαλί 

Κ*λ»ί» ] Vide ad //. β', 43. 

Vcr. 45. φίξο*.~\ ΑΙ. φίξοι. 

Ver. 47. Ε'/λιτ<> οΊ ράζδον, τη τ a*$oO,r όμμα• 
τα SiXy£/] 

Tum virgam capit : hac animas ille evocat 

Orco 
Pallcntes, alias sub tristia Tartara mittit : 
l)at somnos, adiniitiiuc ; et lumina inorte 

rcsignat. Λ'.η. \\, 242. 

Tum dextras virgam inscruit, qua pclle- 

re dultcs 
Aut niaden iuniin HMUMMj qua ni^ra 

suhire 
Tartara, ct cxangius aniinari• MMM 

umbrax 

Statius, Thcluud. lib. I. v<T. 309. 
Tu pias latis aninia-. nponis 
Scdibus virgaque lcvcm cocrce» 









172 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Ε'. 



Lib. V. 



50 






Ύην fjLiroc χ,ΖξΟΊν ϊ% ων πετετο κ,ςα,τυς Αξγξίψοντης* 
ίίιεξίην ό επιΌας, εξ α,ιθίξος έκπεσε ποντω' 
^Σευοίτ επειτ επ) ζυμα,, Αάξω Οξνιόι εοιχως, 
"Octz χχ,τά, δεινούς κόλπους ά,λος ατξυγετοιο 
Ίχ^Ους ά,γρωσΌ~ων, πυκινα, πτερά, οευεται άλμη' 
' Ύω ικ,ελος πολεεοΌΊν οχ^ηο -otTO κυ^α,σιν 'Έ,ξ/Λης. 
Αλλ' οτε ΰη την νησον α,φικετο τηλού' εουο -ocv, 
Lvtf εκ πόντου ρας ιοειοεος, ηπείξονοε 
"rltsv όψξα ρίγα, σπιος ικετο, τω ινι νυ^φη 
NaTsv Ιυπλόχαι/,ος' την 5' 'ίνοοΰί τετ μεν εουσαν,^ζ • 

ΥΙυρ μ&» ετ εσγα,ξοφιν μέγα κα,ιετο, τηλοθι ί' όΰμη * * *k *> 






■ 



55 



Α"Ζ 



Hanc in manibus tenens volabat fortis Argicida : 

Pieriae autem cacumen-nactus, ex aethere incidit in mare : 

Festinabat deinde super fluctus, laro avi similis, 

Quae circum magnos sinus raaris infructuosi 

Pisces venans, crebro alas mergit-sibi salsugine : 

Huic similis plurimis supervectus-est fluctilms Mercurius. 

Sed quando jam insulain pervenisset procul sitam, 

Tum ex ponto ascendens coeruleo, ad littus 

Ibat, donec ad ingentem specum pervenit, in quo Nympha 

Habitabat comas-pulchra : hanc vero intus invenit. 

Ignis quidem ad focum ingens ardebat, procul vero odor 



50 



55 



Aurea turbam, superis Deorum 
Gratus, et imis. 

Horat. Carm. lib. I. Od. x. 17. 
Aayiv a.$ocrr,ra ( Barnesius edidit οοΡΌτητχ, sed 
legendum sine dubio χβοοίτπτχ) νοντίον, ττι* 
του Έομοΰ pxSoov ωτπ •ψυ%χ; μϊι τίτχξχγμίνχί 
τχυαν. Ιχλίλυμίνχί Ιϊ o^nyuouv. Schol. Simi- 
liter Eustathius : Άλλνγοοίχ 5e τΐ,ς τοιαύτη? 
Έομχιχη; ρχζσου ίΐ/ί^ημάτων, το του; μιν v»j- 
φοντχ;, χτ,λίΤν" του; οϊ χχέτ,οτμ'ΐνον; όι 'ίκΧυσιν, 
όίίγύοαν. 'Ή και αλλα/ί, ω; Β-ίμι; λόγω, του; 
μ\ν οοθΐου; οτλίβν y\ οίϊ κα) άγήϊορχ;, τρχυαιν ύιχ 
τιιΡζυς' τυύξ 1>\ χχλι'φξονχ; , μίοιμνητχ; τοαΐν. 
Vide Phurnutum, de JsTatura Deorum, cap. 
16. item infra ad ver. 87. 

Ver. 49. Tr,v μ'.τχ χιοσίν ε%ω* <τίτίτο.^ 

Illa fretus agit ventos, et turbida tranat 

Nubila . JEn. IV, 245. 

Dissiluit, tenuique exceptus inhorruit au- 
ra : 

Nec mora, sublimes raptim per inane vo- 
latus 

Carpit, et ingenti designat nubilagyro. 

Statius, Thebdid. lib. I. ver. 509. 

Ver. 50. ΤΙιίζίη* δ' i -τηζχ:^ \\ χΐίίοοί 'ίμτισι 

Hic primum, paribus nitens Cyllenius 

alis. 
Constitit ; hinc toto praeceps se corpore 

ad undas [circum 

Misit ; avi similis, quae circum littora, 



Piscosos scopulos, humilis volat aequora 
juxta. JEn. IV, 252. 

Ibid. Unoir,v.'} ΤΙηξίχ, ooos Μχκίΰονίχ;, hoot 
Μουο-ων. Schol. 

Ver. 51- Αχοω ogvifi Ιδικά:."] Tr,* 

όξίί^,ν, ου το σωμχ. Αχοο; οϊ, οξνίον QxXxrtrio». 
SchoL 

Ver. 52 84. 140 et 158. — ατρνγίτοιο — 
χτοΰγίτον] Vide ad II. χ, 516. 

Ver. 54. Ύ& ί'*£λο?.] Fuerunt, notante Eu- 
stathio, qui hunc versum repudiarint; sed 
rationibus parum idoneis. 

Ver. 55 — 59. — t*jXoV <r»jXe&.] Al. 

τη\Όσ ττ,Χ'οσι. 

Ver. 51. "Uhr ί>Ρξχ μ'ιγχ στίος Ίχίτο.~\ 

Proxima Circaeae raduntur littora terras : 

Dives inaccessos ubi Solis filia lucos 

Assiduo resonat cantu, tectisque superbis 

Urit odoratam nocturna in lumina ce- 
drum, 

Arguto tenues percurrens pectine telas. 

jEn. VII, 10. 
Quem locum inter eos recenset Macrobius, 
in quibus Poetarura " par pene splendor am- 
" borum est." Lib. V. cap. 12. 

Ver. 59. ΐΐΰο uh ϊτ' Ίσχχξόφίν•'] ΆζχχΤοί 
ct *} του Tveog χρ^ο"^ τχξχ tc7; (νοοζοις' τ; ν χχ) 
ό Τ7ΐί τρχγουδίχς Φίϊ.οκτηττι; ίτχηων, φησιν 
(Sophocl. Philoctet. ver. 297.) ό'τ/, •* Otxam- 
" μί*ν, ο"τίγη τυξο; μίτχ, Πάντ ΙχπΊζιζιι χυτΰ 
u α Ir.iTvis msu." Eustath. 



Lib. V. 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Ε'. 



173 



Κεόξου τ ευκ,είτοιο, §υου τ ccvol νησον οΰωΰει, 
Αα,ιομενων j η 5' ένδον ά,οιδίάουρ οττ) ζα,λη, 

\στον επόιχ^ομενη, χ^ξυ&είη ζερζίδ' υψαινεν. 
Ύλη οε σπεος άμ,φιπεφυκει τηλεύόωσ-α,. 



60 



Κληΰρη 

"Ενόα 



υ ωό η 



τ, αιγειεος τε, koli ευωοης κυπάρισσος 
οε τ Οξνιθζς τα,νυσΊ-τττεξοι ευνά,ζρντο, (Η" **s 
^Ικ,ωπες τ, Ίξηκ,ες re, τανυγλω(ΤΰΌί τε χοξωνοα 
Έινά,λια,ι, ryjffiv τε 3•αλά<ππα Ίξγα, μ,'εμηλεν. ρ^* 
Η ο αυτού τετά,νυστο πεξ) σπε'ιους γλα,φυροΊο 
ϊϊμεξίς ηζωωσα, τεΰηλει δε στα^υλησΊ' /U^^v 
Κξηνα,ι 3' εζείης π'κτυξες ρεον υδα,τι λευκώ, 
ΓίλησΊκι α,λΚηλων τετξθί[Α[Αεναι άλλυδις άλλη. 4- 
Af /,φ) οε- λειμώνες {/,α,λα,κο) ϊου^ ηί\ ο~ελίνου, 



65 









->ΧΛ ί- 



















Cedrique fissilis, thyaeque per insulam redolebat, 

Ardentium : ipsa vero intus cantillans voce pulchra, 

Telam percurrens, aureo radio texebat. 

Sylva autem specum circumcreverat virescens, 

Alnusque, populusque, et bene-odorata cypressus. 

Ibi vero et avcs extensas-alas-habentes nidulabantur, 

Bubones, accipitresque, latasque-linguas-habentes comiccs 

Marinae, quibus utique marina opera curae-sunt. 

Tbidem porro extensa erat circum speluncam cavam 

Vitis pubescens ; florebat vero uvis : 

Fontes autem ex-ordine quatuor fluebant aqua limpida, 

Vicini inter-se versi alio alius. 

Circum vero prata mollia violarum, atque apii, 









60 



65 



70 



Ver. 60. §υον <r\] Scholiastes expo- 

nit, ETSoj ϊίνοξου, yi φυτού. Macrobius autem ; 
" Homerus, (inquit) qui citreum 9-t/$v ap- 
" pellat, ostendit esse odoratum pomum ; 
u $ύον V υτο *«λβ» ο%ωο*α." Saturnal. lib. II. 
cap. 15. Ubi in transcursu notandum, quod 
nunc legimus " §uju τ άνά νησον oh&ilu" 
legisse Macrobium, " θιίβ» δ' υτο καλόν οο~ύ- 
" hi." Miniis recte. Al. Stiou. 

Ver. 60. 63 et 258. 68. 69. Mu 

τιφυκα τιτάνυστο τιθήλιι•~\ 

Vide ad //. «, 57. et l\ 492. 

Ver. 65 et 598. "Τλ».] Similiterque ver. 
257. ύ'λ„». Vide ad //. γ, 151. 

Jbid,— — αμφιτίφΰχΐι.^ Al. άαφ) τιφύκα. 

Ver. 66. Έκωτί; r\] Αίγα ii Άζίστοτιλη; 
του; τα,ο Όμήρω δια τβυ σίγμα μη λίγ'.σίαι, 
άλλα, άτλως ον>μάζισ0αι κωτα.;. Του; ου* τι- 
Stvraf τβ σίγμα ύμα,ξτάνίΐν rrif «ατα το 
όνομα άλν^'ΐ'αί, και rtii Our^ou τΐζ) rov β^ν<ν 
Χξίσιω; τι και γιύσιως. sElian. de sinimul. 
lib. XV. cap. 28. Ό Μιίν$;βι o\ Άλί%α*όζο{ 
ψησι Toui ταζ Όμήζγ χ&ζϊ( *οΐί σ \wraf 
ΐιναι, και Άριστοτιλτ) ouTuii αυτούς ωνομακιναι. — 
Κα) Ιτϊύσιτχοί V ί» οιυτίζ* όμιίαν, χ*>ζ^ί του 



σ κωτας αυτούς ονομάζιι. AthencEUS, lib. IX. 
cap. 10. " Plane contrarium tamen," in- 
quit Casaabonus in annotationibus ad hunc 
At/ienai locum, " scribit Tlieocriti vetus 
" interpres ; cujus sunt ha?c ad Idyllium 
" primum : Άλίξανσοις φτ,σ), του; σχωτας 
" ουκ ίΤιτίξΤί?; τη φ^νγ, . όιο και ταζ Όμτ,^ν 
" φησι* ορίως ooxsTv γζάφισίαι, Ίκωτί; τ', 
14 Ιξηκί; τι. Ού οίϊ γαζ, φ*σ), γξάφισίαι 
" yaipi; του σ 

Ibid. ιοηκις.] Ίο όι, ΐζνκκ, \ω*ικως 

ψιλοΰται. Eustath. Alii hto habent Ί'ζκκ•.;. 

Ibid. κορΰιναι Ε/\άλί<χ<] Κίξωιιαι ο\ Ιι- 

νάλιαι., κατά τους Παλαιού; , αϊ α'Ιίυιαι. EusUtih* 

Ver, GH. Ή ο'.} ΑΙ. Ήσ'. 

Ibid. στι'ιου;.^ ΑΙ. στι'ιι»; Ct στίιΐις. 

l'cr. 69. Ήμ,ιρ); τ,Ζωωσαλ "A/UTiX 
ϊΐχστολκ* τη; αγζία;, ακμάζουσα. SchoL Hftuii 
ο\, κατά μ\ν το\\ους, *ι ημίρο; άατιλ' ;, Τζος 
διαστολή* τη; ay^iaoo;.• Κ» ίι ν τομ>ήμασι 

παλαιοί; το7; ί'ι; το ξ' τη; Ίλιαύι;, iiio; λι τ- 
τοφλο'ιου δξνο; ή nutpi; λίγιτχι, και ό χάρτη; 
αύτη; σταφυλή. Eutttlth. 

Vi r. 7J. Άμφ) δί λίιμΰιι; μιλακκι Γβι».] 
"lov, iTdOf citfbv;. Schol. Τβ 3i, ίβυ, σίου ti*h 



174 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΑΎΪΪΕΙΑ1 Ε'. 



Lib. V. 



75 



Οηλεον ενύα κ έπειτα και αθάνατος πζο επελΰω* 
(. <,, ΘηηοΌίΐτο ιδων, κα) τεξφύείη ψξεσιν ησΊν. 

->Ένΰα στας ^ηείτο ΰιάκτοξος Άξγειφόντης. 
4 Αΰταρ επειδή πάντα \ω ^ηησατο Άυμω, 

Αυτικ αρ εις εύξυ σπεος ηλνύεν ονδε μ ι ν αντην « j ?4^ 

'ϋγνοιηοΉ ιδουσα Καλυψώ, 57α %εάων. 
(Ου γάξ τ άγνωτες §εο) άλληλοκτι πελονται , .-i 

1 'Αθάνατοι, ονδ' εΐτις άπόπξοθι δώματα, ναιειϊ) ~~ , 80 . 

Ουί' ap Oiwreijto {/,εγαλητοξα ένδον ετετμεν, -*£*■ J*™ **^ C* 
'Αλλ' ογ επ ακτής κλαίε καθήμενος' ένθα παοος πεξ, 
Αάκρυσι και στοναγ^σι και αλγεσΊ §υ[Αον εξεγβων, 
Τίόντον επ ατξυγετον οεξκεσκετο, δάκξυα \εϊΖων. 
Έξμείαν ί 1 ερεεινε Κάλυψα;, δΊα §εάων, 
Εν $ξόνω Ίδξυσασα ψαεινω } σιγαλοεντί' 



85 



Virescebant : ibi deinde etiam vel immortalis si-arcessisset, 
Admiratus esset intuens, et oblectatus animo suo. 
Illic stans mirabatur internuncius Argicida. 
Caeterum postquam omnia suo admiratus est animo, 
Statim in amplam speluncam perrexit : neque ipsum coram 
Ignoravit conspicata Calypso, nobilis dea. 
(Non enim ignoti utique dii invicem sunt 
Immortales ; neque siquis longe-procul aedes habitet.) 
Neque vero Ulyssem magnanimum intus invenit ; 
Sed is in littore flebat sedens : ubi antea etiam, 
Lachrymis et gemitibus et doloribus animum macerans, 
Pontum in infructuosum prospiciebat, lachrymas stillans. 
Mercurium autem interrogabat Calypso, nobilis dea, 
In throno collocatum splendido, admirando : 



75 



80 



85 



γ^αφουση' ο χα) χξΐ?ττον, ω? χα) πολλοίς άοίσχα 
των ΤΙαλαιων' Ία γαξ \ν λαμωιτιν ουχ ιισϊν, άλλα 
ο~ια, ως μίχζΐ νυν φαίνιταΓ οι;, χαβά χα.) το7; 
fftkivu;, χζίι'χ ο*α•ψ»λοΰ'ς ύδατος' §άλλουσι yxg 
πλιον tv αυτού. Αιο χαι τνγα,ζ τοοανίρρτ,ζιν 
υδάτων, ω; ιρρίθη, ων χωοις ουχ ιστ) θαλλί/ν 

αυτά. Eustath. Vide et Athenceum, lib. 1 1. 
cap. 19. sub fine. 

Ver. 73. tv6a χ trura.] Al. ivSa V 

ιπίιτα. 

Ibid. χα) α.6άνατόί <τίζ Ιτίλίων Qnnrai- 

ro Γίών ] " L' admiration que les Dieux 
" memes auroient pour ce beau lieu, nous ne 
" saurions nous empecher d' 1'avoir pour 
" la belle descriptioa qu' Homere en a 
" faite." Dacier. 

Ver. 77. 476. ηλυΗν υ-τήλυόί.] Vide 

supra ad β', 262. et ad 27. «, 37. 

Ver. 79. Οΰ ydo τ ά,γνωηί S••-?/ αλλτ,Χοισι 
νίλοντΆΐ.~\ Ita edidit Barnesias ex Eustathio, 
qui et in contextu et in commentario hoc 



modo legit. Cumque Barnesio faciunt et 
Codices nonnulli a Tho. Bentleio collati. 
Vulgg. Ου γάξ τ' ayvurii γι Seo/. 

Ver. 81. ΟϋΤ αξ Όδι/σ-ο-ϊα.] "Οτι ^ioa/f 
μιΡοΰίύα ο Πο/>?τ»)ί, μη uvat τον Ό^νανία 
'ivhov ταζά τ« ΚαλνψοΤ, οτι t'n alriiv r\\6iv 
Έξμ?,ς. ΤΙοΐίΤ δε τοΰτο, "να νςόφοαιτιτα χατα 
τον ΤΙοιητίιν δβξ»? χαο'ισασύαι αύται h Καλυψώ 
τον πλουν άφ* ϊχυτη?, χα) οφλή<τ*ι ιχιϊνοζ χάξιν 
αυτή. Eustath. Sed vide infra ad ver. 
87.' 

Ver. 82. τάζος τΐζ•] ΑΙ. ντά^ος yt. 

Ver. 83. ΑάχξυσΊ χα) στονχχχοΊ χα) αλγιη.] 
Vide infra ad λ', 611. 

Ver. 84 et 158. hgxitrxiTe.] Simili- 

terque ver. 135. φίλίον, 'ίτοιφον, 'ίφασχον et 
ver. 154. lauurxiv. Vide ad II. β', 221. et 
ά, 37. 

Ver. 86. ιτιγαλόίντι.~\ Ό αγαλάίι; S-go- 

vosy β τοίχι'λοί 5<ά το χατίο"πγμ,ίνον ΐϊνα$. 

Eustath. 



Lib. V. 



OMHPOT ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Ε'. 



175 



J? *^J* 



T/Vrs μοι, "Εξμειοι χξνσ-ορρα,πι, είληλουΟοις, 
, ΑίΰοΊός τε φίλος τε ; 5τα£0£ γε μεν ούτι Κοιμίζεις. 

Ανία, ο, r/ φξονεεις* τελεσαι ίε με ^υμος οίνωγεν, - 
' Ei $vva,u,oci τελεσαι γε, κ,οιι ύ τετελεσμένου εστίν. 90 

~< Άλλ' gVeo πξοτίξω^ ϊνοιτοι πα,ξ ξε'ινια, §ειω, Χ *nA$S^*s 

t *Ως οι ρ οι ψωνησοισοι §εο\ ποίξεύηκε τξίττεζοι» 9 
.. ΆμζροσΊης πλησοισΌΐ' κίξοισσε hi νεκτοΐξ εξυύξον. 
Ι Αυτα,ξ ο πίνε κοά ήο~Οε ΰιά,χ,τοξος Άξγειψόντης. 
% Αυταρ επει ΰείπνησε^ χ,α) ηξοίξε %υμον εΰωοη, 

Καί τότε ο*η μιν εττεσσιν αμειβόμενος πξοσεειπεν 
Έίξωταίς μ' ελύόντοι, Sgct, §εον ; αυτά,ξ εγω τοι 

Νημεξτεως τον μυΰον ενισπησω' κ,ελεοιι γοίξ. 

Ζ*ενς εμε ηνωγει ίενξ ελΰεμεν ουζ εύζλοντα,• 



95 



" Cur ad me, Mercuri aureo-caduceo, venisti, 

" Venerandusque charusque ? ante quidem neutiquam frequentabas : 

** Eloquere, quod in-animo-habes : perficere autem me animus jubet, 

" Si possum (juijdem perficere, et si perfici potest. 

" Verum sequere ulterius, ut tibi hospitalia apponam. 

Sic utique locuta dea apposuit mensam, 

Ambrosia repletam, miscuitque nectar rubrum. 

Caeterum bibebat et comedebat internuncius Argicida. 

Porro postquam coenaverat, et refecerat animum cibo, 

Tum vero ipsam verbis respondens allocutus est . 

" Interrogas me //uoprofectum, dea, deum ? ast ego tibi 

" Vere sermonem enarrabo ; jubes enim. 

M Jupiter rae jussit huc ire invitum : 



90 



95 



Ver. 87. Ύιττε μοι, Έξ/αία ^ονσοΙρα-ηΛ 
Heraclides Ponticus locum bu^c allegorice 
interpretatur : Κα/ μην και ή Καλυψώ (inquit) 
την πΐιΟω των ποικίλων παξ Όίΰυσσίως λόγων, 
Εομην Τζοιτηγό^ιυιη' μόγιί μϊν, αλλ ομω; κα- 
ταίίλ^αντος αυτοΖ τον ϊοωτα τη; Ήνμφη;, Ίν ί'ι; 
\6άκ*ν τζοπίμφίίί*. Vide supra ad ver. 47. 
et ad II. »', 360. 

Ver. 88. 3χμΊζίΐς.] Barnesius legen- 

dum conjicit Βάμιζα • nec male. Vide ad II. 
ά, 37. et /3', 221. 

Ver. 89. Auha, ο, τι φζ'.νία;.] In Vulgatis 
scriptum est Aw<W Barnesius autcm ex ΛΙ8. 
et ex Eustathio edidit Avla- uti et in omni- 
bus legitur, Jliad. ξ', 195. σ , 426*. ubi ίιΚ'ΐη 
versus occurrit. Recte : contraliitur iMiini 
(uti notat Bamesius) ex ΑυΙαι• adi-oque ulli- 
mam habet longam, propter sequenU-m vo- 
calem solummodo hic corripit. Vidc ad //. »', 
192. 

Vcr. 89. 90. A£5«, β, τι φζβήιΐί ' τιηλιβ•- 

μ'ιννν \στ'ινϊ\ 



-Tuus, ο regina, quid optee 



Explorare labor ; mihi jiusfl MpcetCTB fa 
est Μλ, I, 80. 

Vidc et ad //. ζ', 1 95. 



Ver. 90. 



ι'ι τίτίλίο-μίνον \ο•τ'ινϊ\ Ε/ φυσιν 
'ΐχα τί/ΰ ο~ύνασόαι τιλαω^ναι' r) ^υνατυν ιστι γι- 
νίσίαι. Schol. 

Ver. 91. Άλλ* %*to τζοτίζω.] Deest hic vrr- 
sus in MSS. duobus a Tho. Bentleio collatis. 

Ver. 93. κ'ί^α-τσι li νίκταξ.) Νΰ» ίνι- 

%uv, ατο τη; αζχ,Άΐαξ συνηίύαί' %*% κιοαί γχξ 
Ίγχίηνπ; ϊτινιν. Schul. 

Jbid. κίςασσι.] Rccte cum duplici 

ο-, quippe non ex κιοάω, scd cx κΐζάνννμι de- 
ductuni. Vide ad //. ά, 67. et v', 1. 

Vcr. 95. — Ιιίτντ,σι.λ Vide supra ad 5', 555. 

Ibid. ϋααζί] Vide ad II. f t \10. 

Ver. 98. Ντιμιςτίωί τον μυίον ινιστήσω.} "Ητοι 
άναμχζτήτως ταληίϊ; Ιζω χιιται yas, ως ι'ι 
iXtyiy, Ίταληόιύο-ομαί σοι, άψίνοτ) το* λόγιν Ίζϋ/. 

Porphyr. Qfunt. Hameric. 16. Ceterikfn *.•- 
nuntiabatux Νκ^οτίως μ βΐ ■criptum <Ίμ•>>»ί 

Χημίζτωί. Vidfl :ul //. β', 811• ΑΙ. ΜφΜ(• 
rit. 

ΙΊ -r. 99. Zit/f i^tci *\**>yu ] In \'til^atis 

editum nl Ζιίν ϊμ' »ί•-)'<. Qpod fcni ιη>η 

DOlMti Hiiiiirsi.K t.'<liclit Ζιι/{ μϊν \u r.vuyxi' 
at i.tillis kdductk Codicibu•, nulla allata 
AUCtorit Ite j iKijiH•, ut (ipinor, ;ul s». ■ ■ . t i-M ΐ i:t m 
satis rcctc. Ad \ulgatani lcctioiifin proxi- 



176 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΎ22ΕΙΑ2 Ε'. 



Lib. V. 



Τις ί' αν εκών τοσσονο^ε ΰια,δξύροι άλαυξον ύΰωξ, 100 

' Ασπετον -, ουΰε τις αγ^ι βξοτων πολις, οΐτε §εο7<τιν 

$ Ιεξά τε ρζζονοΊ, κα) εζαίτους εκατόμ,ζας. 

k Αλλα μ,αλ όντως εστί Διός νοον aiyioyoio 

\ Ούτε πα,ξίζ ελύεΊν άλλον §εον, ουΰ' άλιωσαι. 

<~ Φησί τοι άνόξα παρεΊναι οϊζυξωτατον άλλων 105 

7 Ύων άνΰξων, ο) άστυ περ) ΤΙξίαμοιο μ,άγοντο 

% Έινάετες, οεκάτω δε πάλιν πεξσαντες έζησαν 
Oizcclf' άτάξ \ν νοστω ' Αΰηναιην άλιτοντο, 
.• Ή ο-φϊν Ιττωξ<Γ άνε[Αθν τε κακόν, και κύματα μακρά. 

Ένύ* άλλοι μεν πάντες άπεφΰιύον εσΰλοι εταίροι, 110 

Τον ί' άξα ΰενξ άνεμος τε φέξων και κύμα πελασσιν. 
Ύον νυν <τ ηνωγει απόπεμπε μεν ο, ττι τάχιστα' 
Ου γάξ οι ryo aicra φίλων άπο νοσφιν ολεσύαι, 
Άλλ' ετι οι μοΊξ εστί φίλους τ ιΰεειν, και ικεσύαι 

ικον ες υψοξοφον, και εην ες πατριοα γαιαν. 11ο 

"Ως φάτο' ρίγησεν h\ Καλυψώ, hla $εάων, 
Κα/ μιν φωνησασ επεα πτεροεντα πξοσηυία' 



" Quis enim volens tantara percurreret salsam aquam, 

" Immensam ? neque ulla prope mortalium urbs, qui utique diis 

" Sacraque faciunt, et eximias hecatombas. 

" Sed nullo modo^/as-est Jovis mentem Aegiochi 

" Neque praetergredi alium deura, neque irritam-facere. 

" Ait tibivirum adesse aerumnosissimum praeter caeteros 

" Viros, qui circa urbem Priami pugnabant 

" Novennio; decimo vero urbem depopulati abiverunt 

M Domum ; at in reditu Palladem offenderunt : 

" Quae ipsis excitavit ventumque malum, et fluctus ingentes. 

" Ibi alii quidem omnes perierunt eximii socii, 

" Hunc autem huc ventusque ferens et fluctus appulit. 

" Eum nunc te jubet dimittere quam celerrime : 

" Non enim ei hic sors-est ab amicis seorsum perire : 

" Sed adhuc ei fatale est amicosque videre, et pervenire 

" Domum in excelsam, et suara in patriam terram." 

Sic dixit : exhorruit vero Calypso, nobilis dea, 

Et ipsum compellans verba alata dixit : 



105 



110 



115 



mum est, quod in Editione Castellionis repe- 
rit Barnesius, Ztl; \μ\ rivuytr uti habet et MS. 
unus a Tko. Bentleio collatus. 

Ver. 100. τοσ-β-ό^ί.] Vide ad II. v, 357. 

Ver. 101. ««.] Qui scilicet . 

Ver. 103. Άλλα μάλ' ούτως \στ) Αιο; νββν.] 

XI? οίικ Ιστι Αιο; χ.λί•φαι νόον, ονοί τταοιλθίΤν. 
Hesiod. Theog. ver. 61ο. 

Αιο; ου ταξαζατα ίστ)ν μιγάλα 
Φξ*)ν χπίξατο; — « 

jEschylus, Supplices, ver. 1056. 



Ver. 103 et 137. αϊγιόχοιο.] Vide ad 

II. ά, 202. 

Ver. 104. <ταξΐ% έλ&Γν.] ΑΙ. ταξίζίλόΰν. 

Ver. 108.— —ίν ν'οστω Άι-ηναιην άλίτοντο.] 
Vide supra ad y', 132. 135. 

Ver. 110. 133. 161. άτίφΜον 

ΦΑ'»μ•«.] Videad II. β'. 43. 

Ver. 111 et 134. πίλχο-<ην.] Vide ad 

II. ►', 1. 

Ver. 116 et 171. piyn<rtv] Vide ad II. 

β', 314. 



Lib. V. ΟΜΗΡΟΥ ΟΛΥ22ΕΙΑ2 Ε 7 . 



177 



Οϊτε 3"ga7j a. r /cta,<r0s, παξ ανΟξύσιν ευνά,ζεσθα,ι 
* ΑμΧραοίην, η τις τε φίλα/ ποιησετ ά,ζοίτην. 
1 Ως [λϊν οτ Ώξίων ελετο ροΰοΰά,κτυλος ΥΙως, 
Ύοψξα ο1 ηγά,α<τύε &so/ psloc ζωοντες, 
Κως μ,ιν εν Οξτυγί'ή ypOjTuOpcvog Αξτεμ,ις άγνη 
Οίς α,γα,νοίς βελεεσατιν Ιποιχομενη κα,τεπεφνεν. 
■ Ως ί' οπότ Ία,σιωνι ευπλο%α,ι/,ος Αημητηξί 
* Ω §υ{Αω εΙζασΌ,, [/Ίγη φιλοτητι χα,} εννη, 
Νειω εν) τξίπόλω' ουΰε ΰην η εν άπυίττος 
Τ,ευς, ος μ,ιν κα,τεπεφνε βα,λων α,ξγητι κεξα,υνω. 



120 



125 



Improbi estis, dii, invidi prae aliis, 

Qui utique deabus invidetis, cum viris eas dormire 

Palam, si qua charum sibi fecerit maritura. 

Sic quidem cum Orionem cepit rosea-digitos Aurora, 

Tamdiu illi invidebatis dii facile viventes, 

Donec ipsum in Ortygia. aureum-solum-habens Diana casta 

Suis mitibus sagittis aggrediens occidit. 

Sic etiam quando Iasioni comas-pulchra Ceres 

Suo animo obsecuta, commixta est amore et concubitu, 

Novali in tertiato ; neque diu fuit ignarus 

Jupiter, qui ipsum occidit percussum corusco fulmine. 



120 



125 



Ver. 118. "Σχίτλιοι \<ττ\, £hei, ζτιλίμονί;.'] 
Το Tt ζ*ιλ*μο*ις, γράφιται μ\ν χα) ΰπλήμονις, ο 
\στ\ βλαπτικοί. Eustath. Ejusdem lectionis 
bic meminit et Scholiastes : firmaturque ea 
tum ex Iliad. ω, 53. ubi idem hemistichium 
occurrit, et in Vulgatis legitur ο*ηλήμο*ις• 
tum ex eo quod vox Ίηλήμω* etiam alibi a- 
pud Poetam usurpetur; vox ζηλίμων, nus- 
quam nisi boc loco. Vide infra ad </, 84. 
115. et<p', 308. 

Ver. 120. — — — % <ri's τι φίλον τοιήσιτ 
αχοίτη*?\ Ita ex Henrico Stephano aliisque 
restituit Barnesius. Alii corrupte, $>' τις φί- 
λο*. Caeterum Editio Hervagiana, (notante 
JSarncsio,) liabet %v τίς τι φίλο*• atque ita 
habet etiam Codex unus a Tho. Bentleio col- 
latus. Quae forte et verior lectio. 

Ver. 121. Ώριων' ϊλιτοΛ ΑΙ. ' Ώζ'ιωνχ 

O.l. 

Ibid. et ver. 228. ροϊόΐάχτυλος 'Heif.] 

Vide supra ad β', 1. et ad II. *, 477. 

Ver. 122. *\yaaa6il\ JBarncsius lcgcn- 

dum conjicit r)yx<r<rxo-0t, ut Iliad. γ', 181. 

Ver. 123. "Εως μιν.~\ Pronuntiabatur Ώς 
μι*. 

Ibid. OpTuyi*).^\ T>5 Α»λω• *Ά*ος a- *\ 

Δΐλβί \ffrtv a*x μ'ιαο* τω* Κνχλάίω*. Sc/ml. 

Ibid. "Αρτιμις ay*r\ Cx7» o\yx*o7f βιλ'ιιο•- 

Λ*.] Vidc ad //. τ', 59. et ω, 605. 606. item 
infra ad a, 409. 

Τομ. I. 



et integrae 



Tentator Orion Dianae, 
Virginea domitus sagitta. 

Horat. Carm. lib. III. Ode iv. 70. 

θ/ τλι'ιονίς ντο "Σχοξτιου φασ)* ν κ τον avrip^o-iaij 
βιαζόμινον τ*ι* * Κρτιμι*. Ό q•-^- 1 Κν'ολλων οίκ 
χνιϊλιν, Ίσως μη τάρων τΌτι. Sckol. ad ver. 121. 
supra. 

Ver. 125. "Π; V οτ'οτ '\ασ'ιωνι^\ Τούτω και 
Αήμητζο; ό ΤΙλοϋτος. Τ Η» ^£ Kprti ό Ίχσίω*. 
'Ελλάνικος δε Ήλίχτζχ; χχί Αιο; at /τον γινιχλο- 
yu. Schol. 

Αημήτηζ μι* Ιΐλοΰτο* Ιγα*ατο, ι,7χ Sictuv, 
Ιχσίο* "Ηρωι μιγί7σ Ίρχτγ φιλοτητι. 

Ilcsiod. TkeogOH. ver. 969. 

Alii locum hunc allegorice intcq)retantur . 
"Evioi Ti (inquit Schoiiastes) φχο-ίν γιωςγιχω- 
τχτο* ο*τχ, οόζχν ϊχΐιν, Ό'τι τ*ί Αήμητζΐ συνωκίι. 
Similiter ct Hcraclidcs Panticus . Ίαο-ίω» ά- 
**)ξ γιωργίαί ϊτιμιλουμί*ο}, χχι ΰχψιλω$• τους 
ατό τω* Ίύίω* αγοω* χαρτους λαμζάνων^ ί'ιχότω; 
υτο τ*); Αήμ,ητροί ίίοζιν v\yaTn<r9xu 

V. ;•. 196. Ώ $νμω ιιζ«#«.] Yide ad //. ί, 
594, 

Ibid. et irr. 227. φιλότνιτι.] Siniili- 

(crquc vcr. 135. φίλιο*. Yide ad //. υ, 309. 

Vrr. 127. —— τριτόλω] Τρίτο* Ίστοχμμι- 

**. Schol. 

Μ 



130 



135 



,78 ΟΜΗΡΟΤ ΟΛΎ22ΕΙΑ2 Ε'. Lib. V. 

*Ως V αν vDv ftot uyturus, Ά*ο), βξοτον ΜξΛ πα ξ ε7ναι. 
Τον μεν εγων εσαωσα πεξ) τξόπιος βεζαωτα 
Οίον \*ά οι ν?α %ον\> αξγητι χεξαννγ 
Ζενς Ιλσας εχεασσε ft&r* Μ οΐνοπι^ ποντφ. 
"Ενΰ % άλλο/ μεν πάντες άπεφβιόον Ισΰλο)^ εταϊξοι, 
Τον V Λξα ίευξ άνεμος τε φεξών χα) χνμα πίλασσζ. 
Τον μεν Ιγω φίλων τε χα) ϊτ ξ εφον, tfi Ιφασχον 
Θησειν άόάνατον χα) ay^aov τάματα πάντα. 
'Αλλ* επε) ονπως \<ττ) Δ/ο; ν'οον Αίγιόχοιο 
Οντε πα ξ \ξ ελθεΊν άλλον Ssov, obff άλιωα -ar 
Έρρετω, ει μιν χεϊνος εποτξύνει χα) άνωγει, ^ 
Ποντον U άτξόγετον πεμ^ω ^ Ρ" ***? }*"**' 
Ού γάξ μοι πάξα νηες 1*ηξ**(ΜΗ* *β" ίταίξοι, 
Οι χεν μιν πεμποιεν W ενξία νώτα ^αλάσ^ς. 
Αντάξ οι πξόφξων ύπουλο μα ι, obi' ιπιχενσω* 
"ςίς χε μάλ' ίκτχηΰης r<v πατξΆα γαίαν ϊχ^ται. 

Ύην 3* άντε πξοΑειπε ϊιάχτοξος Άξγειφόντης' 
θ5τ» νυν απόπεμπε, Αιος V εποπιζεο μψιν, 



14-0 



}5ϋ 



* Sic rursus nunc mihi invidetis, dii, mortalem virum adesse. 

« Illum quidem ego servavi navis-carinae lnsistentem 

" Solum ; quoniam ei navem celerem corusco fulmine 

- Jupiter percussam diffidit medio in nigro ponto. 

" Ibi alii quidem omnes perierunt eximii socii, 

« Hunc vero huc ventusque ferens et fluctus appulit. . _- 

« Hunc quidem ego amice-excipiebam et enutnebam, atque dicebam 

« Me facturam eum immortalem, et senii-expertem diebus ommbue. 

ν Verum quandoquidem nullo-pacto/as-est Jovis mentem Aegiochi 

« Neque praetergredi alium deum, neque lrntam-facere ; 

« Valeat. si eum ille impellit et ire-jubet, 

μ Pontum per infructuosum ; dimittam vero ipsum nusquam ego, i« 

« Non enim mihi adsunt naves remigio-instructae et socn, 

M Qui ipsum deducant per lata dorsa maris. 

" Ast ei lubens consulam, neque celabo, # ^ 

« Ut omnino incolumis suam in patriam perveniat 

Hanc autem rursus allocutus est intermincius Argicida : 

" Sic nunc dimitte, Jovisque respice iram, 



Ver. 129. ayaffh.'] Al. ayaffa. 

Ver. 130. To» [tii \yut \aiu<ra.P\ 

Ejectum littore, egentem, 

Excep i . JEn. IV. 573. 

Ibid. βιζαωτα.] Vide ad II. »', 46. 

Ver. 132. tX<ras.] Apud Scholiasten 

et Codices plerosque έ'λαβ-α? . Vide infra ad 
r„ 250. ubi iterum occurrit hic versus. 

Ver. 137. ι*ά c ; J<rus t<rr) Aios »ee*.J 

Vide supra ad ver. 103. 

Ver. 138. τα^ξ ίλΛΓν.] ΑΙ. *χζφ>•- 

ίι7ν. Ut supra ver. 104. 



J6id. avS 1 άλιΖτΛί.] Al. & tiXiiffa. 

Ut supra ver. 104. ».,._, 

Fer. 139. Έρρίτω.] Male hic Schohastes 
apud iamesittwi ; Ά^/δβλβ», (inquit) ίτίτΕ- 
.Γ» £ ; s Δί«, « £ OW55• Arabiguitatem nem- 
pe exquisivit vir emditus, quse nulla est. 
De Ulysse enim hoc omnino jntelhgendum 
liquet ex sequente, " ι" μ'* **»#* $ c • 

Ver. 145. 149. 151. T^v δ*— — — Ηί 
Τ^ν y.] Vide ad II. «, 5<. et 3, 



160. v v 



Lib. V. OMHPOT ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Ε'. 

Μήπως τοι μετόπισύε κοτεσΊτ άδενος χαλεπηνη. 

Ως οίξα ψωνησας α,πίζη κρατυς Άρνειφοντη 
nfl ST vJOv<r<rri<x, μεγαλητορα ποτνια νυα,Φη 
rl/ , STg/ity Δηνος επεκλυεν αγγελικών. 
Τον 5' οίξ W άκτης ευξε καθημενον ουϊε ποτ οσσε 
Αακξυόψιν τΊξσοντο* κατειζετο }\ γλυκύς ώων 
Νοσ-τον^οδυξομ,ζνω, επε) ουκετι ηνΰανε νυμψη. 
Αλλ ήτοι νύκτας μενιαύεσ-χενκα) ανάγκη 
Εν σ-πίσ-σ-ι γλαψυξοΊσ-ι παξ ουκ εύελων Ιύελούΰ -f 
Ημ,ατα δ* εν πετξησι και ηϊόνεσσι καΰίζων, 
Δάκξυσι και στοναγτισι χα) άλγεσι §υμον Ιξίχ,ΰων, 
Πόντο» \τ ατξύγετον Ιεξκίσκετο, Ιάκξυα λειζων. 
Αγγλου V ι<τταμίν?] πξοσεψωνεε δϊα §εάων 

Κάμμοξε, μη μω ετ ivuaV ί>$ύ Ρ εο, μηδέ τοι αιών 
ΦάίΑτω' ηίη γάξ σε μάλα πξόφξασσ αποπψ-φω. 
Αλλ' άγε, Ιουξατα μακξα ταμων, άξμοζεο γαλκω 
ΣυξίΊαν σχεδίων αταξ ϊκοια πηξαι Ιπ αυτής 



179 



" Ne fortassis tibi in-posterum iratus succensuerit." 

Sic utique locutus abiit fortis Argicida. 

At ad Ulyssem magnanimum veneranda Nympha 

Ibat, postquam Jovis audierat mandata. 

Illum autem in littore invenit sedentem; neque unquam o.uli 

A-lachrymis siccabantur, consumebatur vero dulcis aetas 

Ob-reditum lugenti, quoniam non amplius placebat Nympha 

At sane nocte quidem dormiebat etiam necessitate 

In specubus cavis, nolens apud volentem : 

Die vero in petris et littoribus sedens, 

Lachrymis et gemitibus et doloribus animum macerans, 

£ontum ln mfructuosum prospiciebat, lachrymas stillans. 

l^rope autem astans allocuta est nobilis dea : 

" Infelix, ne mihi amplius hic lugeas, neque tibi aetas 

^ Lonsumatur; jam eniin te perquam-lubens dimittam. 

Verum age, lignis longis abscissis, compinge-tibi ferro 

L•atam ratem ; atque tabulata fige in ea 



150 



155 



160 



150 



155 



1GO 



Ει/ S' oV/y αθανάτων μαχάζων ΤίφνΧαγμίνος 
Jmu. Ηββϊοά.'Έζγ. kou Ήμίζ. II, 324. 

Ε» τούτοι; fo κα ) τήν ο-Τιν Ιτνμολογν, ήτις Ίιττι 
των μ-τό -ritrhv, ϋτοι των μίλλόντων, Si /α \-χι- 
στζοφή. Btutath. Vide ad Ιί. τ', 388. 

Ver. 151 & ζ \] Νοη hic superva- 

cuum est istud «V• sententiam enim con- 
nectit cum eo quod prax-cssit, vcr. 82. 
" Άλλ' Ό'γ W α,κτηί χλαΤι &C. U 

Vcr. 152. χατύζιτο }>\ γλνχυς α!ων.] 

Εν όάχζυο-ιν »v αΰτω Ό του βίου χιόνος, και χα- 
Ttrtixiro. Schol. 

Ver. 153. ίπί ovxtn ^α»ι *νμφ >».] 



I Itit \ ulgati. 'Evru ουχίτι αΰτω »7»5βνι ννμ- 
ψγι. Eustath. Barncsius vero edidit, $t$au 
νύμφη- Δνλονόπ, (ut ipse annotat.) νόστος 'θ- 
Ιυσσίως. Atquc hcx; modo explicat Schof/as- 
tcs : Κατ οϋΰιν H^taxtv άτοπίμτΐιν ιτ/ αυτήν. 
Quae nec invcnusta accipicndi ratio. Sed et 
vulgatam krtioiu-m agnovisso fkholiastefl li- 
quet ex intfrpn-tationc ab ipso statiin diin- 
Cepa adjeCta ; "Η το μ\ν Τζωτον, ώ; emtao-av^ 
io-TtfiiV (Ita h'n nicsius pro corrupto σώβας 
άνίσ-τίζζιν•) το 3ί χατα ταύτα, οΰχίτί. 

Vcr. Κ;3. Ε^ιΓβ».] Ita liic ecfidif Ihintc- 
ritu : atque ita Mmper in Iliade icriptuin 
occurrit. Ita ctiam in onmibus Excinpluii- 
M 2 



180 ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΎ22ΕΙΑ2 Ε'. Lib. V. 

Ύψον, ως σι φίξησιν W ηίξοιιΰία, ποντον.^ 

Αυταξ ιγω σϊτον **ί ΰίωξ %m οΊνον ΐξυύξον ™ 5 

ΈνΜισω psvoeix*, £ w τοι λψ2ν Ιξύχοί' ^ 

Ε7ι**τί τ bftipiir»' «ρψ* Μ rot ού ξ ον όπισθεν, 

"Ως χι /κ,άλ' ίϊχηθης w *Λτξ'Λ* γ*Ί** ι*η*Λ> 

ΑΪχβ &so/ γ ιύίλωσι, το) ώξ&Ανάή* Ιχουσιν, 

Οΐ μιν φίξτίξοι ιΐσ) νοησού τι nptai re. 

*Ως φκτο' ρίγη**' Λ *ολύτλ*ς ϊίος'Οδυσσιυς, 
Κα/ U49 ψωύ&ας ί«« πτίξόιντα πξοσηυίν 

"Αλλο τί ii) συ, &δά, τόίδ ρί^α/, ouds « sro^sr^, 
'Ή ps nium σγιΐ'ιη *ηξ*φ> μ*7* λαΤτ ^ α , ******** 
Διινον τ ίξγαΚίο* τι' το V ου? ιπ) ν Ά ις^σαι 
Ώχύποξοι πΐξόωσιν, αγα,λλψΐΜ Διός ουξψ. 
OyS' »9 ιγων, iixtiri σίθιν, •χ•>/« \*&a.w> 
Ει ρί ρ>* rX«w 7h ^ιά, ρί?" %*?" ^f 70 "' 
Μί ri pw air» *%« «ewJf βουλιυσψιν άλλο. 

" Alte, ut te ferat per obscurum pontum. 1(>5 

« Porro ego panem et aquam, et vinum rubrutn 

« Imponam animo-gratum, quae tibi famem arceant : 

« Vestesque induam : mittamque tibi ventum a tergo, 

μ ut omnino incolumis tuam in patriam terram paveijBj 

« Si modo dii utique voluerint, qui coelum latum habitont, 

" Qui me potiores sunt cognoscendoque judicandoque. 

Sic ait: exhorruit autem patiens . nobihs Ulysses. 

Et iusam allocutus verba alata dixit : . . 

« AHud quid jam tu, dea, hoc moliris, et neutiquam dimissxonem , 

« Quae me jubes rate trajicere ingentes fluctus maris, 

« Horrendosque difficilesque ; quos neque naves aequales 

« Veloces trajiciunt, gaudentes Jovis vento. 

« Neque eso, te invita, ratem conscendenm, 

« Nisi mihi digneris, dea, magnum jusjurandum jurare ^ 

« Nullum mihi ipsi damnura malum structuram te ahud. 



ι :„ ι ΛΛΛ T7.i/. e ;*,« Male : nam (ut recte rer. x<^• r~ j iA oh „ 



hoc in loco Έ.ύρίη>. Male : nam (ut recte 
annotat Barnesius) « brevis nunquam m η 
Ionicum migrat. Vide ad 2Z. β', 633. et ν, 
192. 

α ^Γ*•«, wS» λέ 761 . &Λο/. Vide supra ad 
ver. 53. t „, , , T 

[ly*oiXie] λίγ'ομί** *Χζ τιμ7ν. Scliol. ^ 

Ver. 167. ■ ατίμ'ψν %'ι τοι ούξαν νχισθίν.] 

Vide infra ad λ', 6. 

Ver. 170. κζΐνχι.'] Vide ad J/. α, 309. 

31 4, et 538. 

Frr. 173. 182. 183. "Αλλ* η dn 



Ter. 174. "Η μ.ι χίλια,.] Pronuntiabatur 
*ίλ»τ ut recte notavit Barnesius. 

Ibid. et ver. 1 77. •%Λ& ^Λΐί. J 

Vide supra ad uer. 33 et 1 63. v 

Ft , r f 75> y ^ e5 Uv«/.] Vide supra ad 

y, 1°• λ ν - 1 

Γβτ 176. ίγ*λλομίνα» Δ<βί ewgyj 

K«i i'g* ri, κγ«.λλίμ<-">"> »■> l * ] W 6 X m ™ v 
wZAitfi*. Eustath. Κ(χ ξ «™ Opw***' 
χ Λ νο~ν τ5 ** &Ψ»Χ* ϊμΨ«Χ" **Υ*»> \ Ά r V 

ί,,μίτ. Aristot. Rhetoric. Lib. III. c 0j? ). II. 
Vide ad II. λ', 573. ? 

Fer. 177. • *y«M -»• ^^' 



Lib. V. ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Ε'. 



Ιϋί 



Ώ? ψάτο' [Λε'ιδησεν 06 Καλίλψ^, ί7α $-£αα;ν, lsu 

Xs^/ τε ^/ν χατεξεζεν, έπος τ εψατ\ εχ τ ονομάζει 

Ή 0jg άλιτξός γ εσσ), χα) ουχ άποψωλια ειδως' 
Οίον Sij τον μ,υΰον ετεψξασΰης αγοξευσαι ; 
Ιστω νυν τόδε Γα7α χα) Ουρανός ευρύς ΰπεξύεν, 
Κα} το χατειζόμενον Στυγος υδωξ, [οστε μέγιστος 185 

"Οξχοζ) δεινότατος τε νελει μαχάξεσσι ^εοίσι^) 
Μ^ τι τοι αυτω πήρα χαχον βουλευσεμεν άλλο. 
Άλλα τα μ,εν νοεω χα) ψξασσομαι, ασσ αν εμοί πεξ 
Αύτγ {/,-ηΰοίμ,ην, οτε μ,ε χξειω τόσον \χοι. 
Κα/ γάξ εμ,ο) νόος εστίν εναίσιμος, ουδέ μ,οι αυτφ 190 

Sic ait ; risit vero Calypso, nobilis dea, 1 SO 

Manuque ipsum demulsit, verbumque fecit, dixitque : 

• Profecto improbus es, et non incauta sciens : 

" Qualem jam hunc sermonem induxisti-in-animum proloqui ? 

" Sciat nunc hoc Terra et Coelum latum superne, 

" Et subter labens Stygis aqua, (quod utique maximum 185 

" Jusjurandum, gravissimumque est beatis diis:) 

" Non ullum tibi ipsi damnum malum me constructuram aliud. 

M Sed ea quidem cogito et suadebo, quaecunque sane mihi 

" Ipsi suaderem, si-quando me necessitas tantopere urgeret 

" Etenim noihi mens est aequa ; neque mihi ipsi 190 



Ver. 182. Η o*n αλιτζό; y 1<τσ), χα) ουχ άπο- 
φωλια ιίΰω;.] 'AXvTgaf, ο μη άτηλλαγμίνύ; 
^τανουξγια;, β αμαοτωλό;. Άποφωλια, άταΐ- 
ο^ιυτα• φωλίο) γάζ τα ιταίοΊυτήξία• η £ οϋχ αν 
τι; άτοφηναιτο, ω; άρρητα.' η άοΊ/νίτα. Schol. 
Τβ όϊ " αλιτζο; ισσ) κ α) ουκ ατοφωλια ίϊο*ω;" 
ίντ) του ηλίτι; χα) ουχ ιιτα; το άληβϊ;,χα) ταύτα 
μη αταΐοιυτο; ων ίποφωλίο; γάξ ό ανα'ιΐιυ• 
το; χα) άταχτος. Eustath. Similiter et Por- 
phynus : θαύμαζα Ss χα) Καλυψώ, ιτω; a- 
•χιστΰ ταύτη ό 'όΐυσσιυς u μη όμ'οσα <xto) 
τηι ιχτομτηί, και Τίο ουχ ω* άφζων, χα) γνώμη; 
Stas ιυσύνιτο; χα) Ιζωσ-η;. Qucest. Homeric. 2. 
Siraplicius tamen et verisimilius videtur, 
istud " ουκ ατοφωλια ιϊο~ω;" cum praecedente 
il άλιτζο;" vocula xa) copulari, et ad vocem 
iro•) utrumque referri. 

Ver. 184. *1<ττω νυν Toti Γαία χα) θΰοανό;.~\ 

Esto nunc Sol testis, et haec mihi terra 
precanti. JEn. XII, 176. 

Fontesque fluviosque voco, quaeque ae- 

theris alti 
Ilelligio, et qua? caeruleo sunt numina 

ponto. Ibid. 181. 

terram, raarc, sidera ju- 

ro. Ibid. 197. 

Vcr. 185. Κα/ τβ χατΐι°ίμι*ον Έτυγο; υόωξ, 
%ct\. piyirros "Οοχο;, ία*ότατό( τ« SieT^.J 

idque ratum, Stygu per flumi- 



na fr.it ris, 



Per pice torrentes atraque voragine ripas, 
Annuit . JEn. IX, 104. X, 113 

Adjuro Stygii caput implacabile fontis, 
Una superstitio superis quae reddita Di- 
vis. Mn. XII, 816. 

Stygiaraque paludem, 

Dii cujus jurare timent, et fallere numen. 
Mn. VI, 525. 

Μάλιστα o*\ τη; Ίτυγο; το Όνομα Ι; την τοίηο-ιν 
iTirnyayiTO "Ομη^ο;• " "ίστω νυν τ'οοι 

"γαία Κα) το καταζόμινον "Στυγο; ΰοωρ." 

Ύαΰτα μ\ν 3»j ΙποΙηοΉ, ω; αν Ισων Ι; το 'ΰΰν£ 



τη; "Στυγο; ο•τάζον• 



Ίο 2ί Ιόωο τβ άτο 



του χρημνοϋ του ταξά τη* Νωναχξΐ* στάζον, \μ- 
(τ/ττϋ μιν πςωτον \; τίτζαν ύψηλήν ΰαζιλόο* 0*1 
δ<ά τη; νίτζας, \; τον Κζατιν οτοταμον χάτασι. 
Θάνατον ίί το υόωο φίζίΐ τούτο χα) ανέρωτου χα) 
αλλω ζω* ναντί. Pausanias, lib. VIII. cap. 1 8. 

Ver. 187. Μή τί το» αύτω τημχ χαχον βου~ 
λίυο-ίμίν άλλο.] Μ Kcfjuid tibi moli medenuo 
" moiituram." Eustathius vocera άλλβ aliter 
explicat : Και Ό'ζα (inquit) τβ, άλλο, ίηλοϋν 
την Ίτίζότητα του χαχου τοο; το άγαίόν. Scd, 
ut opinor, miniis rccte. 

/'(/•. 189. ότι μ% χζΐιω τί*»ν ί'*β/.] 

Vidfl Mipra ad δ', .312. 

/V/•. ΙίΚ). οίοι μιι αυτή (άυμο; ιν) 

ο-τήϊκτσι ο-ιΐήξΐο;.] Haud dissimiliter l'crsius: 

KeqiM tMiini mihi cornea fibra 

cst. Satt/r. I. trr. 47. 

Vidfl iniru ad -^', 105. 172. 
Μ 3 



18? 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤΣ2ΕΙΑ2 Ε'. Lib. V. 



θυμ,ος εν) στηύεσσι σιΰηξεος> αλλ' ελεήμων. 

* Ως άξα ψωνησασ ηγησατο ίΓα §εάων 
K.up*aXifif»p ο ο 'έπειτα μ,ετ Ίγνια βοάνε %εο7ο ψ 
1ζθ9 όε σπεΊος γλαφυξον §εος η$ε κα) ανηξ' 
Κα/ α ο (λζν ένθα κάΰιζεν επι Sgovov, ενύεν ανέστη 
Έξ^είας* νύμφη 5' ετιύει πάξα τα,σοιν εΰωΰην, 

"τ? /1 ν/ r Ω \ >/ \ >/\ 

ί^σνειν και ττινειν^ οια [όξοτοι ανόξες εοουσιν. 
Αυτή ί' αντίον ίζεν Όΰυσσηος §είοιο, 
Τη Js παρ αμ,ζξοσιην d /Αωα) κα) νεκτας εΰηκαν. { ~ 
Ο/ ^ επ ονε'ιαΰ* ετοΊμα πξοκειμ,ενα χείξας ΐαλλον. 
Αύτα,ξ είτε) τάξπησαν εΰητυος ηΰε ποτητος^ 
Τοις άρα, μ,υύων ηξ%ε Καλυψώ; οία %εάων' 

Αιογενες Ααεξτιάΰη, πολυμηγαν *Οΰυσσευ, 
Ούτω δη οικονίε φίλην ες πατξ'ιΰα γαίαν 
Αντίκα νυν εΰελεις ιεναι ; συ δ\ χαίξε και εμπης. 
Έιγε μεν ειΰείης σησι φξεσι'ν^ οσσα τοι αισα 
K^Jg' αναπλησαι, πξ)ν πατξϋα γαίαν ικεσύαι, 
Ένύαδε αυΰι μένων συν Ιμ,ο) τόΰε δώρα φυλάσσοις. 



19.3 



200 



205 



" Animus intra praecordia ferreus, sed misericors." 

Sic utique locuta, praeivit nobilis dea 

Celeriter ; ille vero deinde post vestigia ibat deae : 

Pervenerunt autem ad speluncam cavara dea atque vir, 

Et ille quidem illic resedit in solio, unde surrexerat 

Mercurius : Nympha vero apposuit omnem cibura 

Ad-edendum et bibendum ; qualia mortales viri edunt. 

Ipsa vero e-regione sedit Ulyssis divini, 

Ipsi autem ambrosiam ancillae et nectar apposuerunt. 

Hi vero ad cibos paratos appositos maniis extendebant. 

Caeterum postquam saturati sunt cibo et potu, 

His deinde sermonis exordiebatur Calypso nobilis dea : 

" Inclyte Laertiade, versute Ulysses, 

" Siccine vero domum charara in patriam terram 

" Protinus nunc vis proficisci ? tu vero vale nihilominus. 

" Siquidera scires tua mente, quot tibi fatale-esi 

" Dolores implere, priusquam in patriam terram pervenias ; 

" Certe hic manens una raecum banc domum custodires, 



195 



200 



205 



Ver. 195. *«Λ£«ν.] ΑΙ. «βΛζίτ. 

Ibid. Β-ζόνον.] Vide supra ad ά, 145. 

Ver. 201. Αυταξ i<ru τάξτνσαν.'] Vide ad 
II. ά, 469. 

Ver. 204. οΐΐτω ο*) e7xovh.'] u Siccine re- 
" vera domum S^C.P" Αα,μζκνεται £e xcc) ir 
<T&0ririKo7s νολλάχι; ο σύνοίτμοί ούτοί' ωστίξ 
.π) της Καλυψου; *"ξο$ τον Όο*υο•σέα• " Ούτω 
" 07ΐ ακόνοί — — — — ." Ε/ yodv το* σν\ΰίσμον 
ιζιλύΐ}, σννίζ ι χιζΐηο•ί4ί xu) το πάόο;. Demetr. 
Phnler. <τίξ) ΈξμηνύΛ;, § 57. Vide ad //. ξ', 
433, et 504. et β, 201. Caeteriim Eustathius 



in eommentario citat, * Ούτω *d> όϊχ'οώί 
" §c" Minus recte. 

Ver. 205. συ 2s χ,αϊζί *«' ΐμ*Υΐς.~\ Ύο 

u ϊμπνί" Ό' xou " 'ίμτα' λίγίΤΆΐ, εν τούτω 
τω τότω " ομωί" σημοίίηι. Schol. MSS. apud 
Barnesium. Quae si vera sit interpretatio, 
sententia erit ; " Quamvis discedere ct me 
" linquere paras, opto tibi nihilominus omnia 
" bene ccdant" Vide ad II. ξ, 174. 

Ver. 208. Ένβαοί av6t μίνων συν Ιμοί.] ΑΙ. 
'Eviaoi χ? αΖ6ι μίνων **ο Ιμοί. Qua? forte 
est verior lectio. 



Lib. V. 



OMHPOT ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Ε'. 



183 



* Αθάνατος τ εϊης* ιμείξόμενος πεξ ιδεσύαι 

Σην ά\ογον, της αΐεν εελδεαι ηματα πάντα. 210 

Ον μεν §ην κείνης γε γεξύων ενγομαι είναι, 

Ον δέμας, ονδ\ ψνην επεϊ ονπως ονδε εοικεν 

θνητάς άΰανάτηοΊ δέμας κα) είδος Ιξίζειν. 

Ύην δ* άπαμειζόμενος πξοσεφη πολνμητις 'Οδν<τσ , ενς' 
ΪΙότνια &ga, μη μοι τοδε χ,οίεο' οι δα κα) αυτός 215 

Υίάντα μάλ\ οννεκα σείο πεξίφξων ΤΙηνελοπεια 
Είδος άκιδνοτεοη, μέγεθος τ 9 εις αντα ίδεσθαϊ 
(Ή μεν γαξ, βξοτος εστί, σν 5' αθάνατος κα) αγηξως.) 
Άλλα κα) ως εθελω κα) εελδομαι ηματα πάντα 
Ο'/καδε τ ελθεμεναι, ncu νοστιμον ημαξ ιδίσθαι, 220 

Ε/ δ* αν τις ραίησι §εων ενι οινοπι ποντω, 
ΎλησΌμαι, εν στηθεσσιν εγων ταλαπενθεα %νμον 



Μ Immortalisque esscs : quantumvis cupidus-sis videndi 

44 Tuam uxorem, cujus usque desiderio-teneris dies omnes. 

44 Nequaquam certe illa. inferior glorior esse, 

44 Nec corpore, nec oris-habitu; quandoquidem minime decet 

44 Mortales cum immortalibus corpore et forma contcndere." 

Hanc autem respondens allocutus est versutus Ulysses : 

44 Veneranda dea, ne mihi ob-hoc succenseas ; scio enim ipse 

44 Omnia omnino, qnod te prudens Penelope 

44 Forma deterior sit, staturaquc, coram aspectu : 

44 (Illa enim mortalis est, tu vero immortalis et senii-expers.) 

44 Sed et sic volo, et desidero diebus omnibus, 

44 Domumque redire, et reditus diem videre. 

44 Quod siquis me pessundet deorum in nigro ponto, 

44 Patiar, in pectore habens patientem-aerumnarum animum : 



210 



215 



220 



Ver. 209 ct 218. Ά^άνατοί•] Similitcr- 
que vcr. 213. 447. Μανάτησι, αΰανάτοισι. 
Vide ad II. ά, 398. 

Ver. 212. iru οννως oblt ι'ο/χΐν θνη- 
τά! αίανάτηοΊ Ιζίζαν.] 



etw ουτοτι ψνλον όμοΐον 



Αθανάτων τι Siiv, χα,μα) ίξχομ'ινων τ 

Iliad. ί, 441. 



αννρωτων. 






Ver. 215. Πόντια $ιά, μή μοι rohi χύιο.~\ 
Κα) Ό'ξχ τν)ν ο*ια ιταντό( τον λόγου ΰιινότητα. 
Το τξαχν τι γχζ τον λόγου ιλίανί, ζητήσας ως 
iffiStl συγγνώμη»' κα) τω χαταρχτιχω ιπιίίτω 
χχολάχινσι, πότνιαν $ιάν ■ΤζοοΊΐντων την Καλν- 
ψω" χαι τη σνντομω σνγχρ'ιοΊΐ \τανΰνωσ\ την 
Πηηλότην. Eustath. Ca»teriim aut legcn- 
dum Πότνα θια, uti scriptum est infra v, 61. 
atque uti in uno MS. liic scriptuin reperit 
liarncsius ; aut pronuntiandum, Τΐότνια Sa, 
μή μοι, §c. Vide ad 77. «, 18. 

Ver. 217. άχιόνοτίζη•~\ 01 μ\ν γλωσ- 

β-ογζάφοι, afhyifrl^a• οι it, ιϋτ%λ\στίξα. Sckol. 



Ibid. 



tl; αντα /ίίίτ^α/.] Eustathius 



in commcntario lcgit, tSt uxx r lioiviau 
Ver. 219. 220. Άλλα χα) u-, \(Ίλω 



OtxoCbi τ ίλΟίμίναι.] Οΰ γοιο άνχο-χιτον tivai 
cO -τί <τω Αχιλλίΐ ΤΥ,ν σχολνιν, ουη τί Κιστοζΐ 
τ>ιν (rwrhv, oiiSi τω ΌΰυοΌ•ί7 rri» α,σφάλΐιαν' 
ίξίίν γαξ — — τω ΌόυβΌΊ? οίκοι μίνιιν ης) το 
Νήζίτον το ιΰφυλλον ί» τγ γ^ τη χουοοτζόφω' » 
το τιλιυτα7ον ταζα Καλυψοι t» αψτςω χαταρ- 
ρΰτω χα) ".ατασχίω, ντο Ννμφ*ν !}ίζατ'.υομί*Λ)> 
αγήρω ο>τι κα) άΡχνάτφ' αλλ ονχ ΰλιτο άι?ά• 
νατο; ίΐναι, άζγος ων, χα) μκ^-ν χρωμί¥ΐ( τη 
άζίτ». Άνάγχτι it τον ταντηι μιταχιΐζΐζόμι- 
νον ά*0ζωτίνοΐί σνμττωμασιν τχζαζαλλόμινο* 
τολλάχις βοαν, 44 ΤίτλαΛ 2η χραϊίη, χα) χνντι- 

" ζο» άλλο τότ ίίτλχί. (infiri ti, 18.) T/f 
V α* μνήμη τον 'ΟΪνσο-ίω}, Ία* αφίλης αΰτου 
τα Ινο-χιςη. Maximus Τι /riui, Ditscrtat. 
XXXV. 

Ibid. ΥιλΙομαι.} ΑΙ. ΐλοομαι. 

Γ ( r. _'.'-!. Ίλήο-ομαι, ΐν crnheeiv ϊχων τα- 
λατινίίχ Βνμόν' Ήϊη γοΐζ μάλ» τβ'λλ' ΐταίο».] 

Μ Ι 



184 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΎ22ΕΙΑ2 Ε'. Lib. V. 



' \\ότι yao μάλα πολλ επαύον, και πολλ εμογησα 
λκυμαοΊ κα) πολεμάω' μετά κα) τοίε τοϊσι γενίσΰω. 

ίίς εφατ " ηελιος ο αξ εου ) και ιπι κνεφας ηλυεν. 
'EXUovreg S* άξα τωγε μνχω σπε'ιους γλαφυξοΊο, 
ΎερπεσΟην φιλοτητι, ταρ άλληλοκτι μενοντε. 
Έίμος J' ηξίγενεια φάνη ροοοίίκτνλος Η&/£, 
Αντίγ^ ο μεν γλαίνάν τε γ^τωνά τι εννυτ Όουσσευς' 
Αύτη $' άξγυφεον φάξος μέγα εννυτο νύμφη, 
Αεπτον> κα) χ^αριεν, πεξ) ο\ ζωνην βάλετ ιζνι 
Καλην, ^ρυσειην' κεφαλή δ' επεΰηκε καλνπτξην 
Κα) τοτ ' ' Οίυο'σ'ηϊ^μεγαλητοξΐ μηίετο πομπών. ' 
Αωκε μεν οι πελεκυν μεγαν, αξμενον εν παλαμησι, 
~Κάλκεον 9 άμφοτίξωύεν άκαχ^μενον αυταξ εν αντω • 
Στειλειον πεξίκαλλες, ελάινον, ευ εναξηξος* 
Αωκε 3' 'έπειτα σκεπαξνον ευζοον ηργε <5' οοοϊο 
Νη<του επ εσγατιης, Ό'Οι δενΰξεα μάρκα πεφυκει^ 
Κληβξη τ , αΐγείξος τ, ελάτη τ ην ούξανομηκης^ 



225 






230 
'235 



" Jam enim valde multa passus sum, et multa pertuli 
" Fluctibus et bello : post illa et hoc quoque fiat." 
Sic dixit : sol vero occidit, et tenebrae advenerunt. 
Profecti autem hi in secessum speluncae cavae, 
Oblectabantur amore, prope invicem manentes. 
Quando autem mane-genita apparuit rosea-digitos Aurora, 
Continuo quidem chlaenamque tunicamque induit Ulysses : 
Ipsa vero candidam stolam ingentem induit Nympha, 
Tenuem et venustam, zonamque circumposuit lumbis 
Pulchram, auream : capitique imposuit calyptram : 
Et lum Ulyssi magnanimo apparabat dimissionem. 
Dedit quidem ei securim magnam, habilem in manibus, 
Ferream, utrinque acutam : caeterum in ipsa erat 
Manubrium perpulchrum, oleaginum, bene aptatism : 
Dedit vero deinde asciara politam ; et dux-erat viae 
Insulae ad extremam-oram, ubi arbores procerae crescebant : 
Alnusque, populusque, abiesque erat in-coelum-pertingens, 



225 



250 



255 



— Fortera hoc animum tolerare jubebo ; 

Et quondam majora tuli . 

Horat. Serm. lib. II. v. 20. 

Τεννχΐΰτεξον yxg \x του πχ0ε7ν το φιλοοΌφον, 
ucrig ψνχξω <τί$*ΐζθί εμπυξο;, ούτω το7ς χιν- 
^hoveii στομούμενον. Nazianz. Orat. XXIII. 
§ 27. Vide infra ad v, 18. 

Ibid. — ντήβιοΌΊν 'i%uv.~\ ΑΙ. στήθειτσι 

φέρων. 

Ver. 224. Κΰμχη, xx) πολίμω.~\ ~Συντεμών 
ρητοζίχωξ εν Ουσ) λέζεοΊ τχ χχτ αίιτον μνζ'ια 
πχίνι. Ίο γ&ξ, " χύμα?» χχι πολεμώ" το 
μεν, τα περ) Τςοίχν %-/]λο7' το οε, τχ χχτχ Β-ά- 
λβ<τ<τ«ν. Eustath. 



'οΰνσσ'εχ μνξΐ'χ πάντα 



"Αλγεχ μίτζύο'Χντχ νολυχμήτοισιν χείΧοις. 
Oppian. Halieutic. lib. II. ver. 50ο. 

Ver. 226. σπείου?.'] ΑΙ. σπείευς. 

Ver. 231. 'Ι 1 "•] Pronuntiabatur Ίξΰ 

Ver. 236. ενα^>?^όί.] ΑΙ. επχξνξό;• 

Ver. 238 et 241. οβι Ι'ενΰξεχ μχχξχ 

νεφύχίΐ, Κλτ,ίξ» τ\ 4" C- ] ^" * e ' v *f 4 " 1 7Χ Η- ίν 

χχρποφόρχ χχλχ Τξοο'χγοζίνει ' τχ ο εΐ{ 

ζυλείχν εΰβετΧ) μχχξχ' τοΐ; επιβίτοΐξ τχ; χξ*ι- 
o-us ϊιχο-τελλων. "Ενόεν, " Ϋενΰοεα μχχζχ πε- 
** φνχει, Κλν&ξ» τ', χ'ιγείξόί τ, ελάτη τ %ν 
" οϋοχνομνχ»{. At/ienceus, lib. Ι. cap. 19. 
Vide infra ad «ί, 114. 






Lib. V. 



OMHPOT ΟΔΥ22ΕΙΑ2 Ε'. 



Αύα πάλαι, πεξ'ιχηλα, τα οι πλωοιεν ελαφξως. 
Αυτάξ επειΰη oS%% οόι ΰίνΰξεα μ,ατίξα πεφύκει, 
Ή f /Λν Ίζη προς ^ωμ,α Καλυψώ, οία $εάων. t 
Αυτάξ ο τάιλνετο dovpcc §οως οε οι ηνυτο έργον 
• Έΐζοο~ι ο εχζαλε πάντα, πελεκκησεν ο άξα %αλχω^ 
Έ*εσσε ο επισταμένως, xou επ) στάύρην Ίΰυνεν 
Ύοψρα ο ενεικ,ε τερετξα Καλυψώ, ΰϊα %εάων 
Ύετξψεν ο άξα πάντα, ζα) ηξμ,οσεν άλληλοιοΊ' 
To[A<poi(riv ο άξα την γε κ,αί άξμ,ονιησΊν άοηρεν.^ ζ 
'ΌσσΌν τις τ εΰαφος νηος τοονωσεται άν-ήξ 
Φοξτίοος είξειης, ευ ειόως τεκτονυνάων, 
Ύοσσον επ εύξεΊαν σγεΰ'ιην ποιησατ 'Οδυσσεύς, 
"Ικξία οε στησας, άξαξων %α{/,ε<τι σταμ,'ινεσσι^ 



185 
240 



24; 



250 



Aridae dudum, valde-siccae, quae ei navigarent leviter. 

Caeterum postquam ostendisset, ubi arbores procerae crescerent, 

Rediit quidem domum Calypso, nobilis dea. 

At ille caedebat ligna ; celeriter vero ei perficiebutur opus •. 

Viginti autem dejecit arbores omnes, dolavitque deinde ferro, 

Laevigavitque scite, et ad normam direxit. 

Interea autem attulit terebras Calypso, nobilis dea : 

Terebravit vero is omnia, et composuit inter se. 

Clavis autera eam [ratem~\ et compagibus aptavit. 

Quantumque quis fundum navis fabricaverit vir 

Onerariae latae, bene peritus fabrilis-artis, 

In tantum latam ratem confecit Ulysses. 

Tabulata vero erigens, coaptans densis trabibus, 



240 



245 



250 



Ver. 244. Ε'/*9β•/ $ ίκξχλι πάντα.'] " Arbo- 
" res non mitius viginti dejecit." Vel, ut 
reddit Barnesius ; " Viginti arbores ipsas.'''' 
Vide ad II. 4 161. *•', 373, et470. 

Ver. 245. στάθμην.~\ Κανόνα, ΰπομ%- 

μιλτωμίνον *%οινίον, n τίχτονιχην σπάοτον. 
Schol 

Ver. 247 et 248. aoa.] Deinceps 

. Ut oportebat . 

Ver. 248. ΓομφοιοΊν.] θΤς άζμόζίται τα. ξύ- 
λα Τζβξ άλληλα' η τασσάλφΐ;• η τλατ'ισιν $- 
•τιουζοις• η σφηναις. Schol. 

Ibid. χα) άξμον'ιησιν αζηζίν.] Άζμονίαι 

δι, αύηλον οιαι τη σχιόια Τ'.τοίηνται. ΚΪχ,ο; δι 
άτο φυτών τίνων yiviadai, oV Zv ην ανατληροΰο"- 
6αι την των στυτταων %ρη?ιν• Ίτίΐ και τοιούτοι! 
το ταλαιίν α) νηα ηζμόττοντο. Eustdtk. 

Ibid. α£*£ΐν.] Aut lcgendum liic ί- 

ζήοιι, aut erit αξηζΐν (qua* vox apud Home- 
rum lioc tantum in loco occurrit) ex AarUto 
αρηοΆ vel οίζηοον. Tempus eniin perfiCtUm 
locum hic babere nullo modo potcst. Vidfl 
ad //. ά. 37. Qjuin et vocem hsnc »el Ao~ 
nsti, vel Imperfecti, vcl Temporis ejix&qjAad 



Plusquam-perfectnm appellari solet, vim hic 
habere liquet, tum ex praecedentibus 'ίχζαλι, 
τιλίχχηιτίν, ζίο-ο-ι, "ίυνί, 'ίν.ικΐ, τίτοηνίν, (qua? 
ex τίτξαίνω deducta est) ηζμοσιν tum ex Scho- 
liastis interpretatione, qui istud αξη^ιν expo- 
nit, η^μιο-ί• 

Ver. 249. ΐδαψοί νη'ο$•~\ Το χατωτατον 

χΰτος της νηό(• Schol. 

Ver. 250. Φοζτίδος.] Xiyirat i\ φοζτις, ή 
ΤξΟί ιμτοριχον φόςτον ναυτηγη^ΰο-α. Eustatk. 

Ver. 251. iLpuav.] Ita edidit ]ja>- 

nesius. ltecte, ut opinor. Vide supra ad 
ver. l(j.~. Vulgg. ιΐζύην. 

Γι/•. 252. "ixoia 3t στήσας.~\ ΈνταυΦα 3ι, 
"ιχοια ioxu ra Ίγχοίλια λίγιιν. Kustatli. \'ide 
BUpra ad ιίύ. 166. 

Ibid. σταμ'ιν\σοΊ^\ To7; Ιημήχιο-ι ζύλοι;, 

α ταοατιίιται το7ς ΐχζίοΐ{ ΐζ ιχατίρων των μιρΰν 
τςοί το Ίντάναι- η τοΐ; ος0οϊ( \ύλοις, οι ς τα τη- 
όάλια Χμτήτβ-.ται. Sckol, 

ΙΊί•. 253. ιτηγχινΐοΊο-ο-ι.] Ταϊ( οΊατ%- 

ταμιναις σάνιαι. Schoi. Έχηγχίνίόις it, βαν'ι- 
οις ίχ Τζωρας i'i; Τξνμναν τίταμίναι χα) ίτΐ>η* 
νιγμίιαι. EuttOtk. 



186 



ΟΜΗΡΟΤ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Ε'. Lib. V. 



Yloisr ατα,ξ μαχ,ξησΊν επηγκενιδεοΌΠ τελευτα. 

'Ε* ο \στον ποίει, κ,α) επίκξίον οίξμενον αύτω' 

ΙΙξος ο άξα πηδάλιον ποιησατο, οψξ ίΰύνοΓ 

Φξάζε οε μιν ρίπεσσι διαμπερές οΊσυϊνησι^ 

Κύματος ειλαξ 'εμ,εν πολλην S' επεγεύατο υλην. 

Ύοψξα Οβ φάξε 'ενείχε Καλυψώ, (Για §εάων 9 

*1<ττια ποίησαν θα ι* ο ο ευ τεγνησατο κ,α) τά. 

Έν 5' ύπίξας rs, κάλους τε, πόδας τ ενεδησεν εν αύτη. 

ΜοχλοΊσιν δ' άξα την γε κ,ατεΊξυσεν εις άλα δΊαν. 

Ύετξατον ημαρ εην, κ,α) τω τετελεστο άπαντα. 

Ύω δ* άξα πεμπτω πεμ,π άπο νήσου δΊα Καλυψώ, 

Εί^ατά τ άμψιεσασα %υωδεα, και λουσασα, 

Έν δε οι άσκον εΰηχ,ε &εά μέλανος οϊνοιο 

ov ετεξον, ετεξον ο υοατος μεγαν εν οε και ηια 
Κωξυκω* εν δε οι οψα τιΰει μ,ενοεικεα πολλά* 



'255 



260 



265 



Faciebat ; caeterum longis asseribus perficiebat. 

In ed porro malum fecit, et antennam congruentera ei : 

Praeterea gubernaculum fecit, ut dirigeret : 

Communivit quoque ipsam cratibus undique salignis, 

Fluctuum propugnaculum ut-essent ; multamque ingessit materiara. 

Interea vero lintea attulit Calypso, nobilis dea, 

Ad vela conficienda, ille autem bene confecit et ista. 

Uligavit quoque funesque, rudentesque, pedesque in ea. 

Vectibus autem deinde eam deduxit in mare vastum. 

Quartus dies erat, et ei perfecta erant omnia. 

Quinto vero dimisit ab insula. nobilissima Calypso, 

Vestibusque indutum odoratis, et lavatum. 

Imposuit autem ei utrem dea nigri vini 

Alterum, alterum vero aquae magnum ; et viatica 

In pera ; imposuitque ei obsonia animo-grata multa : 



255 



?60 



265 



Ver. 254. Ιπίκξίον.] Thv κίζαίαν, ro 

πλάγιον ζύλον του Ιστού, ω τξοσ^ίσίται τά άξ- 
αινα. Schol. 

Ver. 256. — — ρίνησσ* ——■ οίσυ'ϊνησι.~] 

Ύο7ς Ttjs Ιτιάς ράζοΌις, ο Ιστ) κλαδοις• n άπο ol- 
συ'Ινων, [Barnesius edidit ο!συων,~\ ο ιστϊν Ιμα- 
τωοις φυτόν. Schol. 'ΡΤπις II, πλίγμα, φουτ), 
καλάμου πλάτυ ως ψΐαόος. Eustath. 

Ver. 257. πολλην ο' ιπιχιίατο υλην.~] 

Μ. πολλή δ' ιπιχιυατο ΰλη. Minus recte. 

Ver. 260. υπΊξχς.~\ Τους Ίκ του άκςου 

τίης οθόνης Ίίςημμίνους κάλους• η τάς τοοχηλιας. 
Schol. 

Ibid. κάλους."] Τά σχοινία, St ων άνά- 

yiTfti και κχτάγιται η κΐζαία. Schol. 

Ibid. — — — <χ'ο%α.ς τ Λ Τΐόΰίς δί, τα κάτω 
ουο σχοινιά, οις *ξος π^ω^ας κα,ι Τξυμνοίν οισμιι- 
ται το Ιστ'ιον. — — — Ο/ δε ΤΙαλαιο) φ^άζουσ* και 
ούτω. ΤΙοοις τλοίου^ σ%ο7νοι κάτωθιν συνίχον- 
τι» την οθ'ονην η οι α,ίταγωγοϊ του κίζχτος' *j, 



κατά Άλλου;, όϊς συνίχίται άτο ντζωζας κοά άνο 
τςύμνης ό Ιστός• η τά Ικατίξωϋίν, φασι, Τξοσ- 
ΰίδίμίνα τοϊς άξμ'ίνοις σχοινιά. Eustath. 

Una. omnes fecere pedem — . Ήη. V. 830. 

Ver. 261. ίίλα Ιΐαν.] Vide supra ad 

ver. 20. et ad II. φ', 219. 

Ver. 262. Ύίτζατον ϊιμαζ tnv.] Clemens 
Alexandrinus, Strom. lib. V. et Eusebius, Pree- 
parat. Evangel. lib. XIII. cap. 13. citant, 
"Κζοομον ημαζ 'inv. Verum, ut notavit Bar- 
nesius, male ; nisi illi forte, versu sequente, 
pro " T<2 δ' α,ξα πϊμπτω πίμπ" legerint 
" Όγδοάτω ο' άξα πίμπ' SfcC. 

Ver. 264. S -υωσία, κα) λούσασα.] Μα- 

crobius, Saturnal. lib. II. cap. 15. sub fine, 
citat ; §υωδια, σιγαλόίντα. Vide et supra ad 
ver. 60. 

Ver. 266. #<«.] Pronuntiabatur ?«, 

uti notavit Barnesius. 



Lib. IV. 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΥ22ΕΙΑ2 Ε'. 



187 



Ούρον ί\ Τξοεηχεν απημονά, τε λια,ξον τε. 
TrjOorvvog 5' ου ξ ω πίτ&κτ Ιστία $7ος 'Οδυσσεύς' 
Αυτα,ρ ο πηίαλίω ιύυνετο τεχνηέντως, 
"Hf /,ενος' ουΰε οι ύπνος επι βλεφα,ξοκτιν έπιπτε, 
Πληιά,ΰας τ εσΌξωντι, κ,αι οψε ουοντα, Βοωτην, 
" Apktov S - ', ην μλι ' Αμα,ζα,ν επικ,Χησιν ζα,λεονοΊν, 
"Η τ αυτού στρέφεται• χ,αί τ Ώξίωνα, ΰοκευει' 

Ventum autem praemisit innocuumque placidumque. 
Laetus vero vento-secundo extendit vela nobilis Ulysses : 
Ipse vero gubemaculo dirigebat artificiose, 
Sedens : neque ei somnus palpebris incidebat, 
Pleiadasque contemplanti, et sero occidentem Booten, 
Ursamque, quam et Currum cognomento vocant, 
Quae ibidem vertitur, atque Orionem observat : 



270 



270 



Ver. 268. Ου^ον Vi τξοίηκι*.] Vide infra 
ad λ', 6. 

Ver. 269. πίτα*'."] Similiterque ver. 

369 et 570. W*i'W. Vide ad II. «, 67. 

Ver. 270. Αυταξ ο ττϊοαλ'ιω Ί(ΰ*ιτο.] 

— — ^— ^— — — omnes [tat. 

Explorat ventos, atque auribus aera cap- 
Sidera cuncta notat tacito labentia coelo, 
Arcturum, pluviasque Hyadas, geminos- 

que Triones, 
Armatumque auro circumspicit Oriona. 
JEn. III, 513. 

■ clavumque affisus et haerens 

Nusquam amittebat, oculosque sub astra 
tenebat JEn. V, 852. 

Quorum priore de loco, ita Macrobius .• 
44 Gubernator, qui explorat coelum, crebro 
" reflectere cervicera debet, captando de 
44 diversis coeli regionibus securitatem se- 
" reni. Hoc mire et velut coloribus Maro 
" pinxit. Nam quia Arcturus juxta sep- 
" tentrionem est, Taurus vero, in quo Hya- 
44 des sunt, sed et Orion in regione austri 
" sunt ; crebram cervicis reflectionem in 
44 Palinuro sidera consulente descripsit 
■ Arcturum, inquit ; ecce intuetur partem 
** septentrionis : deinde, Pliadasque, Hya- 
" das ; ecce ad austrum flectitur ; geminos- 
44 que Triones ; rursus ad septentriones ver- 
" tit aspcctum : Armatumque auro circum- 
44 spicit Qriona ; itcrum se ad austrum re- 
" flectit. Sed et verbo, circumspicit, varieta- 
44 tem saepe se vicissini convertentis ostendit. 
44 Homerus gubernatorem suum semcl in- 
44 ducit intuentem Pleiadas, qua; in austra- 
44 li regione sunt ; semel Bobten ct Arcton, 
44 qua; sunt to septentrionali polo." Sutur- 
nal. lib. V. caj>. 11. UW i" transitii not.in- 
dum, quod apud Virgilium jani leginuis. 
44 Arcturum, pluviasque Hyudns ,•" legisK 
Macn>b/t.m, " Arcturum, P/iiidasqur, Uya- 

44 das, £c." Aun. III, 516. 



όψι 1ύο*τα Bourr,*, " Αςκτο* 



Ver. 272. - 

Sive est Arctophylax, sive est piger llle 
Bootes, 

Mergetur . 

Ovid. Fast. lib. III. ver. 405. 

pigri sarraca Bootae. 

Juvenal. Satyr. V. ver. 25. 

vetito se proluit Arctos 

^Equore : praecipitat pigrum formido 
Booten. 

Ciaudian.de Rapt. Proserp. II, 189. 

Kx) των άλλων Se ruiv κατ» τβν ύίξανο* αβτοωι^ 
οτι ουκ ίτύιω; "Ομηοο; it%i*, φανίζον Ιο•τι* ίξ 
u* Ti-rolnxV ' 4 Πληιάΰχ! $\ 'Τά§Λ; τ£, τα 
" τι ο•6ί*ο; 'ίΙ^/Λ/νο;," xou ττιν "Αξκτο* τυ,ι 
α.ιί (ΤΤοίφομΊϊΥΐν Τίο) τον Άΐιφ&νή τόλον τον βί- 
puov, κλ) 5/α το μ,ίτιωοον μνι α,ττομι>τ,ι του 
ορίζοντος, οτι ίν ισ<* χ,ζονΛι ο τι μαχζοτατο; 
κύκλος, h L \στ)*"Αοχτο;, και ο μίγιστο;, ΐν ω 
1 Ποίων, ο-τρίφιτΛΐ, Ι» τ« τοι/ κόσμου τΐξίφοοα.' 
και τον βοχΥΐ'*ς Ιυόμίνον Bcurr.v, οτι ΧοΧυχαί\ι:ν 
■χοιΰται ττ,ν χαταδυοΊ*, ούτω τιττνκαις $ίσιι, 
ωστι ο οίον καταφ'ιρισίαι, και συ•γκαταιυισίαι 
τίο-σαξο-ι ζωο'ιοι;, των τάιτνν ι!; ολ*ν νύκτα 
μιοιζομίνων ΐζ ζωΐίων. b.1 όι μη νάντα τα 
•Χίο) των άστρων Βιωζουμινα οαζ,ηλίιν, ω; Αοα- 
τος, η άλλο; τις, ™ Χξ*> & *9 /βάζΗ* ο'υ γας 
τοΰτο Τζοίκι,τΰ οίτω. Dionys. Hulicarn. τι?} 
τϋς Όμήον, imuitfMVi § 13. Vide et infra ad 
ver. 275. 

Ver. 275. i» *«' Άμαζαν ΊτίχληοΉ 

καλίου<τι*.\ 

Proxima sunt nobis plaustri prjebcntii 

fonnaro, 
Et «Μ ρπυαριηπη sidora frigus habiMit. 

Oud df Ponto, Ub. IV, I f. \. irr. 59. 

Jbid. Άμαξα*.] \ΊΛν :ul //. ώ, 7 1 1 Ct 

782. 

Ver, _'T4. και τ Ώ,ξΐωνκ le*in< ] 

\'idc id //. Λ 488. 



188 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Ε' 



Lib. V 



Οίη ο ά[Α[Αθξος εστί λοετξων Ώχ,εα,νοϊο. 
Ύην γα,ξ οη μ,ιν άνωγε Καλϋψα), hlcc §εα,ων, 
ΤΙοντο7Γθξεν£[Λξνα,ί επ a,Pt<rr&Pci %εΐξος ιγοντα,. 
Έπταδεκοιίδεκοί, μ/εν πλίεν ηματα, ποντοποξευων, 
Οκτωκα,ιοεκάτη 5' εφάνη όρεα, ιτζίοεντα, 
Ta,r/jg Φα,ιηζων, οόι τ άγχ^ίστον πελεν αυτω' 
Εί'σΌ,το i\ ως οτε ρινον εν ηεξοειδει ποντω. 

Ύον ο έ| Αιύιοπων ανιών κρύων ΈνοσΊχόων, 
Ύηλόύεν εκ Σολνμων ορέων ιδεν ε'ισα,το γά,ξ οι 
Τίόντον επιπλείων* ο $' εγωσκτο κ'ήξούι {Α&λλον' 



Sola vero expers est lotionum Oceani. 
Hanc enim eum jussit Calypso, nobilis dea, 
Ponto-navigare ad sinistram manum habentem. 
Septendecim quidem navigabat dies iter-faciens mari, 
Decima-octava vero apparuerunt montes umbrosi 
Terrae Phaeacum, qua proximum erat illi : 
Apparebat autem, veluti scutum in obscuro ponto. 
Hunc vero ex Aethiopibus reversus potens Neptunus, 
Procul ex Solymorum montibus conspexit ; visus enim est ei 
Super pontura navigansj ille vero iratus est ex-corde magis : 



'275 



280 



275 



280 



Vcr. 275. 0"n δ' αμμοροξ \στ) λΰίΤζων Ώκί 
ανο7ο.~\ 

Arctos, Oceani metuentes aequare tingi. 
Firg. Georg. 1,246. 

Pleiadasque, Hyadasque, immunemque 
aequoris Arcton. 

Ovid. Metamorph. lib. XIII, 293. 

Vide supra ad ver. 272. et ad II. σ, 489. 

Ver. 276. avuyi.~\ Postulat Tempo- 

rum ratio ut vox ανώγι sit vel ab Imperfecto, 
vel ab Aoristo, avuyev, non a Perfecto,avu>ya. 
Vide ad II. «, 37. et $', 322. 

Ver. 281. Έ."ισατο δ', &>; οτι ρινον εν ηΐζοιιΰίϊ 
•τόντΛ».] ΎίνταΖΰα δε οι μ$ν, ρινον utcv, ο ιστ) 
βύζσαν Ίνα λίγη, οτι '&o?t βλ'ιτίιν ω; ρι- 
νον Oo^uo-ffiU', ίίγονν afforfice, « βύρσαν, απλά; 
xtp) μίοΎΐν την §άλα.σοΌ.ν Ιφηπλωμ'ινην. "Ετε- 
ξοι δε, γζάφουο•ιν ίζίνον, ο \στ) χχξπον άγξίαξ 

συχνά' τοΖτο δε iyybs \στ) γιλοίου . 'Αξ'ι- 

στα,ζχοξ δε Ιξίνον γζάφιι αυτ•/,ν την συχην' Ίνα 
φαινηται τηλοθιν fi νησοξ, ωσι) χα) τοιαύτη τ)ξ 
συχη. Φασ) δε οι Τίαλαιο) — — χα) οτι ρινον 
Ιλλυξίοι λιγουιτι την αχλυν' ίφάνη γοΖν τα/ 
Όϊυο-ο-ίϊ ίζ αχλυ; η γη. Eustath. Vera, ut 
opinor, prima interpretatio, quia saepe apud 
Poetam usurpatur vox pivog aut ρινον, sem- 
perque ista significatione : at vox ioivov nus- 
quam occurrit. 

Ver. 282. Τον δ' έξ ΑΪύιό-ηυν ανιάν.] 

Ecce autem Inachiis sese referebat ab 
Argis 



Sa?va Jovis conjux, aurasque invecta te- 

nebat : 
Et laetum iEneam, classemque ex aethere 

longe 
Dardaniam Siculo prospexit ab usque Pa- 

chyno. JEn. VII, 286. 

Ibid. χΐζίίων Ένοο-ίχόων.'] ToZ δ' avn- 

"kiiaSai το <χνιϋμ.α ιντο$ Ttjj yniy τ^ν θάλασσαν 
αιτ'ιαν ανχι νομίζουο•ιν, ΙμφοάοΊΤουο'αν tvioTi τα{ 
Ui το 'ί\ω %iohoui' 'ίστι δε, ό'τε υποχωξοΖο-χν αύ• 
τϊιν, χατίζίίτϋν Tra yra τίνα μίξ*). Κα) τούτο 
ουν"θμ*ΐξο; ifius, τ»ν αιτ'ιαν των σίΐσμων τω Πβ- 
(Τίϊο~ωνι ανατ'ιίν\σι, " Ταιήοχον* τε αύτον, χα) 
" 'Evotrixuova" πξοσαγοοιύων. Oionys. Hah- 
carn. τις) τΐί; Όμήζου ποιήσιως, § 15. 

Ver. 283. Τ»λόόίν \χ Χολύμων ooiuv. - ] Σβ- 
λυμα 'όζη τ?,; ΤΙκτιδΊας. Schol. " Sunt lii 
" populi inter Lyciam, et Pamphyliam. 
" Aliis Pisidae dicti postea feruntur." Bc- 
nedict. Annotat. in Pindar. Olymp. Ode 
XIII. ver. 129. Vide Strabonem, Gcograp/i. 
lib. I. pag. 39. 59. 60. α l. 21. 34. item He- 
rodotum, lib. I. cap. 173. 

Ibid. <δί»•] Αι. είδε». Quod versum 

perimit. 

Ver. 284. — — ι-ππλιΊων.'] ΑΙ. ΊπινΧύων. 

Ibid. ο δ' Ιχωιτατο χηροίι μάλλον 

Kivr,<ras δε χάζ*ι."\ 

stetit acri fixa dolore ; 

Tum quassans caput, ha?c cflfudit pectore 
dicta. JEn. VII, 291. 



Lib. V. OMHPOT ΟΔΎ22ΕΙΑ2 Ε'. 1*9 

Κιΐ/ϊ,σας Ot κύξη ττξοτ) ον ^υύτ]σατο Svfcov 2S5 

Ώ πότοι, τ\ {Λάλα, 07} μετεζουλευσοιν §εο) οίλλω; 

Ά[ίφ Όδυσηι> εμ,είο μ&Τ Αΐΰιόπεσσιν Ιόντος' 

Κα! δη Φαιάκων γαιης σγεΰον, hOa οι αϊσα, 

Έζφυγεειν [/,εγα πεϊξοις όιζυος, η [Αΐν ιζά,νεΐ' 

'Αλλ* ετι μ,ιν [Αΐν φ7]{Αΐ άδην ελάα,ν ΖΛΧότητος. 290 

* Ως ε\πων> συνοιγεν νεφελας, ετάοα,ζε 6\ πόντον^ 

Ιίεξσι τξίοίΐναν ελών πάσας 5' όξόΰυνεν ά,ελλας 

Τία,ντοίων άνεμων* συν 06 νεφεεσσι κάλυψε 

Youolv ομ,ου χα.) ποντον οξωξει ^' ουξα,νόύεν νυ<ζ. 

ϋυι> 5' Έυξος τε Νότος τ έπεσε, Χεφυξός τε δυσαης, 295 

Quassansque caput ad suum dixit animum : 

" Pap^e, profecto jam statuerunt dii aliter 

" De Ulysse, me apud Aethiopis absente : 

" Et jam Phaeacum terrae prope-esi. ubi ei fatale 

" Eflugere magnam metam aerumnarum, quae ipsum occupant : 

" Sed adhuc quidem ipsum puto abunde miseriarum subiturum." 

Sic fatus collegit nubes, et turbavit pontum, 

IManibus tridente sumpto ; omnesque concitavit procellas 

Omnigenorum ventorum ; nubibusque operuit 

Terram simul et pontum ; ingruit autem a coelo nox. 

Una. veio Eurusque Xotusque ruit, Zephyrusque vebemens, 



285 



290 



29." 



Ver. 285. τοοτ) Sv μυίύσχτο §νμ.Ό*.~\ 

Sic adeo insistit, secumque ita corde vo- 
lutat. jEn. IV, 555. 

Ver. 286. r CL νότοι, n μχλχ 2>j μιπΖούλιυ- 
ffxv Βίοι άλλως Άμψ' Όΰυιττ,ι.] 

Haec secum : Mene incepto desistere 

victam, 
Nec posse Italia Teucrorum avertere re- 

gem ? 
Quippe vetor fatis . JEn. I, 41. 

Ver. 288. yx>r,s <r£tS«y.] Barnesius 

de suo edidit, γχίν ο-χάό*. Nulla idonea 
ratione. 

Ver. 289. ■wifcef.] ΑΙ. τιΤξχζ. 

Ver. 290. ψνμϊ &h'•] AL φίμ 

ΜΜ•ι 

Ibid. o$rj» Ίλβαν χχχ'οτητος.] ΚόξΟ* 

*%u» τ?,; xxxlx;. Schol. 

Ot/ λ«ξ», Τζιν Ύοωχ; ct&r.i ι/.χσχι τολίμοιο. 

Iliad. τ', 423. 

Ver. 291. °Λί ΰτωι, o-Cnxyti *ιφίλχ{.~\ 

Haec ubi dicta, cavum conversa cuspide 

inontem 
Impulit in latus ; ac venti vt-lut agminc 

facto, 
Qua data porta, ruunt ; ct ttffM turbinc 

perflant. 
Incubucre mari . sV.n. 1,85. 

Porro optimc dc boc looo observavit Diony• 
uus Halicamauetuist Poetam ies verbts, 



grandes gra n dibas, tenues tcnuibus pulcher- 
rime depingere. Χχξχχτϊίρί; un τω* λίγα/ι, 
τχ χχλούμ'.*χ Γίλχσματχ, ω* το u\v, iooov, το 

d\ (o"%»cv . Ta /ti£y xhaov ouv πΧχσμχ 

ixtTro 1<ττ), το xx) ττ\ τωι λίζ'ω* xx) ty, tu* »r»?- 
μχτων χχτχσχιυτ) μ{γχλχ> 'ίχ,οι ιμφχιτίιί' eio* 
trriif, ""Π; £<Veyv, <rv*xyi* yt^iXxf, ^"C." Πί^ί 
τίί Όμνξου Toiro-ius, § 9. Vide ad II. ξ , 
466. Caeterum in hac tempestatis dcscrip- 
j tione Virgilium Homero longe superiorein 
contendit Scaliger, Poctic. lib. V. cap. 5. 

Ver. 995. συ* ll αφαο-α χχλυ -^i 

Txtxv ομοϋ xxi πόντο*. 

Σι/» 3' t%ttr ηψίλχ; τι χα/ ανξΐχ• πχο-χ V 

υτίζθί 
Νμξ ίχ,νίη τ!ξ) γχΤχ*' ιιττίχΧυοΊ* ό\ Βχ- 
λχσσχ. Quintus Caiaber, τχξαλ'.ΐτο~ 
μίιω* Όμνζιχ*», Ub. XIV. Γ. 460. 

Eripiunt subito nubes coelumque dicmque 

Teucrorum ex oculis ; ponto nox incubat 

atra. jEm. I, 98. 

Involvcre diem nimbi, et nox bumida 

coelum 
AbatoUt • JEn. III, : 

Olli CdTiilniN snpra ι -.iput astitit inibor, 
Noctem livt.imMnquc t'crcn>, et inliorruit 

uada tt-tui>ris. j:<>. \, 1 1. 

ΙΊ r. '2U'). Σι/» Υ Ενξό( τι Νίτβ; τ* ϊ<Γ!Π ] 
Ι "η.ι EurUMMM Notusquc ruunt, crcbor- 

(jik• proceUif 



190 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΎ22ΕΙΑ2 Ε'. Lib. V 



Και Έοξεης αΙΟξηγενετης, μέγα κύμα χυλίνδων. 

Καί τοτ ' Οΰυσστιος λύτο γουνατα κα) φ/λον ητοξ• 

Ογβησας ο άξα είπε πξος ον μ,εγαλητοξα ^υμόν* 

Π μοι εγω οειλος, τι νύ μοι μ,ηκιστα γενηται -, 

Asiocui μη δη πάντα, ?ιεα νημεξτεα ειπεν^ 
Η μ 'εφατ εν ποντω, πξΐν πατξίία γαίαν Ικεσόαι, 
Αλγε αναπλησειν τάδε δη νυν πάντα τελείται, 

Οιοκτιν νεφεεσΌΊ πεξκττεφει ούξανον ευξυν 

Ζευς, ετάξαζε 5ί πόντον επισπεξγουσι ί' άελλαι 

ΪΙαντοίων άνεμων νυν μοι σως αιπυς ολεβξος. 

Ύξΐς μάκ,αξες Δαναοί κα) τετξαχις, ο\ τοτ ολοντο 

Et Boreas serenus, ingentem fluctum provolvens. 

Et tunc Ulysses soluta sunt genua et charum cor : 

Ingemiscensque dixit ad suum magnum animum ; 

" Heu me miserum, quid me tandem fiet ? 

u Vereor, ne jam omnia dea vera dixerit ; 

" Quae me dicebat in mari, priusquam in patriam terravn pervenissem, 

" Dolores impleturum esse : ea sane nunc omnia perficiuntur. 

" Qualibus nubibus obtegit coelum latum 

" Jupiter, turbavitque mare ; ingruunt vero procellae 

" Omnigenorum ventorum : nunc mihi certum grave exitium. 

" Ter beati Danai et quater, qui tunc perierunt. 



300 



300 



500 



305 



Africus : et vastos volvunt ad littora 
fluctus. JEn. I, 89. 

Ibid. icr£<rs.] Al. ιπισον. 

Ibid. ο*υσαής.~\ Αύσπνους' n α,πο ουσ- 



μων πνΐων. Schol. 

Ver. 296. Boptns α)6ρηγιν'ιτης, μίγα 

χύμα χυλίνίων.] 

Continuo venti volvunt mare ; magnaque 

surgunt 
^quora . jEn. III, 196. 

Τστ'ιον δί, οτι ts πάσι &ϊλ•ν, olxtTov thai 
ανιμω Βορρά το χυλιιιν χύμα, χαθά Νοτω το 
ώύιϊν. Eustath. Βοριάς μϊν γ&ζ α,πο της 
"Αζχτου πν'ιων μιτίωζος, " μίγα χύμα χυ- 
" λίνο* 1 1." T»jv γάζ ά,πο του μιταζσίου (pogav 
Ίπ) το ταπανοτίξον, \κ μιας λιζ,ιως χατιχυ- 
λισίν ο στίχο;. Τοϋμπαλιν Τ& ιπ) του Νότου 
πνίοντος α,πο των κάτω τόνων ιστορησιν, 
** "Ενθα Νότος μίγα χύμα τοτ) σχαιον ριον 
" ωίιϊ" την από του ταπανοτίξου χινησιν ίϊς 
το μίτίωζον ανακυλίιι. Heracltd. PontlC. Si- 

militer et Dionysius Halicamassensis .• ΊίπΙσ- 
τατο o\ (inquit) χαχιΐνος, \^Ομηζος,] 'ότι 
Βοξαος πόλος ύπϊξ γην \στ) μιτέωξος, ως χαθ 
ημάς τους iv τω χλιματι τούτω χατοιχουντας' ο 
ό\ Νότιος, \χ του Ιναντίου βαθύς' όθεν Ιπ) μ\ν 
του Βοζίίου ψησι, " Και Βορίης αΐθοηγίνίτης, 
" μιγά χύμα χυλίνοων'" την ανωβίν ιμπίπτουσαν 
φοράν του αν'ιμου ίμφαι'να. Τω οϊ " ώ@ΰ" [su- 
pra γ , 295.] την απο του χο»λοτίζου προς το 
αναντις βίαν. ΤΙίζι της Όμηρου τοιήο'ίως, § 
13, Vide supra ad γ', 295. 



Ibid. — —a\6pnytv'iTni^\ Αιθζίαν χα) tuhiav 
ποιων' η αιθζον ποιων, ο \στϊ πάγον. Schol. 
Κ\& ρη<γινίτην τον Βοοιαν Ιν τοΤς ίζης Ι^ίΓ, ήγουν 
αΤθςον ποιοΰντα χατα τους "Παλαιούς' τουτίστι, 
ψύχος, παγίτόν' ος χα) νύχτα Ιπάγα πηγυ- 
λ/δα, ως ιν τοις μίτα ταΰτά που [infra ξ', 475. 
476.] ίριί Ό ΤΙο,ητής. Eustath. ad vcr. 268. 
hujus Ubri. 

Ver. 297. Κα) τ'οτ 'Οΐυσσηος λύτο γούνατα.~\ 

Extemplo -^neae solvuntur frigore mem- 
bra. jEn. I, 96. 

Ibid. et ver. 406. λύτο.] Vide ad JT/. 

φ', 114 et ω, 1. 

Ver. 299. τ! νύ μοι μήχκττχ γίνηται ;] 

Τίνα μοι τούτων δύναται yiviadat μιίζονα χαχά ; 
Τινίς Ti ο*ια του χ γξάφουσ-ιν, Ίν η μηχιο'τα, 
αντϊ του, τις μοι γίνηται μηχανή ', θί ϊϊ, τ'ι 
νύ', πως', ως χαχίϊ, \lliad. χ, 431.] " Τι 
" νι» βίίομαι ;" πως μοι τούτων δύναται μίίζω 
γινίσίαι χαχά ; Schol. Ubi Scholiastes vide- 
tur legisse, " τίνα μοι μήχιστα γίνηται;" 
Servata, autem vulgata lectione, satis per- 
spicua videtur sententia. 

Ver. 302. αναπλήο -uv.'] ΑΙ. ανατλή- 

ativ. 

Ver. 505. νυν μοι σως αιπυς ολίόζος.] 

Vide supra. ad ά, 11. 

Ver. 506. Τζίς μάχαρις Ααναοι χα) τίτξάχις.] 

Ο terque quaterque beati, 

Queis ante ora patrum, Trojae sub moe- 

nibus altis, 
Contigit oppetcre . JEn. I, 98 



Lib. V. 



OMHPOT ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Ε'. 



191 



Ύροιη εν ευρείς χύξΐν Άτξείδηαπ φεξοντες. 

Ώς ίη εγωγ οψελον %ανεειν και ποτμον ετιο"7τε7ν 

"Ήματι τω, οτε μοι πΚεϊστοι γαΚκηρεα ΰουοα 

Ύξωες επερριψαν πεξ) ΥΙηλειωνι §ανόντι. 

Ύω κ ελαχ^ον κτεξεων, και μευ κλέος ηγον Αγαιοί' 

Νίν is με λευγαλεω ^ανάτω ε'ιμαξτο άλωναι. 

1 ίΐς οίξΰί μιν είποντ ελασεν μέγα κύμα κατ άκξης, 
Αεινον επεσ'σ'υμενον, πεξ) 06 (τχ^είιην ελελιξεν. 
ιηλε ο απο σγεθίτ\ς αυτός πέσε" πηοαλιον οε 
Έ* χ,ζίξων πξοεηκε' μέσον Js οι Ίστον εαζε 
Αεινη μκτγομενων άνεμων ελΰου&α θύελλα. 
Ύηλον 3s (τπείξον κα) επικξίον εμπεοτε ποντω* 
Ύον y άξ υπο^ρυγα ^κε πο\υν γρονον ουοε ουνάσΰ'ή 



310 



315 



" Troja in lata, Atridis gratificantes. 

<c Utinam ego mortuus fuissera, et fatum obiissem, 

" Die illo, quando mihi plurimi aeratas hastas 

" Trojani injecerunt circa Achillera mortuum. 

" Tum sortitus-essem parentalia, et meam gloriam celebrassent Achivi 

" Nunc vero me tristi morte destinatum est perire." 

Sic utique ipsum locutum pepulit ingens fluctus a vertice, 

Horrendum irruens, circumque egit ratem. 

Longe vero a rate ipse cxcidit; clavum autem 

Ε manibus dimisit, tnedium vero malura ei fregit 

Horrenda commixtorum ventorum irruens procella. 

Longe autem velum et antenna inciderunt ponto : 

Ipsum vero sub-aqua detinuit lougo tempore ; neque potuit Μ 



310 



515 



Similiter apud Senecam .• 

Ο ter quaterque prospero fato dati, 
Quos hausit, <£c. Hippolyt, ver. 691. 

Item Oraculum apud Pausaniam : 

Τύκταίκαΐζί; xiTvot χα) τιτξάχις ανο^ι; ϊοΌνται. 
Achaica, lib. VII. cap. 5. 

Τΐάντων Vi άπιστος Κοξί^ιος χαΤς αιχμάλωτος, 
οτι ή τίλι; άτωλιτο, χα) Μομμιο; '.χ των \>.ιυ- 
6ίοων τους \<χ ισταμένους γξάμματχ παΤΰας ιυ- 
ίυσχοτων ιχίλιυσί γζάψχι στίχοι, tyoa^i, 
" Τοις μάχαοχς Δαναοί χα) τίΤζαχις, β? τβτ' 
** ολοντο." Και γαζ πα&ιϊν τ) τον Μομμιον, 
Qac), χα) ϊαχζΰσαι, χα) τάντας άφιηαι ΐλί«- 
ίίοους τους τω <ταί$) νΤζοστ,χοντας. 1'lutarch. 
Symposiac. Lib. IX. Probl. 1. 

Ibid. Τξ)ς μάχαοις.^ Tr; ΰτιοΖολτις τ?,ς τοι- 
αύτης συνήθους τάσι* ο'ύστ,ς, τοισμαχαοιους χαι 
τςισαίλίους λιγ'οντων. Και Ό Ιλοιητνς' " Ύζίσ- 

" μάχαοκς Δαναό) ." Κα/ (Iliad. $', 488.) 

" ΆστασίΥ), τξίλλκττος ." Strabo, 

Ueograph. lib. Ι. png. 15. al. 44. 

Ver. 308. 'Ω-ί oh 'iyuy οφιλο* θα»ίκν."| ΑΙ. 
Κα) dr\ "iyay. 



mene Iliacis occumbere cam- 



pis 
Non potuisse ? 

Ver. 309. 



AZn. I, 101. 

Ήματι τω, οτι μοι.~\ 

Temporis illius; quo Graium murus A- 
chilles 

Procubuit . 

Ovid. M:lam. lib. XIII. ver. 281. 

Vide supra ad y\ 109. 

Ver. 313 χατ αχςης.] Κατά. χιφαλης' 

■ή άντ) του Όλον' χα) yx(>, χατ αχζας νόλιν ίλιΓ», 
φαμίν. Sc/iol. Vide ad 11. τ', 548. 

Ver. 314. 315. 324. 338. 345. 

ο-χιΐ'ικν σχ^ϊΙΊης *•^;ιί/»)».] Vide 

sujtra :ul ver. 33. 

)',r. 317. Δκ*η μισγομίνων, ij-c^ Vide ad 
//. ί', 152, ct 155. 

( '. ■;•. 318. Ύηλοϋ 2i fxupov xa) ιτ'ιχξίοι ΐμ• 
■ησχ xovTcu.j 

Anna virum, tabulo?que, vt Tmb gai.i 
l>tr undas. Α'.η. I, 123. 

Ihid. Ιχίχζίον.] Vidc supra ad ttr. 

154. 



192 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Ε'. 



Α/ψα μ,αλ ανσγεύεειν, μεγάλου υπο κύματος ορμής 
Έιματα γα,ξ ρ εζάξυνε, τα οι πόξε )Για Καλυψώ. 
Όψε 06 ο η ρ άνεδυ, στόματος ί' εξεπτυο'εν άλμ,ην 
ΪΙικξην, η οι πολλή απο κ,ξατος κ,ελάξυζεν. 
'Αλλ' ουο ως σγεοιης επεληΰετο, τείξόμενός πεξ, 
Αλλοι, μεΰοξμηΟεις εν κυμασιν, ελλάζετ αυτής• 
Έν μεσΌΎΐ ο\ κάύιζε, τέλος θανάτου αλεεινων. 
Ύην ί' εψόξΐι μέγα κύμα #ατά ρόον ενόα κ,α) ενΰα. 
Ώς ^ οτ οπωξίνος ¥>οξίης φοξεησιν ακάνΰας 
' Αμπεΰιον, πυκινα) ο% πξος αλληλησΊν εχ^ονται* 
* Ως την αμπελαγος άνεμοι ψεξον ενόα και ενΰα. 
'Αλλοτε μεν τε Noro^ Βοξεη πξοζάλεσ'κε φίξεσόαι, 
'Αλλοτε Ο αύτ Έ,ύξος "Σεφύξω εϊζ,ασκε ΰιωκ,ειν. 
Ύον 8ε ΐδεν Κάομου %υγάτηξ 9 καλλισφυξος Ίνω, 
Αευκούεη, η νξΐν μεν Ίην βξοτος αυ^εσσα^ 



Lib. V. 

320 



32: 



330 



Cito admodum emergere, magni sub fluctus impetu : 520 

Vestes enira gravabant, quas illi praebuerat nobilissima Calypso. 

Sero vero tandem emersit, et ex ore vomuit salsuginem 

Amaram, quae ei multa a. capite defluebat. 

Sed neque sic ratis oblitus est, tametsi afflictus, 

Sed impetu-facto in fluctibus, apprehendit eam : 325 

In medio autem sedebat, finem raortis evitans. 

Hanc autem ferebat ingens fluctus per undarum-impetum huc atque illuc. 

Ut vero cum autumnalis Boreas fert spinas 

Per campum, densae autem invicem cohaerent : 

Sic illam per mare venti ferebant huc atque illuc. 530 

Interdum quidem Notus Boreae objectavit ferendum : 

Interdum vero rursus Eurus Zephyro cessit, ut persequeretur. 

Hunc autem vidit Cadmi filia, pulchra-talos Ino, 

Leucothea, quae ante quidem erat raortalis vocalis ; 



Ver. 521. 322. 



n utfit 



Ver. 522. Όψε 3ε δ>ί ρ' άνάυ, στ'οματοζ δ' 
εξέττϋβ-εν ά'λ^ν.] 

At gravis ut fundo vix tandem redditus 

imo est [Menoetes : 

Jam senior, madidaque fluens in veste 
Summa petit scopuli, siccaque in rupe re- 

sedit. 
Illum et labentem Teucri et risere na- 

tantem ; 
Et salsos rident revomentem pectore fluo 

tus. jEn. V, 178. 

Ver. 323. 
Ibid. 



ίτβλλ»?.] ΑΙ. -τολλόν. 

κίλάζυζίν.] Το δε κίλαξύζίιν, 
ωνοματοτίποίηται, νχον ΰηλοΰν νγξον ηρ'ιμα ροι- 
ζνϋντο; εν τω καταρρίαν. Eustath. Vide infra 
ad ί, 394. Caiterum Vulgati hoc in loco ha- 
bent χ.ίλ.άουσιν' Barnesius autem ex Editt. Vett. 
edidit χίλάξυζν atque ita legit Eustathius. 



Ver. 528. 
5. 



οπωξΐνΟ!•~\ Vide ad II. 



Ver. 529. 550. Άμτίδι'ον — — άμπίλαγάς•] 

Ita Barnesius. Vulgg. *Av «■iViov α» sr§- 

Xaycg. Vide ad Ιί. τ', 106. 

Ver. 535. Τον Tt "δεν.] Al. Τον 3* εΤδεν. 

Ver. 554. — — ri πρ)ν μϊν i»jv βζοτος avhrsiir- 
σα.~\ "Ητοι οΊαζ'οητος δ'« τα, συμζάντχ' « επ-εί 
οι ανέρωτοι φωνήιντί; Τξος τα, α,Χλα, ζωα. ΑΪ/όύ- 
ισσα, {Barnesius edidit ΓΙ^ίν oV&mao-a; legen- 
dum forte"H οϋο~ήσσ%,) ν Wiyius ποτι. Schol. 
Ανάτασσα, δε, r, h οΊαζ'οητος κατά. τονξ HaXaiovg, 
ο \στ) άί'ιοΊμο;, δ/ά τα \<τ αυτή συμζαντα' η 
71 'i*ho\oi t ilyivhi y°t-!£ *?> χατα Αοιο-τοφανην, η 
χρωμίνη άνύξωτίντι ψωνψ ούτω γαρ atidmvTts οι 
α*βρωνοι <χροζ οΊαστολϊιν των Xot<ruv ζωών. Τζά- 
φιται Ti και olowfftra, τουτίιττιν ιτιγίιοξ' νύμφη 
yap >jv, και ουκ Ικ των ουρανιώνων, Eustath. At- 
que hanc posteriorem lectionem probare vi- 
dt-tur Barncsius: " Quum," inquit, u neque 



Lib. V. 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Ε. 



193 
335 



Nyv y ά,λος εν πελά,γεσσι %εων Ιζεμμίξε τιμής' 
Η ρ (Joutrn ελε-ησεν αλωμενον, α,λγζ εχ^οντα, 
Aiuvirj ^ ύκυϊα, πότη άνεΰυσατο λίμνης' 
Ίζε ί' επ) σγε^Ίης πολυοίσμου^ είπε τε μυύον* 

Κάμμοξε> τιπτε τοι ώδε Υίοσειοάων ενοσ'ιγβων 
Ώδυσα,τ εκπίγλως, οτι τοι χ,οιχ,ά πολλά, φυτεύει; 34C 

Ου μεν ίη σε κ,α,ταφβισει, μίλα, πεξ μενεαινων. 
' Αλλά μά'λ λ»5' 'ίξζα,ι, (ΰοκεεις $s μοι ουκ, άπινυσσειν^) 
Εϊμα,τα. τ&υτ άποδυς, σγεδΊην άνεμοισι φεξεσβα,ι 
Κάλλιπ' ά,τα,ξ γ^ιρεσσι νεων^ επιμαιεο νόστου 
Τα,ιης Φα,ιηχων, ούι τοι μοΊξ εστίν άλυζαι. 345 

Ύη $i τόδε κξηδεμνον υπο στίξνοιο τοίνυσσα,ι 



Nunc vero maris in fluctibus deorum sortita-erat honorem ; 

Haec Ulyssem miserata est vagantem, ^riores habentem : 

Mergo vero assimilata volatu emersit e g .rgite ; 

Seditque in rate multis-vinculis-apta, et locuta est : 

" Infelix, quid tibi sic Neptunus terrae-quassator 

" Iratus est vehementer, quod tibi mala multa struat ? 

" Nequaquam quidem te perdet, licet valde cupiens. 

" Sed omnino sic fac, (videris autem mihi non desipere,) 

M Vestibus istis exutis, ratem ventis ferendam 

" Relinque ; at manibus natans quaere reditum 

" Ad-terram Phaeacum, ubi tibi fatale est effugere. 

" Accipe autem hanc vittam, et sub pectore cxtendas 



355 



340 



345 



" §ίος ovtrct, avorjs Ιστίξίο-χιτο, Ut mox vide- 

" bimus, suspicor hoc certe loco legendum, 
** ουίή'-σσα., quam vocem Br. Schol. per <ro 
u ίτίγΐιοί exponunt. Haec sane Lectio sem- 
" per inter Var. Lect. numeratur, quoties 
" in Textu aVbniaaa. legitur ; et ubi de Dea 
" inferiori dicitur, ut de Circe, Calt/psone, 
u et hac Leucothea, videtur ideo dici : quod 
" has Dea? non utique Ccelestes essent, verum 
" Terrestres, aut certe sublunares ; quare ol- 
" Ι-η'.σσΛ non est hic prorsus nihili haben- 
4 da. Vox enim αυΐνιο-σα aeque ad Coe- 
" lestes Deas refertur; quod semel hic mo- 
'* neo : est a.uhnus, qui humnna voce jyrceditus, 
" articulatc loquitur, ut ζ', ver. 125. Item 
" Canorus, ut Hesiod. Μουσάνν, α'ί τ «vS^as 
" τολυφζαόίοντ» τι&ίΐιη, θίσπιον, αύδ^ίντα." 
Ita ille. Observandum tamen, si hoc in 
loco legas ονϊήσσα, nequaquam ista ratione 
Leucotkeam a Diis C/i/tst/hus distingui; uti 
voluisse vidcntur EuttatktUS et Jiarnesius ; 
non cnim eam Sii» αυίτασσαν sive ουίήισσα* 

hic appellat 1'oeta, scd olim βζότο* auhnia- 
attt sive oxihniaaat fuissc dicit. Quin et pro 
vuljf.-ita loctionc facit vcrsus ab ipso liur- 
nesio citatus, ()di/ss. ζ, 125. 

r H yi/ που itfyco-Tu* up.) σχΐύο* Λϋΰηίντων. 

Item Iliad. τ', 407. 
Ton. I. 



Αυΰήίντα δ' 'ί$ηκι θεά XivxuXtvos 'Ήζν. 

At νοχ ovbriui nusquam apud Homerum oc- 
currit. Vide infra ad *', 136. et μ, 449. 

Ver. 535, S-lo/v %\'.μ.μοζΐ τιμνί. 

Barnesius edidit Β-ιΰν *.ξ ϊμμοξί τιμής. Quod 
et pracfert Henricus Stephanus. Sed prae- 
stat, ut opinor, vulgata lectio. 
Ver. 356. "Η ρ ΌΙυο-η' ixiro-t*.] 

Sollertique viro, lacerae qucm fracta te- 
nentem 
Membra ratis, Semeles est miserata 
soror. Ovid. Ibis, ver. 277 

Vrr. 337 et 353. ΑίΡνΊγ Ι' ι'ιχυϊα.] Κιόυΐαι 
l\, ιΤδος οξνίον SetXoto-ffiou. Schol. 

Ibid. ιτοτί.] Al. Torriv• 

Ver. 338. T I£i 3* ίτ) σχάΐνς τολυϊ'ιβ-μου, 
xiwi τι μΖ6ον.~\ ΑΙ. "ΐζι i' ιτ) ^tS/xii *«< 
μιν Τξθ{ μν0ο* ϊίιτιν. 

χΛταφίΙβίι.'] Vide ad //. 



β', 43 ct 833. 
/Vr. 548.- 
//,„/. 



— ϊξίαι ] ΑΙ. ι^ξβν. 

■ουκ ανιννοΊτΐΗ.^ ()Jx »!>α/ ίαΰ- 

*trof. SckoL 

Γ, >. Γ> Ιίί. Τί Jt τ»3ι x^*j5i,ui(fl».] Vide ad 
//. ξ', 219. 

IOid ϊτίζναο.] ΑΙ. στίζ*βιο•ί. 

Ν 



Ι ΓΗ 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Ε'. Lib. V. 



" Αί^ζξοτον ουΰεν τοι πα,ΰεειν Μος, ouJ' απολε<τόα.ι. 

Αυτα,ξ επην γ^ειρεσσιν εψοί-^εαι ηπείξοιο, 

Ά ψ ccKoov<roc{ASvo; βαλεειν είς oivovet ποντον, 

ΐίολλον άτ ηπείξου, α,ύτος έ' άτο *O<r<p/ τξαπεσ'βα,ι. 350 

* Ω$ ά^α φωνηρασΌ, S-gct χξηδεμνον 'εΰωχ,εν' 
Αυτή ί' α ψ ί$ ποντον εδυρκτο κυμαΐνοντα, 
Αίόυίη είχυΐα' f /,ίλα,ν οε g κυρα, χοιλυψεν. 
Αυτα,ξ ο μ,εξμ,ηξ&,ε πολύτλα,ς δΐος Όδυο*σευς, 
ΌγβγισΌ,ς 5' ά^α g*Vg π£0£ ον ί/,εγα,λ'ήτοξα, §υμ,ον 355 

r O ^αο/ gya/, /&ί?*/£ ^<5/ υψαινησΊν δόλον άλλον 
' Αθανάτων, οτε [Αζ σγεϋης ά,ποζηναί α,νωγει. 
Άλλα ^άλ' ούττα/ πε'ισο[Λ• επε) εκάς οφΰα,λμ,οΊσΊ 
Τα,Ίαν εγων tiofA9}v y οΟι t /,οι ψα,το ψυζί^ον είναι. 
Άλλα μ,ά'Κ ω$ ϊξξω, δοχεει 3s ^o/ g/W/ άξίστον 360 

Οψξ' αν {/Αν χεν οουξΛτ εν ά,ρμ,ονιησΊΡ άξτ,ξη, 
Ύοψξ' αυτού ι^ενεω και τλησΌμαι ά,λγεα πασγων* 
Αυτα,ξ επην ίη [αοι σγεΰίην $/ά χύμα, τινάζτι, 
N^fo^ ' επει ου μ,εν τι παξα πξονοησΌ,ι άμεινον. 



" Iramortalem : haud tibi timendum nequid patiaris, aut pereas. 

" At postquam manibus contigeris littus, 

" Rursus exuens projice in nigrum pontum, 

" Longe a continente, ipse autem seorsum te-avertas." 

Sic utique locuta dea vittam dedit : 

Ipsa vero rursus pontum ingressa est fluctuantem, 

Mergo assimilata : niger vero ipsam fiuctus obtexit. 

Caeterum deliberavit patiens nobilis Ulysses, 

Ingemiscensque dixit ad suum magnum animum : 

" Heu mihi, ne quis mihi struat dolum alium 

" Immortalium, quando me a rate discedere jubet. 

M Sed omnino nondum parebo ; quoniam procul oculis 

M Terrain ego vidi, ubi mihi dixit effugium esse. 

u Sed omnino sic faciam, videtur vero mihi esse optimum ; 

" Quamdiu quidem ligna in compagibus cohaeserint, 

" Tarndiu hic manebo et sustinebo dolores patiens : 

" At postquam mihi ratem fluctus discusserit, 

" Natabo ; quandoquidem nihil adest prospectu melius." 



550 



555 



360 



Ver. 349. ίποδυο-χμίνο!.'] Similiter- 

que ver. 350. τ^ατίσ^αι- ver. 384. Tlavtracr- 
6ur et ver. 391. i-rau<ra,ro. Vide infra ad 
ver. 491. et ad /, 296. 

Ver. 350. alros V u<ro ν'οσφι τξα, 

τισθα,ι.^ Αυτόν α,το ι'οσφι T^atr/vra, ο \στ\ν 
ιμπαλιν βλίτοντα' ο xcct toitiitsi ίκίΐνο;, χατά 
τβ ταξατΥίζημ,χ^ ίν το7; ί|ίί• Eustnth. At in- 
fra ver. 460. ubi vittam dimittit Uli/sses, 
nullam ejusmodi cseremoniam observasse 
memoratur. 



αλλυν.] ΑΙ. άλλοι. Al. 
— <ρΰ£ ) ιμ.ον.~\ ΑΙ. φιύζ/μβ». 



Ver 356. 

αυτί. 

Ver. 359. 

Vide ad 77. ζ', 488. 

Ver. 361. "Οφξ «ν μίν xtv.] Legendum 
fortasse "οφ{ αν μοι μίν. Alioqui alterutra 
vocularum, αν, xev, omnino videtur super- 
vacanea. 

Ibid. ίξμονίγσιν.'] Vide supra ad 

ver. 248. 



Lib. V. ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Ε'. ιο.> 

Εως ο ταυύ' ωρμαινε κατά ψξενα και κοιτά. SvfAov, 365 

' dptrs y Ιπϊ [λίγοι χυμοί ΐίοπίϋάων ενοσ'ιγβων, 
Αεινόν τ, άξγαλεον τε, κατηξεψες' τ\λασε Κ αυτόν. 
Ώς 5' άνεμος ζοιης ηϊων Ρήμωνα τινάζη 
Καρψαλεων, τά μεν άξ τε οιεσκεοασ άλλυοις άλλη' 
1 Ως της ίούξατα μαχξά διεσκεδαο"' αυτάξ ΌΰυσΌ-ευς 370 
Άρρ' εν) ίουρατι βαίνε, κεληΰ' ως ΐππον ελαυνων* 
Υϊίματα ^ εξαπεδυνε, τά οί ποξε hla Καλυψώ' 
Αύτ'ιχα 5s χρίιδεμ,νορ υπο στεξνοιο τάνυσσεν. 
Αυτός is πξηνης άλ) κάττ-τεσε, £fi£f πετάσσας, 
Νηγεμεναι μεμαως' iis S\ κξε'ιων ΈνοσΊγβων, 373 

Κινησας ίε κάξη Τξοτ) ο ν μυΰησατο Άυμον' 

Ούτω νυν κακά πολλά, παθών άλοω κατά ποντον, 
ΚίσΌχεν άνΰξωποισΊ ίιοτξεψεεσΌΊ μιγείης' 

Αλλ* ούδ' ως σε εολπα ονόοΌ-εσΟαι κακότητος. 



Dum ille haec cogitabat in mente et in aniino, 

Immisit utique ingentem fluctum Neptunus terrae-quassator, 

Horrendumque, gravemque, excelsum : impuli t autem ipsum. 

Ut vero cum ventus vehementer-spirans palearutmi acervum diss»ipet 

Aridarum, quas quidem dispergat alias alio ; 

Sic ipsius tabulata longa dispersit ; verum Ulysses 

In unum lignum conscendebat, celetem ut equum impellens ; 

Vestes vero exuit, quas ei praebuit nobilissima Calypso ; 

Statimque vittam sub pectus extendit. 

Ipse autem pronus in mare cecidit, manibus extensis, 

Natare paratus ; vidit vero potens rex Neptunus, 

Quassansque caput ad suum locutus est animura : 

M Sic nunc mala plurima passus erra per mare, 

" Donec hominibus Jovis-alumnis intersis : 

" Sed neque sic te spero parvi-pensurum malum." 



365 



370 



375 



Ver. 365. "Εως «.] Vide ad II. «, 539. 

Ibld. —— xxra φξίνα xxi χχτα, Βυμόν.^ 
Al. xarx φζίνχ οΊοί y Oovo~trivi. 

Ver. 366. τ Ώ.ζ<Τί V \<r) μίγχ χυμχ.~\ Iiar- 
nesius ex conjectura edidit r £l£<nv Wi' quod 
alioqui " το, 2i, T&gtkxu." Sed vide ad II. 
ά, 57. et i, 439. 

Ibid. et supra ver. 339. ΊνοσίχΙ) &>■».'] 

Vide supra ad ver. 282. 

Ver. 567. χχτη(>ι<ρίς.~\ 'Τψηλον, \>ri- 

σπγχσμ'ινιν χχϊ χχταχάλ,υ-φαν αυτόν. Schol. 

Vcr. 568. — ^— r,tu*.] Άχύζαιν. Srho/. 
Caeterum pronuntiandum ίί*»ν, dtiablU Rjrl- 
labis, monet liarncsius. Sed et eorripi po- 
test istud ν propter scquentem vocalcin. 
Vide ad //. 0, 24. 

Ibid. — — — τ>νάξ»ι ] ΑΙ. rivxfyi. 

Ver. 371. xtknd' ώ; Ί<τχο•< ΙλβιτΜ»*;] 

ilf »ίλ»ί, β ΐττ/κ β οίζιυκτβ{ 'ΐττο(. Schol. K«- 



λητα Ti 'iTtrav λίγα, το* ίζυγχ, rov χχτχμόνχς 
ίλχυνόμίνίν. Eustath. 

Ver. 375. 'fii St >ζ'.ίνν Έηο-ίχΡν*.] 

sensit Neptunus 



•t alto 



Prospiciens, summa placidum caput ex 

tulit unda : 
Disjectam iEncae toto vidit equore das• 

sein. jEh. I, 1 '_'!>. 

Vrr. 316. Κ^ήσχς Vi χχζη. 

Ilk• caput quattani . JEn. Xll.siu 

Vidi' Ot supra id rrr. SM 885• 

V,r. 579. 'ήλτΛ.] Yklc ad /.'. t. 184 , 

et »', 736. 

lhid. ονόίΐσ$χι xm-xcrr.T»;.^ "E#r< 

5i, itoretffixi κχκίτητβι, ri \\ιυτι).κτχι τ»ι» *a 
xnti*. Eiistath. 

\ : 



196 



ΟΜΗΡΟΤ ΟΔΤ22ΕΙΑΊ, Ε'. Lib. V. 



380 



385 



Πς α,ξα φωνησ'ας > ιμα,σιν χ,α,λλιτριγα,ς ίππους' 
Ικετο ο εις Αιγάς, ούι οι κλυτά δοίμα,τ iacrtv. 

Αυταξ ΑΟηναιη, κουρη Διός, αλλ ενοησεν. 
Ήτοι των άλλων άνεμων κοιτε^ηοτε κ,ελευύους, 
ΥΙαυοΌ,σΟαι ο εκελευσε χ,ού ευνηΰηνοιι άττα,ντα,ς* 
ilptre ο επι χ,ξκιπνον Βορεην, προ οι κ,υμα,τ εοίζεν, 
Εως ογε ΦαΐΥΐζεσαη (βιληξετμοισΊ μιγείη 
Διογένης Όΰνσ'ευς, θάνατον xcti χήρας άλυζας. 

"Ενύα, δύω νύκ,τα,ς, δυο 5' ημα,τα. κ,ύμ,ατι πηγω 
Τίλάζετο' πολλά ίε οι κραοιη πξοτιοσσετ Όλεΰξον. 
'Αλλ' οτε ίη Τξίτον ημοίξ ευπλοκ,αμος τελεσ Ήως, 
Κα/ τότ επειτ άνεμος μεν επα,νοΌ,το, r\h\ γαλήνη 
"Επλετο νηνεμιη' ο ί' ά^α vyjihov εϊσΊ^ε γαίαν^ 
Όζν μ,άλα, πξοιδων, μεγάλου ύπο κύματος άξύεις. ••; 



390 



Sic utique locutus impulit pulchros-jubis equos ; 

Pervenitque ad Aegas, ubi ei inclytae aedes sunt. 

Caeterum Pallas, filia Jovis, aliud cogitavit ; 

Aliorum quidem ventorum obstruxit vias j 

Quiescereque jussit, et consopitos-esse omnes : 

Incitavit autem velocem Boream, fluctusque praefregit, 

Donec ipse Phaeacibus remigii-studiosis misceretur 

Inclytus Ulysses, mortem et fatum elapsus. 

Hic duas noctes, duosque dies in fluctu vasto 

Errabat : saepe vero ei cor praesagiebat mortem. 

Sed quando jam tertiam diem comas-pulchra complevit Aurora, 

Et tum deinde ventus quidem quievit, atque serenitas 

Erat tranquilla; ipse vero deinde prope conspexit terram, 

Acute admodum prospiciens, magno a fluctu levatus. 



3S0 



585 



590 



Ver. 381. Αΐγάς.~\ Τΐόλιν της Ά- 

χαιΐας' ol δε νήσο* π^ο της Έυ£οίας, Ιίξαν Tlo- 
σιδωνος. SchoL 

Ver. 385. Ώζο-ί δ' tcr/ xgatwov Βοξίην.] 
Vide supra ad ver. 296• 

Ibid. χύματ ia%iv.~\ Dionysius Ha- 

licarnassensis, πίξϊ της Όμηξου τοιησιως, § 13. 
citat κύματα αξεν. 

Ver. 386. "Εως oyt.~\ Similiterque infra. 
ver. 424. "Εως ό ταΖ6\ Vide ad //. o\ 539. 

ΑΙ. "Εως odi. 

Ver. 388. tuo V ηματα.~\ ΑΙ. %υο τ 

ηματα-, 

Ibid. > χύματ ι πηγω.~\ θ/ μιν γλωοΌΌ- 
γξάψοι, μίλανι χα.) ιιτχυξω' τινΧς δέ γαληναίω' 
χξΰοΌτον δε ίύπχγίϊ χα) (ύτξαψίΐ χα) ίυμίγϊΰίΐ. 
Schol. 

Ver. 389. — — πολλά δε οι χζαΰίη π^οτι'οο•- 
<τιτ ολιθξον.~\ 

Praesentemque viris intentant omnia mor- 
tem. Mn. I, 91. 

Ibid. — τςοτιόο -cnr'.] Vide infra ad ξ', 219. 



Ver. 390. 392. Άλλ' on o*h τξίτον %μαζ — 
«τ^εδβν iltrihi ya.7av.~] 

Tres adeo incertos caeea caligine soles 
Erramus pelago, totidem sine sidere noc- 

tes. [tandem 

Quarto terra die prirnum se attollere 
Visa, aperire procul montes, ac volvere 

fumum. jEn. III, 203. 

Tres Notus hibernas immensa per aequo- 

ra noctes 
Vexit me violentus aqua; vix lumine 

quarto 
Prospexi Italiam ■ JEn. VI, 355. 

Ver. 591. γαλήνη "Ετλιτο ν*νίμΙη.~\ 

Το δε, " γαλτ,ντι 'ίτλίτο νηνίμιη, ονχ απλώς 
φζάζίται, άλλα <Τξος αχξίζίίαν' οιττη γάζ η 
γαλήνη' V μϊν, το χαταϊτοξίσβηναι τα χυματα 
τελεβν, οπίζ οΰπω γίγονίν' h άϊ, το vavraffCai 
τον ανίμον, ό νυν γίγονί' χνματα γαζ ίτι αίρον- 
ται. Eustath. 

Ver. 393. Όξί/ μάλα τζοι^ων.^ Αυτή (Ό'ψις) 
μιτίω^σΐίίσα εΤδε τα χικζυμμ,ίνχ 7Γξ'οτίξο*. 



Ltb. V. 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Ε'. 



19' 



Ώς ο Qrcw α,σ'πύσιος βιοτος τταιίεσΌΊ φοινείη 
ΪΙκτξος, ος εν νονσω κείται κξατεξ άλγεα πάσγων, 
Αηξον τηζομενος, στυγερός is οι \γ^αε δαίμων, 
Κσπασιον ο άξα τον γε §εο) κακότητος έλυσαν 
Ώ? 'Οδυση ασναστον εεισατο γαία, κα) ύλη' 
Ni^g ο > επειγομενος ποσιν ητείξου επιζηναί' 
Αλλ οτε τοσσον απην, οσσον τε γεγωνε βοησας, 
Και οη οουπον άκουσε 'ποτ) σπιλάδεσσι θαλάσσης' 
Ϋογβει γοίξ μέγα κ,υμα 'ποτ) ζεξον ηπείξοιο 
Αεινον εξευγομενον ειλυτο is πανό* άλος άγνη• 
Ου γοΐξ ίσαν λιμένες, νηων Όγοι<> ου}> επιωγα), 



Ut autem cum grata vita filiis appareat 

Patris, qui in morbo decumbit ingentes dolores patiens, 

Diu contabescens, infestus autem ei ingruerit deus ; 

Grate vero hunc dii a morbo liberarint : 

Sic Ulyssi grate apparuit terra et sylva. 

Natabat vero, nitens pedibus continentem ut-conscenderet : 

Sed cum tantum abesset, quantum scilicet auditur vociferatus, 

Tum vero sonitum audivit ad scopulos maris ; 

Murmurabat enim ingens fluctus ad aridam contincntis 

Horreudum eructans ; obducta vero erant omnia maris aspergine 

Non enim erant portus navium capaces, neque secessus ; 



--!'..- 



ΑΛ)0 



395 



400 



"Οτίζ ο*ηλοΐ xa) ο Hottirts' τοιούτον γαξ \στ) χ,α) 
το, Μ Όξιι μ,άλα πζοιΰων, μιγάλου υπο κύματος 
" ά^ι/ί." Strabo, Geograph. lib. Ι. pag. 23. 
αι. 12. 

Prospexi Italiam, summa sublimis ab un- 
da. JEn. VI, 357. 



Ver. 394. 



φανύη ] ΑΙ. φανήη. 



Ver. 396. •';££«- ] 'Evirxnij-tv, η \πι- 

ζάξηο-ιν, η μιτα βλάζης Ίπηλόιν. Schol. Vide 

supra ad β', 50. 

Ver. 397. * ΑσπάοΊον."] ΑΙ. Άσπαο-'ιως. 

Ver. 398. OW.] ΑΙ. ΌΙνσιΤ. Ut 

infra Ό, 157. 

Ver. 400. — — — ostrov τι γίγωνί βοήσας^ 
Τβ Τι, M γίγωνι βοήσας," ίντ) τον, ιζάχουστον 
ιζόησιν "να λίγη, ο τ ι βοήσας \γνύο"6η αν. Eu- 
stath. 

Vcr. 401. ϊοΖπον.) Vide ad II. 3', 455. 

Ver. 402. 'Ρ'οχΰιι γαζ μίγα χύμα.] Κα) 

αυτοί τι 6η χαταϊκινάζονσΊν ο'ι ποιηται 

προς χοημα Όρωντις, οϊχιϊχ χα) όηλωτιχα τω•» ν- 

ποχαμινων τα ονόματα χαι μιμητιχωτατα 

τΰν πραγμάτων ως ίχα ταυτι, " Ροχΰιΐ yag 
μίγα χΰμα ποτ) ζΐζον νι-τιίζοιο Dionys. 11α- 

licarn. τΐζ) συνίίσιως, § 16. Vide ad II. β', 
210. ct y , 363. 'E^^ijc γας Ιπίτηο^ις Ύζαγ' 
μ% ΰύσηχον, τν\ν των χυμάτων ιΐς τα ϊζω Τξορ- 
ρηξιν, ϊυχνΛΐς τ^αχύαις ΙζαγγιΊλαι φωναϊς. J'.u- 
statk. 

Vcr. 403. ιί'λί/το.] Τβ 3i, ** ιίΆί/τβ," 

u \χ τοΖ »"λνμι γίνιται• h ix του ι\\νω, — — Ίνα 



? σνγχονιν \χ τον ΰλνίτο. Euslath. Atque 
hac ratione scribendum esset ίίλντο. Nescio 
tamen annon ι'ίλντο bic sit Plusquam-per- 
fectum ex ιιλΰω• occurrit enim Perfectum 
ίίλνμίνοι, Iliad. /, 522. Odyss. ξ', 479. ante- 
penultima producta. At ΰλύμίνος, ιί'λυ-ι, 
qua? ex ι'/λνμι deducantur, sccundam omni 
ex analogia corripere debent. Vide ad J7. 
γ, 260. item ad Δ, 1. 

Ibid. αλός άχνη.] Ύάρ λίττομίζίο-τάτω 

τον άψζον, η τη αχαία^σία. Schol. Ca?terum 
Vulgati hic habent άχνη. Barnesius autera 
restituit αχν*)• uti legisse videtur Scholiastes. 
Quod et rectius : occurrit enim vox ι'/λντο 
alibi, sensu passivo ; 

■ α"ματ» χα) χον!ν\ο•ι* 

Έχ χιψαλν)ς ιιλντο ΰιαμ-τίξίς . 

Iliad τ', 639. 

Porro et MS. a Tlw. Bcntlao collatus htbet 

Ver. 404. νηων οχο».~\ 0< σννίχοντις 

τα; νανς• n ΐφ' »» οχοΖνται χα) αναπαύονται αϊ 
ννίίς. Schol. 

Ibid. ciV Ιπιωγχί ] Οι ανίμον σχ'%- 

πνν ϊχοντις τοποΐ »j αι ιζοχα), xaj ο'ι πλατ(7ς 
αιγιαλοί. St/ioi. Τίνι όκννινόχασΊν ιπιωγα) Χι- 
μίνων, χα) π'οίίν πζοο-'ιζαλί τις το e»«/t*« ; "Κφην 
ονν, 'ότι ΐωην την πνοτ)ν λίγιι, [vidfl llnul. λ', 

.Μ)ο. J κνξίως ονν ιωη( της πνητ,ς pvoni, χαι 

τον ayvvafai σημαίνοντος το χλασίαι, iaiyt) λοι- 
πόν ή της πνοής αν ιΊη χλάσις. χα) Ίηωγα) 



ι98 



ΟΜΗΡΟΤ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Ε'. 



'Αλλ' αχτα) πξοζλητες εσαν, σπιλάΰες rs, ταγοί rs. 
Και τότ Όΰυσα'ηος λυτό γούνατα χα) φ'ιλον ήτοξ, 
Όχύηατας ί' αρα ιιττι τξος ον μεγαλητοξα %υμόν 

^Ώ μοι, επειδή γαΊαν άελπία δωχεν ιδε<τύαι 
Ζενς, χα) δη τόίε λούτσα, ίιατμίιζας επεξησα, 
"ExSourig ουπη φα'ινεύ' άλος πολιοΐο §υξαζε• 
"Έ,χτοσΰεν μεν γάξ πάγοι οζεες, αμφι i\ χύμα 
1$εζρυ%εν ρόόιον, λισση ί' αναδεδξομε πετξη' 
Άγνιζαύης $ε 3•άλα<πτα, χα) ούτως εστί ποόεσΌΊ 
Ιίτημεναι αμφοτεξοισι, χα) εχφυγεειν χαχοτητα' 
Μήπως μ* εχζαίνοντα βαλη λιύαχι ποτ) πετξη 
Κύμα, μ'εγ άρπαζαν^ μελεη οε μοι εστεται ορμή. 
Ει is χ ετι πξοτεξω παξανηξομαι, r t v που εφεύρω 
Ίΐιονας τε παξαπληγας, λιμένας τε ^αλαστης, 
Αείίω, μη μ εζαυτις αναξπάζασα θύελλα 
ΙΙόντον επ \γβυοεντα φεξ7} 9 βαξεα στενάγοντα' 
Ή ετι μοι χα) χτ,τος επισσευτ, μέγα δαίμων 



Lib. V. 

405 



Sed littora projecta erant, scopulique, saxaque. 

Et tunc Ulyssis soluta sunt genua et charum cor; 

Ingemiscens vero is dixit ad suum magnura animum : 

" Hei mihi, postquam terram insperatam dedit videre 

" Jupiter, et jatn has undas sulcatas penetravi ; 

" Egressus nusquam apparet ex mari cano foras : 

" Extra enim saxa acuta, circumque fluctus 

" Fremit impetuosus, levisque eminet petra : 

" Prope autem profundum mare ; et nullo modo licet pedibus 

" Consistere ambobus, et effugere malum : 

" Xe fortasse me egredientem jactet lapidosam ad petram 

" Fluctus magnus abripiens ; vanus vero mihi erit conatus. 

" Sin adhuc ulterius praeternatabo, sicubi inveniam 

" Littoraque obliqua, portusque maris ; 

" Vereor, ne me rursus abripiens procella 

" Pontum in piscosum ferat, graviter gementem : 

" Aut etiam mihi et cetum immittat maenum deus 



4-10 



41.5 



4L>() 



405 



410 



41.5 



420 



μιν ου* pnSnfovrai τόποι αλ'ιμινοι μ\ν. ΰυνάμινι 
βί, 2ιά τ»)ν χ,πο τΖι ίνίμων σκίν?,*, \i\xaiai 
tavt. Porphyr. Qucest. Homeric. 29. ipso fine. 

Ver. 405. σπιλάοι; τι, πχγα τι.~\ Ί,πι• 

λάΰίς, χι Ϊ4ί?%ιο•μ'ίνα.ι χχι χίχοιλαμίναι πίτοχι 
ντο τ'/ι; πλτ,ςίω; τω* χυματωι. ΤΙχγοι, οι οζίΐ; 
TcTe/, χι TiTcuotii ίζοχ,&ι, *1 α? νψο{ ανί^ουσχι 
πιτοχι, αιατίταμίνοι τίτοι. Schol. 

Ver. 406. Κα) τότ' 'θ%υσσηοί λυτό γούνατα.^ 
Vide supra ad ver. 297. 

Ver. 409. Ιτίξκο-χ.] Vide ad II. *, 67. 

Ver. 410. "Εχξχο-ι;.] Vide ad II. ζ\ 434. 

Ver. 412. 423. Βί*ουχι* xvx%'Cboov.t 

ΙοωΙυο•ται.~^ Vide ad //. «, 37. et *', 736. 

Ibid. fiiPie*.] Άπο του γί*9μί»ου 



ήχου το σημαινόμίνον n ροϊζω φίξόμίνοί) κχ) όο~ 
μητιχ,'ον. Schol. 

Ibid. Χισση Τ άναΰίδζομι τϊτξτ,?^ 

quamvis lapis omnia nudus 

obducat • Virg. Ecl. I, 48. 

Ver. 415. — τ>>τί.] Barnesius edidit πζοτί' 
sed nihil opus. Vide ad II. ά, 51. 

Yer. 416. — ps*i*] Vide ad II. *\ 536. 

Ver. 418. 'Hieyaj τι τχοχ-τλτ,γχ!.] ΥΙοτζΑ- 
πλ?,γίς δε r/ey£f, χχτχ του; Τίχλχιου;, <rxoxXoi t 
τΧτ,ο-σΌμινχι ΰ -ro αλός• μάλιστα ό£, α/ μί) α- 
Τί*χντίχς, αλλ' ιχ πλαγία» πλασσομίναι χύμχ- 
σΐ¥• αϊ χα) ποιουσι τόπον ιυλίμινον πλαγιαζόμί- 
10* τοΊ{ χϋμχσι. Eustath. 



Lib. V. OMHPOT ΟΔΥ22ΕΙΑ2 Ε'. 



199 



Έ| άλοςν oia τε πολλά, Τξεφει κλυτος 'Αμφιτρίτη" 
Οι ία γαρ> ως μ,οι οδωδυσται κλυτος Έννοο~ίγαιος. 

"Κως ο ταυΰ' ωξμαινε κοίτα ψξενα και κατά §υ[Αον, 
Ύο<Ρξα δε [Αΐν [Αίγα κύμα ψεξεν τξηγίίαν επ άκτην. 

JLtf απο ρινός τε ορυφόη, συν τ οστε αξάγβη, 
Ε/ μη επι ψξεσ-ι^ηκε §εα γλαυκωπις Αύηνη' 
1 ΑμψοτεξησΊ 02 χεξσιν επεσσυ μένος λάζε πίτξης> 
Της εγετο στεναγων, εϊως μέγα κυρα παξηλύε. 
Καί το μεν ως ύπαλυξε' παλιρρούιον δε μιν αύτις 
ΪΙληζεν επεσσυμενον, τηλου δε μιν εμζαλε ποντω. 
Ώς ί' οτε πουλυποδος^ ^αλάμ,ης εζελκομενοιο, 
Τίξος κοτυληδονοψιν πυκινα) λάιγγες εγονταϊ 

Ως του προς πετρησι ^ρασειαων απο χειρών 
*Ί?ινο) άπεδρυφΰεν τον δε μέγα κύμα κάλυ^εν. 
Ένθα κε δη δυστηνος ύπεξ μόξον ωλετ 'Οδυσσεύς, 



425 



430 



43.5 



" Εχ mari, qualia multa nutrit inclyta Amphitrite : 

" Novi enim, quod mihi infensus est inclytus Neptunus." 

Dum ille haec deliberabat in mente et in animo, 

Interea utique ipsum magnus aestus tulit ad asperum littus. 

Ibi cutisque lacerata, simulque ossa confracta fuissent, 

Nisi in mentem indidisset dea caesia-oculis Minerva : 

Ambabus vero manibus irruens apprehendit petram, 

Cui adhaerebat ingemiscens ; donec ingens fluctus praeteriisset. 

Et hunc quidem sic effugit : refluus autem fluctus ipsum rursua 

Percussit irruens, longeque ipsum injecit ponto. 

Sicut vero cum Polypodis, e cubili extracti, 

Acetabulis multi calculi adhaerescunt : 

Sic hujus ad saxa fortibus a manibus 

Cutis lacerata erat ; ipsum vero ingens fluctus obtexit. 

Ibi jam infelix praeter fatum periisset Ulysses, 



425 



430 



435 



Ver. 422. οΊά rt.~\ Qualia utique . 

Ver. 425. Ύόφρχ ϊί.] Vide ad Ιί. μ, 12. 

Ibid. — τζηχίΐχν.] Vide ad II. /3', 633. 

Ver. 426. "Evf από ρινός η Ιζύφύη.] ΑΙ. 
"Ενθα κ από ρινους τι δζύφίη. Q,uo modo et 
in commentario citat Eustathius. 

Ibid. συν τ ό(ττί'.] Al. συν V όστΐ. 

Ver. 427. Έ.Ι μη %π) φξΐσ) Sijxi θιά.] Λί- 

γοντος αυτοί {^Ομήζου) xx) ocv Λιώνουν τ ος 

ίπι τους μιγχλχις πξάζισι και πχζχλόγοις, 
" Ty V άίζ Ίπι φζΐσ» §ηχι $ιχ γΧχυχωπις 
" Ά$ήνη" χχτχφξονουσιν, ως χουνοίτοις πζχγ- 
μχιι κχϊ μυίΐύμχσιν άπίστοις τον ικχστου λογισ- 
μον της πζοχιξίσιως απίστον (forte όίπΐιςον, aut 
aliquid simile) κχβιστχντος. Ου ποιίϊ οι τοϋτο 
"Ομηξος, άλλα τχ μι ν ιΐκητα και συνήθη χχτχ 

Χογον πιρχινόμινχ, τόγ ιφί" ήμΐν άποοιόωσι' 

Έν St τχΐς χτόποις χχι πχζχζόλοις Τζάςίο-ι κχι 
φοζχς τίνος ινθουσιωοουί κα) τχζχστχιτιως οιομί- 
νχις, ουκ χνχιρουντχ τοιίί τον Siov, άλλα κι- 
νονντχ την Τξοχίξίο-ιν' ούό* opukf Ινίζγχζόμινβν, 



άλλα (pxvrxirixf όρμων αγωγούς' αις ουόϊ xottJ 
την Τξχζ,ιν χκουο•ιον, χλλα τω ιχ,ουσιω ΟίόωοΊν, 
χζ%ην, χαι το Sxppuv χα) το Ιλτίζαν τξθ(ττ'ιίη• 
σιν. Plutarch. in Coriolano. Vide supra ad 
x, 88. et ad H. «\ 194. 

Ver. 427 et 437. γλχυχωοτις Ά0ήνη.~\ 

Vide ad //. 206. 

Ver. 432. 'Γίς J' οτι πουλΰπόοος.] Ύοΰ οχτχ- 
τοδος" iTJoj ίί ΊχΟΰις ο όχτάτους. Schol. ()«/ 
χατίλ/τι δι ^Όμηζος) οϋοι των Βχλασούων ζω- 
ών όμοιότητχς' Πολύποδος μ\ν το νχζχμονον χα) 
^υσχτόστχστον των «πτ^α/κ* " ' Λς 3 βτι ντουλύ- 
" το!>»ς Βχλχμης ίζιλκνμίνοιο." Dioilt/S. Ηα- 
licarn. <rtp) της Όμηρου τοιήσιως, § 10. 

Vcr. 433. Πξος χοτυληοΌνόφιν] Κοτυλ*ιθ*όνις 
li ιιο•)ν xl του πολύποδος πλιχτάναι. Schol. 

Ver. 436. 441. 442. Ένίχ xt ih — — Άλλ' 
οτι ο*η τη οή.] \'\Λν supra ;ul ivr. 904. 

Ibid. ΰπϊζ μόςυν.] Vidc supra ad ά, 

34. 35. ct ad //. t5, 336. 



200 ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Ε'. Lib. V. 

Ε; μη επιφξοσυνην δωκε γλανκ,ωπις Άΰηνη' 
Κύματος εζα,κχ,ονς, τά τ εοενγεται ηπειρόνδε, 
Ni^s παξεζ ες γαίαν οξωμενος, ε'ιπου εφευξοι 
ΙΙιόνας τε ττα,ξα,πληγα,ς, λιμένας τε θαλάσσης• 44-0 

'Αλλ' οτε οη ποταμόίο κατά στόμα, χ,αλλίξόοιο 
Ίζε νέων, τη οη οι εεισατο χώρος άξ ιστός , 
ΑεΊος πετξαων, κα) επ) σκεπας ην άνεμοιο' 
' Εγνω οε πξθξεοντα } κα) ευζατο ον κ,ατα §υμον 

Κλυύι, άναζ, οστ εσσί' πολυλλιστον οε σ ικάνω, 445 

Φενγων \η ποντοιο ΤΙοσειΰαωνος ενιπάς. 
ΑϋοΊος μεν τ εστί κ,α) αθανάτοισι ^εοίσιν, 
9 Α.ν$ρνν όστις ικ,ηται αλωμενος, ως κ,α) εγω νυν 
2όι> τε ροον, σα τε γουναΰ ικ,ανω, πολλά, μογησας. 
'Αλλ' Ιλεαίξε, άναΐζ' ικέτης δε τοι εύχομαι είναι. 450 

ίίς φαν * ο ο αυτικ,α πανσεν εον ροον^ εσγε οε κ,υμα' 
ΥΙρόσθε ίδ οι ποίησε γαληνην, τον ο εσάωσεν 
9 Ες ποταμού ποοχοάς' ό 5' αξ άμφω γοννατ εχ.αμ-ψε 9 

Nisi prudentiam indidisset caesia-oculis Minerva : 

Ex riuctu is ubi-emersit, qua propellitur ad littus, 

Praeternabat in terram spectans, sicubi inveniret 

Littoraque obliqua, portusque maris. 440 

Sed quando jam fluvii ad ostia pulchre-fluentis 

Pervenisset natans ; ibi demum ei visus est locus optiraus, 

Planus absque petris, et receptus inerat a vento : 

Agnovit autem profluentem, et supplicavit suo in animo : 

" Audi, rex, quisquis es ; exoptatissimum autem ad te venio, 445 

" Fugiens ex ponto Neptuni minas. 

" Venerabilis quidtm est etiam immortalibus diis, 

" £x hominibus quicunque venerit errans, quemadmodum ego nunc 

" Ad tuum fluentum, tuaque genua accedo, plurima passus. 

" Sed miserere, rex ; supplicem enim tibi me esse profiteor." 450 

Sic ait; ille vero continuo sedavit suum fluentum, continuitque fluctum : 

Et ante eum fecit tranquillitatem, ipsumque servavit 

Ad fluvii ostia : ille vero deinde utrumque genu flexit 



Ver. 457. Ε/ μ)ι ινιφοισΰνην %ωχι.~\ Yide 
supra ad ver. 427. 

Ver. 440. Ήιάνας τι <xa.(>a.*\nya.s.~\ Vide 
supra ad vcr. 418. 

Ver. 445. oarr Irtri.] ΑΙ. 'άστα \σσί. 

Unde fortasse legendum, conjectante Bar- 
nesio, %th Χσσ'ι. Uti Jliad. γ, 279. 

Ibid. 5Γβλιίλλ/ίΓτίν Vi σ /καν*/.] Vul- 

gati habent τολύλλιστος• vertuntque, " valde 
" supplex autem ad te venio." Bamcsius au- 
tem ex Scholiis MSS. Aloysii edidit τολύλ- 
Χιστον. redditque, " exoptati ssimum enim ad te 
" venio." Quod et (ut opinor) rectius. Isto 
enim sensu plane usurpatur vox τξίλΧιο-τοί, 



demque sensu vocem <τολύλλιο•τβ; hoc in loco 
accepisse videntur Scholia vulgata, qua? ex- 
ponunt τολυλιτάνιντΰ!. 

Ver. 451. ■> ό V αυτίχα ταυσιν \ov ρόον, 

*.ff%i £s χΰμα.] 

Et mutata suos requierunt flumina cursus. 
Virg. Ecl. VIII, 4. 

Tybris ea fluvium, quam longa est, nocte 

tumentem 
Leniit ; et tacita refluens ita substitit 

unda. JEn. VIII, 86. 

Ver. 455. *Ej τοταμον -Τξοχοάς.~\ Τα U( 
Β-άλαιτσαν των ποταμών στόματα, τας ντοξίυσίΐι. 



Iliad. $', 488. " αΐτας Άχαίοΐ; Άσ Scliol. 

wao-in, τςΙλλιο -TOg IrnXvfa νν% Ιξΐ€ίΨ»ή." Εο- | Ibid. ■ ο ο' αζ' αμψω γοΰνατ ϊχαμ-ψί, 



Lib. V. 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Ε'. 



20 1 



Ύ^εϊξας τε στιζαξάς άλ! γαξ δεδμητο φίλον κηξ. 
"Ωΰεε ίδ Χξ 00 ^ νύντα' θάλασσα ο& κηκιε πολλή 
' Αν (TTOfAcc τε, ρίνας τε' ο ο απνευστος κα) άναυδος 
Κεϊτ ολιγηπελίων κάματος is ( α^ α/νο^ Γ^ανεν. 
'Αλλ' org 0jg /ί' άμ,πνυτο κα) ες ψξίνα Άυμος αγίξΟη, 
Κα! rors 5?7 κξηοεμνον απο εο λύσε §εοΊο* 
Κα! ro ^sv gf ποταμ,ον άλι^υξ'ήεντα [Αεύηκεν 
1 Αψ ί' εψεξεν {/,εγα κυρα κατά ρόον α/ψα ί' aV Ί^ 
Αεζατο χΐξΰΐ φίλη<τιν' ο ί' 2# ποταροϊο λιασύεις 
Ίί^ο'ινω υπεκλινβη, κυσε $ε ζειοωρο* άξουξαν 
Όγβησας ο άξα είχε ττξος ον {/,εγαλητοξα SvfAov 

Ώ [λοι εγω, τι παύω ; τι νυ μ,οι μ,ηκιστα γενηται ; 
Ει (λεν κ εν ποταμ,ω ουσ"κηοεα νύκτα φυλάγω, 
Μη tjl άμυδις στι&η τε κακή και §ηλυς εεξ(τη, 



±55 



4-60 



465 



4 55 



4 σο 



Manusque fortes ; mari enira afflictus erat charum cor. 

Tumebat vero corpore toto, mare autem manabat copiosum 

Per osque, naresque ; ille vero absque-anbelitu et voce 

Jacebat viribus-defectus : defatigatio nempe eum vehemens occupabat. 

Sed quando jam respiravit, et in mente animus collectus est ; 

Tum vero vittam a se solvit deae, 

Et ipsam fluvium in salsuginosura immisit ; 

Retro autem illam ferebat ingens fluctus per fluentum; statim vero Ino 

Suscepit manibus charis : ille vero ex fluvio secedens 

Junco recubuit, osculatusque est almara terram : 

Ingeraiscens autem deinde dixit ad suum magnum animum : 

" Heu mihi, quid patiar ? quid mihi denique rer^tat ? 4G5 

" Si quidem in fluvio gravem per noctem excubavero, 

" Timeo, ne me simul frigus malum et fertilis ros, 



ΧίΤζάί τί (Ττιζαζά.;.^ "Οτι μίτα τ«ν μαχξαν 
νίξ/ν Ui yw πίξΗτωΗΐί Ό^υσΌΊυ;, ϊχαμψε τα; 
χίΤοας χα) τον; νόθας, φιλοσοφώ λόγοι, Ίνα μ» 
τυι πολυημίζω τάσα των νιυζων ατολίσωσι τα 
μίλ*ι το iivat γναμττα, χα) ούτω; ι); άχζϊΐστιαν 
Ιλάσωσι. Eustath. Quod cum statu, quo hic 
depingitur Ufysses, minus convenire arbi- 
trata Dna. Dacier, ipsa aliter explicat; 
" "Εχαμψί" inquit, " γοννατα χιι χιΐξα;, — 
" signifie qu'il laissa toinber ses bras et ses 
u genoux, et qu'ils lui manquerent de lassi- 
" tude." VeAin ba?c interpretatio ciun 
vocis ϊχαμ-φι significatione parum congruit. 
Sensus vidttur csse ; Ulyssem genua et hra- 
chia Aexisse, non φιλοσοφώ λόγω, (uti ait 
Eustathius ;) sed simpliciter ad ddatigatio- 

nem vehementem, <|ua ei tam diutino n.i- 

tatu afficicbantur, nonnihil lcvandain. Yide 
et ad /Λ r', 72. 

/'</-. 455. "riSu 2i χςόα χά*τα.~\ το 3», 
4 * *ϋίϋ %ξόα," άντι τον, ιζώγκωτ:. aUttotk, 



Et sale tabentes artus in littore ponunt 

uEn. I, 177. 

Ibid. — θάλασσα 1>\ xrixn τολλιι "Αν ο~τόμα.~\ 

Et salsos — — revomentem pcctore fluc- 
tus. JEn. V, 182. 

Vcr. 456. Ό 3' arvivo-Tos•] Apud Eu- 

stathium in commentario, β V αξ ατ^υο-τος. 

Vcr. 459. ατό ϊο.] Vido a<l //. α, 51. 

/V/•. 463. Έχιίνω.^ F.TJof *όας,τιο•χο7*ος. Schol. 
Jbid. χΰσι V% ζα'ΰωζο* αοιν^ανΑ 

magno tellurii unon 

Egreae, optata pottuntur Troa mni 

.T.n. I, 175. 

//,/,/. ίζονςαν.) Vidi «d //. ζ, 148. 

/ /■. 165• τ'ι »ι/ μοι μτικκττα yiitt ται | 

\'idc• Mipra ad ιίί: '_'!»!>. 

ΓιΓ. 467• ίΤτ/*»).] Ή τά-^νη, χατΛ 

αντ'ιφςαοΊ* ί τβ Χωί^όι "$νχ'ϊ• Schal, 



202 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Ε'. 



Lib. V. 



Έ| ολιγηπελ'ιης, ΰαμάση κεχαφηίτΛ §υμόν 
Αυξη ο εκ ποταμού ψνγ/ξη πνέει ηωύι προ. 
Ε/ οε κεν ες κλιτυν άναζάς κα) ΰάσκιον υλην, 
Θάμνοις εν πυκινοΊσι καταίξαύω, ει με μεύειη 
Ί*7γος κα) κάματος, γλυκεξος ίε μοι ύπνος επελύη> 
Αείδω, μη §i}p£(r<rip ελωξ κα) κύξμα γενωμαι. 

Ώ$ άρα οι φξονεοντι οοάσσατο κεξόιον είναι' 
ηη p ιμεν εις υλην την οε σγεοον υοατος ευξεν 
Έν πεξίφαινομενω' Ποιους $' άξ ύπηλυύε θάμνους, 
Έζομόβεν πεψυωτας- ό μεν φυλ'ιης, ο ί' ελαίης. 
Ύονς μεν αξ ουτ άνεμων ΰιάει μένος ύγξον άεντων^ 
Ουΰεποτ ηελιος φαεύων άκτίσιν εβαλλεν, 
Ουτ όμζξος πεξάασκε ίιαμπεξες' ως άξα πυκνό) 



4-*70 



475 



480 



" Prae imbecillitate, conficiat afflictum animo : 

" Aura nerape ex fluvio frigida spirat matutino tempore. 

H Si vero ad clivum conscendens et umbrosam sylvam, 

" Arbustis in densis dormiero, si me sineret 

" Frigus et lassitudo. jucundus autem raihi somnus obreperet ; 

" Vereor, ne feris captura et praeda fiam." 

Sic sane ei deliberanti visum est satius esse : 

Perrexit nempe ire in sylvara ; hanc autera prope aquam invenit 

In conspicuo-loco ; duo autem deinde subiit arbusta, 

Ex-uno-loco enata, hoc quidem oleastri, illud autem oleae. 

Haec quidem neque ventorum perflat vis humidum spirantium, 

Neque unquam sol lucens radiis percutiebat, 

Neque imber penetrabat penitus ; sic sane densa 



470 



475 



480 



Ibid. Ιίζίτη.'] Ita edidit Barnesius. 

Vulgg. ίίζιτη. Sed hoc leviculum. 

Ver. 468. χιχαφηότα.~\ Vide ad II. 

«, 265. et /, 46. 

Ver. 469. «τνεε/.] Euatathius in com- 

mentario videtur legisse πίλίτ. 

Ver. 470. ^— χλ<τιίν•] T>jv υ-ψηλην π/ήσ- 
ζασιν τον οζουξ. Schol. Vide et supra ad II. π, 
390. 

Ibid. et ver. 475. νλην."] Vide ad 

II. y\ 151. 

Ver. 471. θάμνοις Ιν πυχίνοΐτι.'] Apud Eu- 
ttathium, Οάμνοισί πυχινο7σι. 

Ibid. u μι.~\ Αι. tl xt. 

Ibid. μί6ύη.~] Apud Eustathium, μι- 

flu. Vide ad II. π\ 762. 

Ver. 473. §ήοιβσιν ϊλωξ χα) χύξμα.~\ 

Vide ad II. λ', 452. 

Ver. 476. Εν πίζίφαινομϊνω."^ ΤΙίξιοζωμίνω' 
πίζί ον τόπο* ουκ Ίστ)ν ΰ'λν, άλλα μόνον θάμνος' 
το ο% πίξ) αυτόν, ψ»λόν. Sckol, 

Ver. 477. Έξομόόίν.] Έχ του αυτού τόπου. 
Schol. 

Ibid. Ό μ\ν φυλίνΐί, ο V iXaitis•"] "θξα 



ο\ χαινον σχήμα Ιν τω, " ΰύο υπτιλβί θάμνους' 
" ό μ\ν φυλίνς, * ^' £λα/»!ί." Έ^ίν μίν γάζ 
ύπΰν, τον μ\ν φυλίνς, τον ο ίλα'ιης. Ό οε, 
στϊ\αζ τιλΐίαν ϊν τω, " \\ομό6ιν πιφυωτας" 
ΰτα ω; Ιξ υπαξχΐί; ίπάγα, χατά £λλε/•ψ/ν ι/- 
να^χτιχου ρήματος, το, " ό μϊν, ό οί'" "να λίγη, 
ως ό μϊν ην φυλί*}ξ' β ο' riv ίλαίης. Eustath, 
De hujusmodi syntaxi, vide infra ad μ', 73. 
item ad J7. γ, 211. 

Ibid. φυλί»ΐί•~\ ETSos lXair,s tJjj χαλου- 

μ'ίνΥ,; φυλίαξ. Sckol. <• 

Ver. 478. hau.~\ Αι. ο*ιάη. 

Ibid. ΰγζόν άίντων.] Κα< ανίμων ίε 

φονοην άχζΐζωζ χατίνίτ,σιν \_"θμ*)ξος'] ων τ*)ν μϊν 
yiviffiv ix των υγξων thai' του μιν γάξ υοχτος 
μιταζολν tU ί'ίζχ γίνίται' ό δ* αν'.μος \στ)ν αν»(> 
ρ'ίων. ΎοΖτο Τι 'ίν τι αλλοΐί πολλοίς Ιμφαινίί, 
χα) ίν ο7ς φησίν, " ^^— ανίμων μινος υγξον 
" ίίντων" Dionys Halicarn. πιο) ττ,ς 'Ομή- 
ρου ποιήοΊως, § 15. 

Ver. 479. ΟίΙίποτ «ελ /oj.] ΑΙ. Ον'ο* αυ 
χίλια;. 

Solis inaccessam radiis — . JEn. VIII, 1 95. 



Lib. V ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Ε'. 



i>03 



' Αλληλοκτιν \ψυν ivccf/sOiSc&dig' ους ύτ OSvtrrsvg 
Αυ/τετ' άψαξ 3' εύν/,ν Ιπαμ'ηοΌίτο "XJ -ξσι ψΙλησΊν 
ΕύξΒΊα,ν ψύλλων γα,ξ ζην γν&ις Ύιλώα, πολλή, 
U<r<rov τ ηζ ονω, ηζ Τξζις άνδρας ζρυσθαι 
νίξΥ} χ^εψΛξΐη, sl και μάλα πεξ γαλζπαινοι. 
Ύην μ,ιν ιδων yrjurjtrs πολυτλας (ίϊος Oovcnreug' 
Έν $' οίξοί μ,Ίσσνι λζκτο, γυσιν 5' ιπίγζυατο ψύλλων. 
ίϊς ^ ots rig ΰαλον σποΰιη Ινίκξν^ζ [/,ζλαΐν/ι, 
Αγρον ιπ ζοτχ^ατιης, ω {Αη πάρα, γείτονες άλλο/, 
Ίϋπεξροι πυξός σωζων> ίνα, [Αη ποΰεν άλλοΰεν αύοι' 
Ώ$ Όουσευς ψυλλοισι καλυ-^ατο' τω 3' οίο ' Αύ-ήνη 
Ύπνον επ o{A[AU<rt χ^εν , ι να μ,ιν παυσειε τάχιστα 
Δυσπονεος καμάτοιο, ψιλά βλεψαρ α^ψίζαλυ-^ας. 



485 



490 



Invicem creverunt alterum-alteri intertextum ; quae Ulysses 

Subiit ; statimque cubile congessit manibus charis 

Latum : foliorum enim erat copia affatim ingens ; 

Quantura utique duos, vel tres viros tegeret 

Tempestate hiberna, etiamsi vel admodum saeviret. 

Illam quidem videns gavisus est patiens nobilis Ulysses ; 

In medio autem decubuit, copiamque superingessit foliorum. 

Quemadmodum autem cum aliquis torrem cinere absconderit nigro, 

Agro in extremo, cui non adsunt vicini alii, 

Semen ignis servans, ut ne qua aliunde incendat ; 

Sic Ulysses foliis se-obtexit ; huic autem Minerva 

Somnuin in oculis fudit, ut ipsum is cessare -faceret citissime 

A-difficili labore, charas palpebras obtegens. 



485 



490 



Ver. 482. Δνσίτ.] Vide ad II. β\ 35. et 
f, 109. 

Ibid. ii/vw».] ΑΙ. υλνν. 

Ver. 487. λίχτο.] Vide ad 77. β', 515. 

Ibid. Ίτίχίύατο.'] Vide infra ad 

ver. 491. et ad /, 296. 

Ver. 488. 490. 'ilj $' ort τις δαλον 



"Στίγμα, vrvoos σώζων.] Και ιστϊν α,στΰα. n -ra- 
ζαΖολή' T6V γα,ζ v^*l λαπο-ψυχοΖντα χαι βζα.- 
χυ 'ίχοντα. το Ζ,ωτιχον χα.) οίον σ&ίννυμίνον, ζω- 
πύοω ιϊχάζα χα) στινίϊΐξΐ τω χα,τα. στοόίαν ίξ 
ου, οια χα) στίοματοί, ιτολυ κα-ζτουμιύα. πΖο. 
Eustath. Similiter et Dna. Dacicr ; " Cette 
" comparaison," inquit, " est tres-agreabk* 
" et tres-juste. Ulysse, a qui il ne rcste 
41 qu'un soufle de vie, ct qui s'en va presque 
" cteint, est tres bien compare a un ti- 
Ψ son, qui ne conserve que dans un bout 
" un rcste de feu. Comme C8 tison, caclie 
" la nuit sous la cendrc, se raniine le len- 
" demain, et s'embrase ; <lr imine Ulyssc 
" rccbauil 4 ?• poruiant la nuit sous cette COU- 
" verture de feuillcs, se ranimera lc lindc- 
" maiti." Observatlone, ut inilii (juitlcm 
videtur, subtiliori et nimis minuta. 



Ver. 489. — \t" ιο•χ ι α.τάί.~\ Al. W Χσχα,τϊη. 

Ver. 490. "Σπίζμα πυ^ος σώζων.] Το» ο•<τι»- 
θϊ,ζοί του πυξό;• Schol. " 'Στίξμα τνξος σύ- 
" ζων," αντί του, yo'viuov άξχήν. Dionys. H(l- 
licarn. ντι^ι της Όμήζου τοι^σιως, § 7. 

quaerit pars semina flamma?. 

JEn. VI, 6. 

Quem locum Macrobius intcr eos recenset, 
in quibus Poetarum " por penc tplendor am- 
" borum est." Lib. V. cap. 12. 

Ver. 491. φΰλΧοιο-ι καλΰ-φατο.] No- 

tandus hic primarius et maxime proprius 
Vocis MeduB Usus. Foffis μ ipsc cooperuit. 
Sic supra ver. 4S7. " χΰο -tt V ιτιχιύοιτο 
" φύλλων,'" Foliornm acervufn nbi ip$e tttges* 

s/t. Similitcr, τιμήβ-ημαι,ΙιοιιοηιΙιίΙαη mc pra» 
ttabOi μινντομαι, odiosiini nif rctUlam ; χόψο- 
μαι, Cfcdum mc ipsr ,• SrC. Vide intra ad /, 896• 
iliin ad 11. γ', 141. 

\'<r. 493• Αυο-τονίης χαμάτοιο.~\ Χαλιτβι 

τον-)» Ίτιφίξβντοί. Sckol. Ca-torum Dionysiui 
ffulicartUUSCtuiSi τΐζΐ τίί Όμήξου voino-nvf, § 
'_."). citat Αυσ-Τξαγ'ιος χαμάτιιι. (^uam loiti- 

onem el pntfert Barntrtut, 



ΤΗΣ 



ΤΟΤ ΟΜΗΡΟΥ 



ΟΔΤΣΣΕΙΑΣ 

ΡΑΨΩΔΙΑ, η ΓΡΑΜΜΑ, Ζ'. 



'ΎποβεΰΊς της ρα-^/ωΰ'ιας Ζ'. 

j^0HNA Ιπιο-τχο-χ Όνχξ τη 'Αλκίνοου Βνγχτξί Νχυο-ικοίχ, κίλίύίΐ χύτη την 1<τ6ητχ 
ΐπ\ τον ποτχμον χγχγουο-η> πλυνίΐν πλησίον yup χύτη ίίνχι τον ycif&ov' η δί το χίλίυο•- 
6ίν ποίίΤ. ' Επίΐτχ πχιζκ μ,ίτχ των ^ιρχτχινων χκούο-χς ΰί χύτων ο Ό^υσ-ο-ίυς, \\υπ- 
νΐζίτχι* κχ] σίηθίϊς Νχυο-ικοίχς, Ισ-θητχ κχ'ι τξοψην πχρ χύτης λχζαν, Ίπιτχί χύτη ί\ς 
την πόλιψ. 

'Αλλη νποθεσΊς. 

1\ ΑΥΣΙΚΑΑ, η Αλκίνοου Β-υγάτηξ, υπο ονίίξου τρχπίίο•χ 9 Ιπι τον ποτχμον κάτασ-ι, 
πλυνουτχ την Ισ-θητχ' μιτά οϊ το πλυνχι, πχισιχ τις) οποίχ ί'ικος, σιχ ο-ψχίξχς τχΐς 
κόξχις γινίτχι. ΌόυοΌ-ίυς β£, ^οξύνου yivoftivcu, οι'νπνίο-θη, κχ] \ο-$ητος τυχ,ων, μίχρ* 
του της Άύηνχς ίίζου, Ό πξο της πολιως ην, ο-υνωοιυΐ τη κόρη. 



Οόυο-σίως α.φι%ις ί\ς Φχίχκχς. 
'Αλλως. 
Ζητχ οϊ Νχυτικχχ κομ\ισ \ν Σ,χίξΐη Όσυσ-ηχ. 

1 Ως ο f /λν \v6cl ζοίΰζυδε πολυτΧας (ίϊος 'Οδυσσεύς, 
r Ύπνω και χα,μα,τω α,ξη[λίνος' αυτα,ξ Άύηνη 



&ic illic dormiebat quidem patiens nobilis Ulysses, 
Somno et labore oppressus : verum Minerva 



Ver. 1. Τί{ ο μ\ν %νδα x,afavb~i.~\ α Οζχ Τί ω; 
κοιμ,ισαζ την Όου<τσίχ μιτα τον οΰ'τω πολύν 
χινόυνον, ύτΛ των Ιφίζ/ίξ γινόμίνα;, ιστοζ'ιαν 
ταξίνίπΧίζίν, ούχ ά,ναγχα'ιαν μϊν αλλω;, Όμως 
ot yopyui ποικίλλουσα* καα Ιζαιροΰο~αν το Tyj; 
γζαφ?,; μονο -ihis. Eustath. 

Ibid. xafavhi.~\ Barnesius edidit xa- 



favh. Sed nihil opus. Vide ad 77. «, 
611. 

Ver. 2. "Ύπνω χα) χαμάτω άζνμίνος^ Bs- 

ζ,λαμμίνοξ' ήτοι συλλτ,πτιχωί• υπο μεν γας 

του χαμάτου βίζλαπτο, υπο ot του ύπνου ούχ 'ίτι. 

Ή, χατα, αντιφρασιν, την αγρυπνιαν, υπνον εφγι. 

Η, Ιπι τα/ καμάτω στιχτίον ιΓτα u^uivsf, 



Lib. VI. ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤΣ2ΕΙΑ2 Ζ'. 



205 



Β? ρ' ες Φαιηκ,ων ά,νοοων όκ&ον τε πολιν τν 
Οι πριν [Λεν ποτ εναιον iv ευρυγορω Ύπ6ξ&ιη, 
Άγχ^ου Κυκλώπων, ά,νΰξων υπ ε ρ ην ο ρεόντων, 
ΟΓ σ-φεας σι^εσκοντο, βΐΥ,ψι σε φίξτεξοι ήσαν. 
Ένΰεν ά,να,στησΌ,ς άγε ΝαυσΊΟοος %εοειΰ'/;ς, 
Υ,ισεν 5' \ν ΣγερΊη, εκο\ς ά,νΰοων αλφηρτάων 

Αμ,φ) ο% τείγος ελασσε πόλει, ζα) εΰειμ,α,το οίκους, 
Κα! νηους ποίησε §εων, zou εοά,σο~α.τ ά,ξουοας. 

Αλλ' ο [λεν 'ήΰη κηρ) ο^α,μ,ιις άιδόσ'ΰε βεζηκεΐ' 
'Αλκίνοος 5ε τοτ ηρχί* $εων ο\πο [Αηδεα, είΰως, 
Ύου [λεν εζη πξος iSfiM Ssa γλοίυκωπις Άΰηνη, 
Νο^τον Όΰυσΰττιι [λεγαλητοξΐ [λητιοωσΌί' 
Β^ ο Ίμ,εν ες §ά,λ&[Λον πολυδαιόαλον, ω εν] κουρη 
Κοιμά,τ, ά,ύα,νά,τησΊ φυην κα) είδος ομοιη, 



10 



15 



Ibat ad Phaeacum virorum populumque urbemque : 

Qui antea quidem habitabant in spaciosa Hyperea, 

Prope Cyclopas, viros superbientes ; 

Qui ipsos infestabant ; viribus autem potiores erant. 

Inde excitos illos deduxit Nausithous deo-similis, 

Collocavitque in Scheria, procul ab hominibus ingeniosis ; 

Circum vero murum duxit urbi, et aedificavit domos, 

Et templa fecit deorum, et divisit agros. 

Sed bic quidem jamjam fato domitus, ad inferos descenderat : 

Alcinous vero tunc imperabat, a diis consilia doctus. 

Hujus quidem ivit ad domum dea caesia-oculos ^VIinerva, 

Reditum Ulyssi magnanimo moliens: 

1'errexit autem ire ad thalamum fabre-factum, in quo puella 

Cubabat, immortalibus oris-habitu et forma similis, 



10 



15 



ντο τον Χλοσιώωιος β\α%•)ς xoCi ταρίΡίΐς, « κα- 
•ηχ,όμίιο;. Schol. Quai omnes admodiim in- 
venusta* videntur explicandi rationes. Sen- 
tentia revera est, " I.aborc (Lfatigatus, som- 
noque oppressus." Vide ad //. κ, 98. 

confectum curis, somnoque grava- 

tum. JEn. VI, 520. 

Jbid. άξτ,μίνος.^ ΑΙ. αζημίως. 

Ver. 5. vTiprtii^utTu*. ] 'Ύτίξΐχόιτινν 

τ?, ί,νοξίτι, ο \στ) τη ίϊΐζύα., και otk τοντο ντιοη- 
(fcita/v. Sclwl. 

Ver. G. <η*ίσχο*το.~\ Vide ad II. β', 

881. itcm infra ad Odyss. λ', 109. 

Ibid. βίτ,φι.] Vidc ad //. »', 

Vcr. 7. ά»α<ττ»ίί•Λί.] ΆνΑκομΙσας, ύ• 

TOiKiot* ο•τίΐλύυα*ΐ(. SchoL 

Ihid. 9mMt.) Vide ad //. m, 217. 

ΙΊ ■;•. S. ^λ,'ί'?•] '^ T ** Φλ'λκλι* τό- 

λις Sr/io/ 

Ibid. ixef e»5g<u».] ritttarchus <x\(> 

fvyij;, fititt ϊκά; ίλλωι. 

Ibid, — άλ{η<ττά.ί*ν. j Γώ/> ινζίτιΚΛ* κλ) Ίτι 



νιητιχΰι χι^ούτωι. Sc /ιοί. Ca?teriim post Iiunc 
versum, alium ex Plutarcho, loto supra cita- 
to, inseruit Bamesiut •, 

" 'Avf^iixa^ uirayivfa, τοΧνκ>.ύο•τ)>) \u τοιτ*. 
Diu /uc, ut ait, ob Totunditatcm Pcriodi dc- 
sideratum. Verum ex contextu liquct Plu- 
tarchum versum istum ηυιι binc, Bed cx 
ver. 204. infra, citasse. Quin ct pneceden- 
te, " ΐκ -tf ά*}ςω* αλφκο-τάω* ■" stqucns illud, 
" 'Atfyuru* «τλ»!^!," admodum ταντοΧίγβψ 
erit et invenustum. 

I' r. 9. Άμ$ί Ά τΰχος, <$C.] "Dliolms 

" renibus omnia cocnplecthur, qua urhun 

" lial)itandain spfctant." Sjnmdun. 

/' r. 11 83• βι*»ί*ϋ χιχβξ*ττο.] 

Vide ad 11. ά, 881. ct i\ 

l',r. 15. 24. -11. 47 H 1 18. yXavxZ- 

τΐί 'Afr,**i.~\ Vidfl ad //. «', 206". '' 

*r,ffii 'Aima. τα *βτβ τ»ι» ptidTra* N«wi*ai«» i 

t\otr)Tr)( iiKTifrrn, ώ( χάιν ffsfvf aurcf και 

fi/nr*irara τβ τβιβντβν τλάο"μ* μιτα^ίιουαμ>- 

r.ustutli. 

\\r. 16, oltatUTr.ft.] Siniilitcrquc 



206 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Ζ'. 



Lib. VI. 



Ναυσικάα, ^νγάττ,ξ μεγαλητοξος ' Αλκινόοιο' 

ΤΙαξ ο\ συ' άμ,φίπολοι, Χαξίτων άπο κάλλος 'εχ^ουσαι, 

*ΣταΟ[λοϊιν εκάτεξύε' §υξαι 5' επικειντο φαειναι. 

Ή 5' άνεαου ως πνοιη επεσσυτο ΰεμνια κουξης• 20 

Ίίτη Ο οίξ υπ\ξ κεφαλής, και μ,ιν ττξος μνύον 'εειπεν, 

Έιδομ,ενη κονξη ναυσικλειτοΊο Αυμ,αντος, 

"Η οι ό^λικίη {a\v εην> κεχ^άξίστο 3s ^υμ,ω• 

Τ? (jav εεισαρενη πξοσεφ-/) γλαυκωπις Άΰϊ,νη' 

Ναυσικάα, τι νυ σ ώόε [λεύημ,ονα γεινατο μητηξ ; 2.5 

Υϊίματα μ,ίν τοι κείται άκηοεα, σιγαλοεντα* 
2ο! ο% γάμος σχ^είον εστίν, ίνα, χ^ξη καλά μεν αυτήν 
'Έ,ννυσΰαι,τά ο% τοϊσι παξασγειν, οι κε σ άγωνται. 

Έ,κ γαξ τοι τούτων φατις ανύξωπους αναζαινει 
Ύ,σύλη' γα'ιρουσιν $s ττατηξ κα) πότνια μητηξ. 30 

Αλλ Ίομεν πλννεουσαι αμ rjol φαινομενηψι, 
Κα/ τοι εγω συνιοιΟος άμ έπομαι, οψξα ταχ^ιστα 
'Έ,ντυνεαι* επε) ούτοι ετι drjv παξύενος εσσεαΐ' 
'Ιτίοη γάξ σε μνωνται άξίστηες κατά δημον 

Nausicaa, filia magnanimi Alcinoi : 

Juxta autem duae ancillae, a Gratiis pulchritudinem habentes, 

A-postibus utrinque ; fores vero admotae-erant splendidae. 

Illa vero venti veluti flatus accessit ad cubilia puellae : 20 

Stetitque supra caput, et ipsam sennone allocuta est, 

Assimilata filiae celebris-in-re-nautica Dymantis, 

Quae ei aequalis quidem erat, grataque animo : 

Huic seipsam ciim assimilasset, allocuta est caesia-oculos Minerva : 

u Nausicaa, quid te sic negligentem peperit mater ? 25 

u Vestes etenim tibi jacent ncglectae, pulchrae ; 

" Tibi vero nuptiae instant, ubi oportet pulchras quidem teipsam 

44 Induere, aliasque illis praebere, qui te ducant. 

" Etenim ex his fama apud homines oritur 

" Bona ; gaudent vero pater et veneranda mater. 50 

" Quin eamus loturae simul ac aurora illuxerit, 

" Et ego adjutrix una comitabor ; ut celerrime 

" Expediaris ; quoniam non amplius diu virgo eris : 

" Jamjam enim te ambiunt optimi in populo 



infra ver. 509. atxvxrc;. Vide ad II. ά 598. 
Ver. 19. "Στχΰμοϊ "ι'ν ϊκχπζβί.λ "θ \στ)ν \xa- 

rioufcv των πχξχστχδω*. Eustath. 

Ver. 20. Ιτί/τσυτο.^ Αι. \π 'ίνσυτο, 

Ver. 21. Στί? V οίξ ΰπίξ χίβαλί?;.] 

Devolat, et supra caput astitit . 

uEn. IV, 702. 

Ver. 24. Τ? μιν ιασαμίνη.'] Vide ad II. γ', 
589. Αι. Tr, μ\* ΙαοΌμίνΐ], 

Ver. 27 et 111. χαλά.] Similiterque 

ver. 87. Καλόν et ver. 108. χχλχί. Vide 
»\d //. β\ 45. 

Ver. 28. — — — τα it τοϊσι τταξχιτχίΤν, μ κ'ι 



σ οίγωντχι.] "Εόος yx%% <putr)v t «y, rctf νυμψα} 
το7; ταυ ννμφι'ου, ΙσΡϊητα,ζ Ιν ται του γάμου χαίξΰ 
χΆοΊζίσ&α,ι. Eustath. 

Ver. 51. 5ο. ————— π\υνίουο•α.ι ^— — — 
'EvTiivsa/.] Qua analogia ex μχξτϋξομαι, fit 
μαύτΰαίομαι, μάρτϋοος• ex χξϊνω, κςϊνιω, χζϊ~ 
ffi;' ex §αρσϋνα>) §α.(>σΰήω, §ά(>σΰ*ος• eadem 
ex πλϋνω, fit τλϋνίω, τλυνος• ΘΧ ίντϋνω, έν- 

τϋνίω' ^c. Vide ad i7. ά, 558. τ', 70. et χ\ 
155. 

Ver. 52. συήξΐ$ο{.~\ 'Συνίζγος, πα.ζα 

τυ,μ a,yxfr,v ϊξίν. Sckol. 

Ver. 55. ϊσο -tai.'] Enuntiabatur ac 

si scriptum esset iWjj. 



Lib. VI. 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Ζ'. 



ΐΐά,ντων Φαιηχων, ο'ΰι τοι γένος εστί χα.) αυτή. 
Αλλ α,γ , εποτρυνον πατεξο, χλυτον ηωΰί προ, 
'Υ\(λ,ιονονς χ,α,ι άμ,αζα,ν εψοπλίσαι^ η κεν αγησι 
'Σωστξα, τε, χ,α,ι πέπλους, και ρηγεα σιγα,λοεντοί. 
Κα) ii σοι ώί' α,ύτη πολύ χ,άλλιον, ηζ πίΰεσσιν 
Έξ%ζ(Γ0αΐ' πολλον γα,ξ ά,πο πλυνο) εισι ποληος. 

Ή α,εν άξ ως ειπουσ απεζη γλα,υκωπις Αΰηνη 
Όνλν{/,πόνδ\ ούι φα,σ) $εων εδος ά,σφα,λες α\ε) 

' EfAf/AVCU' OVT OCVifAOHTl Τΐνά,σσεΤΟΙΙ, OVTS 7Γ0Τ 0[λ,ζξω 

Δευετοιι, ούτε %ιων επιπιλνοιτα,ι' άλλα yucCk αιΰξη 
Τΐεπτα,τοιι ά,ννεψελος, λευκ,η ί' επιδεΰξομεν α,ιγλη' 



11 Omnium Phaeacum; ubi tibi genus et ipsi. 

" Verum age, hortare patrem inclytum sub auroram, 

" Mulos et currum apparare, qui vehat 

u Cingulaque, et peplos, et pallia mirabilia. 

" Quippe tibi sic ipsi multo honestius est, quam pedibus 

" Ire ; multum enim absunt labra ab urbe." 

Sic quidem locuta abiit caesia-oculos Minerva 

Ad Olympum, ubi aiunt deorum sedem firmam semper 

Esse : neque ventis concutitur, neque unquam imbre 

Rigatur, neque nix ingruit ; sed omnino serenitas 

Panditur innubis ; candidusque ambit splendor : 



207 
35 



40 



45 



40 



45 



Ver. 35. —^— oQi τοι.~\ ΑΙ. Ότι τοι, et h τοι, 
sive y rot. 

Ver. 37. 72 et 260. χμχξαν.] Vide 

ad II. u, 711 et 782. 

Ibid. et ver. 57. 69. Ιφοπλίο-χι 

ίφοπλι'ο-τιιχ; ΙφοτλίοΌΌυσι.^ Vide ad II. 

«, 140. et -ψ', 55. 

Ver. 38. Ζΰστξα.] Tx Τζθ{ ζωνην \<riTr^itx 
Ινΰΰμχτχ. Schol. 

Ibid. ρήγιχ.] Vide ad II. ώ, 644. 

Ver. 40. πλυνοί.~\ ΤΙλυνο) ο*ί, τχζχ 

μ\ι άλλοι;, σχχ,ρχι τινις χρήσιμοι crXtivs/v" 
πχςχ \\ ΌμνίζΜ, βόθροι iv οίς ϊτλυνον. Eustath. 
Vide et supra ad ver. 31. 

Ver. 42. Ουλυμπόνΐϊ, ο6ι φχσ) Siuv VJey.] 
ΑΙ. Ουλυμτόνδ', Ό'ν φχσι. 

Apparet Divum nuraen, sedesque quieta? : 
Quas neque concutiunt venti, neque nu- 

bila nimbis 
Adspergunt ; neque nix acri concreta 

pruina 
Cana cadens violat; sempcrque innubilus 

a?ther 
Integit, et large diffuso luminc ridet 

Lucret. lib. III, 18. 

nubes excedit Olympus 

Lege deum ; minimas rerum disconlia 
turbat : 

Paccm summa tcncnt . 

Lucan. Pfmrsal. W>. II, 971• 



" Pars superior mundi et ordinatior, ac 
" propinqua sideribus, nec in nubem cogi- 
'• tur, nec in tempestatem impellitur, nec 
" versatur in turbinem ; omni tumultu ca- 
" ret." Seneca de Ird, lib. III. cap. 6. Cae- 
teriim de vocibus, " "Ολυμ -ros, οϋξχνοί," ita 
Aristoteles : 'Έ,τΰμως χχλουμίν, ουζχνον μϊν, 
α,ΤΟ του Ό'ζον ιϊν&ι των ανω' ολυμτοι ίί, οίον ολα- 
λαμτη, χα) παντοι ζόφον χαϊ άταχτου χρήμα- 
τος χί%ωςίο•μίνον, οϊον ytvtTOii ταζ' ίιμΐν ΰια. %ιι- 
μωνοί χαι ίνίμων β'ι&ί, uff-rtg 'ίφ» xec) ο ΤΙοιητνί 
'Όμ*Ιζθί' " Οΰλυμπ'ονο', Ό'ν φαοτι, t^C." IAb. de 

Mundo, cap. 6. Conjectura, ut opinor, satis 
incerta. 

Ibid. — — — $ιων tiot άσφΛλϊ{ xhi."\ 

Ό δί χχλχιος χο-φχλϊ; xhi ϊοΌς 

Meyji ουοχνοί' 

rindar. Xcmeor. Ode VI. vcr. 6. 

Ver. 44. άλλα μ,χλ' αί^κ Πίττβτβ/.] 

I>argior hic campos a-tlicrct luniiiK• mtit 



Purpureo . JSn. λ I, (> Η). 

iVr. 45• 65. ΠίίΓΤΛίΤΛί Ιτιο'ίύ'ζομί» 

μίμπλιν.) Vidf ad //. ά, 37. et β\ 614. 

Ibid. ά»νί^ιλ«ί.] /fristoteletf loco v u- 

pra fit.ito, [estlt ίνίφιλο(. (^ιιιχΐ ct tVrri ρο••.- 

s t t. Vide Μ //. χ, 598• 

IbttL Ιτιο'ί}ζομί*.'\ slristotclcs, ibid. 

citat χνχΐί'&ζομίν. Vulgatiun tutem lectio- 
nem potioram eaic contendit EustetkiM», 



208 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Ζ'. Lib. VI. 



Ύω ενι τεξττονται μ,ακαρες §εοι ηρατα. πάντα. 
Ένύ' απεζη Τλανκωπις, επε) διαπίφξαοε ζουρη. 

Αυτιχα ο Ύίως ηλύεν ευ'Οξονος, η μιν εγείξεν 
Ναυσικάαν εύπεπλον* αφαξ ί' απεύαυμασ ονείξον. 
Β? ^ ίεναι ί/ά ίωμαύ\ ϊν αγγείλειε τοκευσι, 
Τίατξ) φίλω και {Αητξί' κιγτ^ατο $' SV009 εοντας. 
Ή μεν ετ εσ^άρη ηστο, συν αμφιπολοισι γυναιζιν, 
Υίλακατα στρωφωσ αλΐ7Γ0ξφυρα' τω οε ^υραζε 
Έρχομενω ζύμζλητο μετά, κλειτους βασιληας 
'Ες βουλην, Ίνα μιν κάλεον Φαιηκες αγαυοί* 
Ή οε μά"Κ άγ^ι σ"τα<τα φίλοι* ττατεξα πξοσεειπεν* 

ΥΙάππα φίλ\ ουκ αν δη μοι εφοττλίσσειας άπηνην 
Ύψ^λ^ν, εύκυκλον, ινα κλυτα ει ματ αγωμαι 
*Κς ποταμον πλυνεουσα, τα μοι ρερυττωμενα κείται, 
Κα! οε σοι αυτω εοικε μετά πξωτοισιν εοντι 
Βούλας βουλεύειν καΰαξα χ,ξοϊ εΐματ \γοντα. 
ΤΙεντε is τοι φίλοι υίες εν) μεγάξοις γεγάασιν, 
Οι ΰϋ οτυίοντες, τξεΊς ί' ψύεοι ^αλεΰοντες' 



50 



55 



60 



Ιη quo delectantur beati dii diebus omnibus. 

Eo abiit Pallas, postquani consilium contulerat puellae. 

Statim vero Aurora advenit pulchro-sedens-in-solio, quae ipsam excitabat 

Nausicaam pulchro-peplo : continuo autem ea admirata est somnium. 

Perrexit vero ire per aedes, ut annunciaret parentibus, 

Patri charo et matri : deprehendit autem eos intus existentes. 

Illa quidem ad focum sedebat, cum ancillis mulieribus, 

Pensa versans marina-purpura-tincta : in ipsum autem foras 

Egredientem incidit ad inclytos reges 

Ad consilium, quo ipsum vocabant Phaeaces eximii. 

Haec autem valde prope astans charum patrem allocuta est : 

" Pater chare, nonne jam mihi apparaveris currum 

" Excelsum, agilem-rotis ; ut pulchras vestes feratn 

" Ad flumen lotura, quae mihi sordidatae jacent ? 

" Etenim tibi ipsi convenit inter primores versanti 

" Consilia consulere, puras corpori vestes habenti. 

" Quinque autera tibi chari filii in aedibus sunt, 

" Q.uorum duo in-matrimonio, tres autem caelibes florentes : 



50 



55 



60 



Vet. 46. T<£ tv) τίξτονται μάκαοις Stoi."] 
Vide Plutarchum de audiendis Poetis, ubi 
bunc versum laudat. 

Ver. 47. ΰιχπίφξαδ'.] Vide ad 77. 

I', 500. 

VvT. 48. Hfyovosj Gocvov νυν rriv ao- 

fcurnev Xiyn ττ : ς %οΰζ ίόυα;' ol yan ιστιν ihftair) 
*? Stos avrn y] νΰν ίίξημίνη. Schol. 

Ver. 49. aT^et^w'.] Similiterque 

ver. 181. Ό -rairuav. Vide ad II. ά, 140. 

Ver. 50. ha, }>ωμ.α$λ Α/, κατά Ίώμα? . 



Ver. 55 et 306. αλιτόζ<ρυοα.~\ Vide ad II. 
«, 482. 

Ver. 57. Ιφοτλίσσαα.;.'] ΑΙ. \$ο<χ\'ισ- 

σίιαν. 

Ver. 58 et 70. ιϋχνχ.λον.'] Ευ<τζο%ον. 

κύκλοι yag οι τροχοί. Schol. 

Vcr. 59. 64. πλυνίονιτα νύτ'Κυ- 

τα.Ρ\ Vide supra ad ver. 51. 

Ver. 60. ίόντ/] Αι. V-vtk. 

Ver. 63. ()/ Sti* οτυ'κ-νης, rgu; V rjiiot] 
"Οτι του; r,i6'iou% £/α<ττίλλ£< και ινταύύα Τζοι τον$ 



Lib. VI. ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΥ22Ε1Α2 Ζ'. 



209 



Οι 3' αιε) εΰε"Κουσι> νεοπλυτα ειματ έχοντες, 

Ές χ,οξον Ίξγεσύαΐ' τα 5' ιμ,η φξεν) πάντα, f /Αμηλεν. 

* Ως 'εφατ' α'ιδετο γαρ %αλεξον γαμ,ον εζονομ,ηναι 
ΥΙατξ) φιλώ' ο ο% πάντα νοεί, ^ou αυΛίζετο μύΟω' 

Ούτε τοι ημιονων φύονεω, τεκος, ούτε τευ άλλοι/. 
Έξ%ευ' ατάξ τοι δμωες εφοπλίστουσΊν απηνην 
'Ύψηλην, ευκυζλον, υπερτερίη αραρυιαν. 

* Ως είπων, $[Αωε<τσΊν εζεζλετο' το) ί' επιΰοντο. 
Οι μ,εν α,ξ έκτος αμαζαν ευτρογον ημιονειην 

Ωπλεον, ημιόνους &' υπαγον, ζευζάν 3"' υπ απήνη" 
Κουξη δ' εκ $αλάμοιο φίξεν εσΰητα φαεινην, 
Κα! την μ,εν κ,ατεύηζεν ευζεοττω επ απήνη' 
Μ.ητ'/]Ρ ί' εν κίστη ετιόει μΛνοεικ,ε εΰωΰην^ 

αντοιην, εν ο οψα τινει, εν ο οινον εγευεν 
Άρχω εν αιγειω' {κουρη ο επεζη<τετ\ απήνης'^ 
Αω%ε ο% ^ξυσειη εν ληκ,υύω ύγξον 'ελαιον 9 



65 



70 



15 



11 Hi semper volunt, recens-lotis vestibus induti, 

" Ad choream ire ; haec autem meae menti omnia curae sunt." 

Sic dixit ; verebatur enim floridas nuptias nominare 

Patri charo ; ille vero omnia intelligebat, et respondit sermoue : 

" Neque tibi mulos invideo, filia, neque quicquam aliud. 

" Abi ; caeterum tibi famuli apparabunt currum 

" Altum, agilem-rotis, contabulatione instructum." 

Sic looutus, servis praecipit ; illi vero paruerunt. 

Illi quidem foras currum agilem-rotis a mulis-tractum 

Instruebant, mulosque submiserunt, junxeruntque sub curru : 

Virgo autem e thalamo ferebat vestes pulchras ; 

Et eas quidem deposuit bene-polito in curru : 

Mater vero in cista collocabat animo-gratum cibum, 

Varium, obsoniaque imposuit, vinumque infudit 

Utre in caprino; (puella vero conscendit currum :) 

Dedit etiam aurea in ampulla humidum oleum, 



65 



70 



15 



ότυιθ¥ΤΛ;, ιίπων " θ/ ΰυο οπυίοντϋι τξίΐι V 
" viiSiot ^a.Xi&tnirii. ως ιιιαι Υ,ίίίον, το» μήπαι 
γάμου ix^afivra. Eustath. 

Ver. 68. οΰτι <rtu αλλ»υ.~\ Eustathius 

in commentario citat, βύ'τι tou άλλου. 

Ver. 70. ίϋχυχλο».] ΑΙ. Ιυχυχλον. 

Ibid. ΰτίζτίζίν.^ 'Ύτίζτίζία }\, το icn- 

χι'ιμινο» τιτζάγα»0» πλινβίο» τΰ άζονι. F.ustutli. 

Ver. 72. ας] Proinde, ut jussi e- 

rant . 

Ver. 15. "Οπλιον.] ΑΙ. "Ωπ-λιο*. 
Ibid. ζιΠξά» y.] ΑΙ. ζιυ\α» h". 

Ver. 74. \αβητα ^ai/»»?».] Ού τβτι 

(■υσα» φαα»ν», tppuxuTO γχξ• άλλα τη φνιπι 

κΛίαοά». (Ita BarneOui pra vulgato καία- 

ξ»..) S>/to/. 
" Τομ. Ι. 



Vcr. 78. ^— χούξη 2' i<ri£ri<rir άτ^ν»,-.] 
Pausanias picturam fuisse narrat, ubi intir 
alia vidcre erat πάνινους \τ) νμιόνων, rri* μ\* 
Έχοντα* r,*ias, vk* il Ίτιχαμί*ην κάλυμμα icr» 
ri) χίψαλϋ' Καυσικαι τι ι/ομίζουο-ί* ΐι*αι τ»;» 
Άλχίνου, χα) t»jv θί^Λτα/να», \λαυ*^υσα% \τ) τους 
τλυνοός. JEUaCm Μ>- V. αι/> 1 ί». sub iini•. 

Ibid. Ίτιξήσιτ'.] Vide ;id //. . 

ct /, 109. 

lcr. 79. Δΐ/χι ύι χξνο-χΐγ ί» λ*χΰθ* ] Ita 
pro vulgato χςυ<τίη \v ληκύί* rrstituit Iiur- 

itrstns. Nec rnale. Verisimiliufl tunen vi- 
detur, c\ t -η•. S15• iniV;i, Toculam ol hSc ex- 
cidieee, venunqae lectioiieni ftuwe, ASm» tk 

ol χηυσί* |* Xtixutt»• ut proiuintu-tur vidoli- 
cet χξνσκ- ut nlil)i imi 
Ο 



210 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΎ2ΣΕ1Α2 Ζ'. 



Ίίιως γυτΧωσαιτο συν αμψιπολοισι γυναιζίν. 
Ή ο 'ελαζεν μάστιγα κα) ηνία, σιγαλόεντα } 
Μ,άστιζεν 5' ελααν καναγτ) 5' ην ημ,ιόνοιϊν. 
Αι ο αμ,οτον τανύοντο' φεξον ί' εσΰητα, και αυτήν, 
Ουκ οιην αμα τη γε κα) άμφίπολοι κιον άλλα/. 
Αί ο οτε οη ποταμ,οΊο ρόον πεξίκαλλε ikovto, 
Ew ήτοι πλυνοι ήσαν επηετανο), πολύ ί' υΰωρ 
Καλόν υπεκπξοξεει, μάλα πεξ ρυποωντα καθηραι % 
Ένό' a\y ημ,ιονους μεν ύπεκπξοελυσαν άπηνης 9 
Και τους μεν σευαν ποταμον παξά ΰινηεντα, 
Ύξωγειν αγρωστιν μελιηΰεα* τα] 5* άπ απήνης 
Έιματα γερνίν ελοντο, κα) εσφόξεον μίλαν νίωρ' 
Ί£τε7ζον ο εν βοβξοισι %οως 'έριδα προφερουσαι. 



Lib. VI. 

80 



Ut ungeretur cum famulis mulieribus, 

Illa vero accepit flagellum et habenas pulchras, 

Flagellavitque ut-inirent-cursum ; strepitus autem erat mulorura. 

Illi vero incessanter contendebant, ferebantque vestes, et ipsam, 

Non solam ; una cum illa scilicet et ancillae ibant aliae. 

lllae vero cum jam fluvii ad alveum perpulchrum pervenissent, 

Ubi labra erant perennia, multaque aqua 

Pulchra profluebat, etiam admodum sordidata ad purgandum ; 

Ibi illae mulos quidem solverunt a curru ; 

Et eos quidem egerunt fluviurn propter vorticosum, 

Ut-ederent gramen dulce ; ipsae vero a curru 

Vestes manibus sumpserunt, et inferebant in nigram aquara : 

Constipabant autem in scrobibus celeriter certamen proferentes. 



85 



90 



80 



85 



90 



Ibid. et ver. 215. λ»χ«^».] Έλα»ο2ό- 

χω α,γγύω. Schol. 

Ver. 80. — — χυτλωσαιτο.] Αονσαμίνη α- 
λΐ'ι-ψαιτο• χύτλο; ya -ξ, το μί$ νδατο; 'ίλαιον. 
Schol. 

Ver. 81. ■ οΊγαλόίντα.~\ ΑΙ. φοινιχ'οίντα. 
Qua? si vera sit lectio, pronuntiandum erit 
φοινιχουντα. Secunda enim necessario pro- 
ducitur. Vide ad II. β', 267. 

Ver. 82. χαναχη δ' n* ημι'ονοιι'νΛ "Ο- 
τι τον των ήμιονων iv τω συντ'ονω; χινίϊσύαι ηχον, 
ίΐ; χαναχη* Ινοματοποιιΐ. Eustath. Vide ad 
//. §', 455. 

Ver. 86. 93. 95. πλυνο) πλΰναν 



α-τοπλννίο•χ,ί.~\ Vide supra ad ver. 31. 

Ibid. Ιπηίτανοί.~\ Έπηίτανου; αυτού; 

ύπιν, ω; Οι' όλου 'ίτον; κοίλους μίνοντας, χα) μη 
άναπληζουμίνου; , οια ίΊκο; πάσχαν τα, βιζοΡζίυ- 
μίνα 3/' οζύζίω;. Eustath. 

Ver. 86. τολυ δ' ΰο*ωξ Καλόν υπίχΤξο• 

ξ Ui.~\ Έν οϊ το7ί ρήμαοΊ γίνιται Ιζαλλχγη των 

— — χζονων, όταν ο ινιστω; αντί του <ra- 

ζ?Χ*>χότοί [τι^μ•] " "Evf ν\τοί πλυνο) ?ι<ταν " I- 
11 τ*ιιτανο'ι, τολυ V ΰ}ωξ Καλόν ύ7rtX7rξ0ξUι. ,, 



αντ) του, 'ίρραν. Oionys. Ho.licarn. τίξ) της 
Όμήςου ποιίσιως, § 8. Consulto certe hic ita 
scripsit Poeta, cum aeque tulisset versus Ka- 
λβν υπιχτξόζαν, Sf^c. 

Ver. 88. ύπιχ<Χξοιλυσα* απήνης."] "Οτι 

του; Ιζιυγμίνους τιμιοναυς υ<το τγ απήνη•, 'ί\ω ζυ- 
γού αγαγόντί;, Τξοίξχατθαι αφηχαν ι]ς νομήν. 
Eustath. Vide et ad II. 3•', 504. 543. 

Ver. 90. Τζωγαν αγζωο~τιν.] Το os, τξωγαν, 
ωνοματοπιποιηται \π\ άλογων, τζαχυτητα 'έχον 
χα) ϊτίξότητα πολλην ντζος το Itr^ittv, oTig Ιπι 
λογιχων μάλιστα λιγιται. Eustath. 

Ibid. αγξωστιν.] Εϊΰο$ βοτάνηί, oirtg 

ΧστΊ π'οα χοξτωο'ηί Schol. 

Ibid. τα) }'. ΑΙ. Α'ι $\ 

Ver. 91. χα) Ισφόξίον μίλαν ΰΰωζ ] 

" Cest pour φόζίον \ς μίλαν ΰο*ωζ." Oacier. 
Eandemque interpretationem in Versione 
secutus est Barnesius. Verum cum con- 
structio ista paulo sit durior, nescio annon 
rectius exponat Eustathius ; Ένφόζίον Τι (in- 
quit) ΰΰωζ, αντ) του, 'ίφ'ξον 'ίσω των πλννων. 
Et iterum in comment. ad ή, 6. Έο-φόζίον 
— μίλα* υ%νο u$ του; πλυνου; α'ι άμφίπολοι. 



Lib. VI. ΟΜΗΡΟΥ ΟΛΤ22ΕΙΑ2 Ζ'. 



211 



Αυτα,ξ επει πλυναν τε, καΰηοαν τε ρνπα πάντα,, 
Εζειης πετασαν παξα §7ν άλος, ηγι μ,ά\ιστα 
Ααιγγας ποτι γΐξσον αποπ'Κννεσ'κε SccXcmtoo,. 
Αί 5s, λοεστά,μενα,ί, χα) γ^ισσαμεναι λ /V Ιλαίω, 
ΑεΊπνον επει& ειλοντο παρ ογύτ^ίν ποταυ^οϊο' 
Υΐιμ,ατα ο ηελιοιο f /,ενον τερσΥ,υΛναί αυγή. 
Αυταξ ιπει (τιτον τάρψύεν ΰυυωαι τε, κ,αϊ αύτη, 
Ίί,φαίξΤ] ταί τ άξ 'επαιζον, απο κξτ,^ευ^α βαλουοται' 



95 



100 



At postquara lavassentque, purgassentque sordes omnes, 

Ordine explicuerunt ad littus maris, ubi potissimum 

Lapillus ad littus abluebat mare. 

Ipsae porro lotae, et unctae pingui oleo, 

Prandium deinde sumpserunt ad ripas fluvii : 

Vestes autem, solis raanebant dum siccarentur splendore. 

Caeterum postquam cibo saturatae sunt ancillaeque, et ipsa ; 

Pila ipsae deinde ludebant, capitis-redimiculis depositis : 



95 



100 



Ver. 94. ττίτασχν.'] Vide ad II. ά, 

67. 

Ver. 95. χ.-τοτΧύ-ι'.σχ.ι.'] Vidc ad II. 

ά, .37. et j3', 221. ΑΙ. χποπτύϊσχί. 

/t r. 96. ' ?.οαητχμίνχι, και χοιιτιτίμί- 

ναι.~\ Vide supra ad i, 491. Caeterum Eusta- 
thius in commentario legit, λακητάμίναι και 
χλίΐψχμινχι. 



Ver. 100. 



α ο ] Deinde 



Ver. 102. C'oj } "ΛζΤίμι;.] 

Qualis in Eurotae ripis, aut per juga Cyn- 

thi 
Exercet Diana choros, quam mille se- 

cutae 
Hinc atque hinc glomerantur Orcades : 

illa pbaretram 
Fert humeris, gradiensque Deas supcre- 

rainet omnes : 
Latonae tacitum pertentant gaudia pec- 

tus : 
Talis erat Dido ; talem se hcta ferebat 
Per medios, instans operi regnisque fu- 

turis. JEn. I, 502. 

Quo de loco Ge.Ui us : " Mcmini," inquit, 
M uudisse me ex Valerii Probi discipulis — 
11 solitum cuin dicere, nihil quicquam t.im 
" improspcre Virgilium ex IIoiikto ver- 
" Utie, quam VCIWU lui^ MMNMMimo•, quoi 
" de Nausicaa Hoimrus fecit — Prinuiin 
" omnium id visiim eSM dicvbant Probo. 

" qruod apud Romerum quidemTUgo Nui- 

•' sicaa lwdibunda intef familiaros puellM in 

" locis solis ivcti• atque commodj oonfertur 

" cum Diana venantr in jugis moothim iu- 

" tor agrestes deos; Dequaqumn uttem oon- 

" venicns Virgilinm fecSaee, quoniaaa Dido 
" in urbe medi.i ingrediena inter Tjnrioe 



u principcs, cultu atque incessu scrio, in- 

" sta ns operi, sicutipse ait, regnisque futuris, 

" nihil ejus similitudinis capere posset, qua? 

" lusibus atque venatibus Dianfe congruit. 

" Tum postea quod Homerus studia atque 

" oblectamenta in venando Dianae honeste 

" aperteque dicit; Virgilius autem, quura 

" de venatu deae nihil dixisset, pharetram 

" tamen facit eam ferre in humero, tan- 

<; quam si onus et sarcinam. Atque illud 

" impense Probum esse demiratum in Vir- 

11 gilio dicebant, quod Homerica quidem 

" Αητω gaudium gaudeat genuinum et in- 

" timum, atque in ipso penetrali cordis et 

" anima? vigens, (siquidem non aliud est, 

" yiyr.h Vi r% φύια \r~u') ipse autem imitari 

" hoc volens, gaudia fecerit pigra et leria 
" ct cunctantia, et quasi in summo pectore 

,; supernantia : nescin 1 enim sese quid sig- 

" niticaret aliud, pcrtentant. Pra>ter ista 

" omnia, florem ipsius totius loci Vif^ilium 

" videri omisisse ; quod hunc Ilomcri ver- 

" sum exigue secutus sit : 'PJx δ άςιγνύτη 

" τίλιτΛΐ' χχλαϊ δί τι 1ΓΧ9ΧΙ' quandu nulla 

" major cumulatiorque piikliritudinis laus 

" dici potuerit, quain quod una intcr om- 

" nes puklira-; excellerct, un.i tacilo cx om- 

•' nibus Doeceretur•*' Lik. Ι Χ. αφ, !>. No- 

taiulum ΐ)θΐτύ, (ut nctk obMrTATil Fttl- 
'rsinus ad bnnc Vtrgilii locum») apti- 
oram <. - ^^t' Howuri oompwatioaoB Nemt 
innupta•, cuique inati-r ArtU vivabatj qiuUn 
Virgilii Didoiu, qu« Sickttc nupUi tuorat. Ν 
cui niatir jain non ermt Scaitger l.muii 

Virgilium Homero hoc in loco kmgi iup«i> 
orem oontendit /' ttic ///•. V• eap, ~>. 

IhuL xut c\.3\ot-\ Htraclidei I\mti- 

<u* citat, \%τ' ιϋζΐζ. 

Ο 2 



212 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΑΎΙΊ,ΕΙΑΪ Ζ'. Lib. λ τ Ι. 



Ύ?,σΊ or, IRawrHtiwL λζυκωλζνος ηρχ,ζτο μολπης. 
Οίη ο ' Aptzulic zlcri κ,ατ ovpzo; Ιογζα,ιρα, 

Η κατά Ύτ,υγίτον πζξΐίΑΥ,κζτον, η Ερυ[/,α,ι>ύον, 
ΎζρπΌί/,ζνη ζ απ ρ ο ι ν ι χ,α,ι ωζίΐ^ς ίΧαφοκτι' 
Ύ /j οζ 3•' otfMt Nvutpcctj kovpui Αιος Alyioyjjio, 

Αγρονόμοι παιζονστ yzyrfiz is τζ <ppz<,u Αητν 
ΥΙασάων ο vttzp ηγε kccpt, ζγ^ζι h^t μέτωπα.) 

PsTa ί' αοιγνωτη πζλζτοεί, καλά) ίζ τζ πάσαΐ' 
* Π; ηγ α&φιπολοισι uatzkpzitz παξύζνος άί^/,ς' 
Αλλ' οτζ or, άρ Ζίλζλλε πάλιν οικονίζ nzztrucci, 
Zsyfao"' Υ,νΛΟϊους, πτυ\ασα τζ ζ\β>ατα χαλά. 

Έμ90 αυτ άλλ ζνοηιτζ §zcc ^/λανκωπις Aur,\/r n 
Ώς Όΰυσζνς ί*/ξοιτο, ιοοι τ ζυωπιΰα χονξην, 
Ή οι Φαιάκων άντρων πάλιν τ^/Υ,σαιτο. 
^ίφαίξαν ζπζιτ ζρριψζ μ&τ ά^φίπολον βασ'ιλζια' 



105 



110 



115 



Illisvero Nausicaa pulchra-ulnas exordiebatur cantus. 

Quabs autem Diana incedit per montem sagittis-gaudens, 

Aut per Tavgetum arduurn, aut Erymanthurn, 

Oblectans-se apris, et velocibus cervis : 

Simul autera cum illa Nymphae, flliae Jovis Aegioclii 

Agrestes ludunt ; gaudet vero raente Latona : 

Omnes autem ipsa capite supereminet, atque frontt? : 

Facileque conspicua est, pulchrae vero et omnes : 

Sic illa inter ancillas excellebat virgo indomita. 

Sed quum jam erat domurn reditura, 

Junctis mulis, plicatisque vestibus pulchris : 

Tunc rursus aliud cogitavit dea caesia-oculis Minerva, 

Ut Ulysses excitaretur, videretque pulchram-oculos pueilam, 

Quae ipsum ad Phaeacum virorum urbem duceret. 

Pilam deinde jecit versus ancillam regina: 



105 



110 



II. 



Ver. 105. Ir.iyiTtv.'] Όοος ττ,ς Aa- 

xuitxr,;. Schol. *Έ.στι V όοι; μιχοοι υτ\ο rr,; 
&αλάττχ; υψηλόν τι, χα) isl?ie*, συνάτην κατά 
τα. Τξ:σιί.2χτια μίο*) τα.7; Άοχαοιχχι; Ιχωού• 
αις Slrabo, Geograph. lib. VIII. pag. 557. 
αϊ 565. 

Ibid. ΈξνμχϊέοΥ.^ "Ooc; rr,i ΆίχαΒ/αί, 

κχ) τοταμί;• ivfat ο Έονμάν(»ο; χχνΤξβ;. Schol, 

Τ tr. 104. χά -rscnri χα.) uxiir,; Ιλά$οι~ 

9ι.\ Ή Ώ.ί}.οτί•>•/χ!7ο: λιίντινν άγονο; \στι. Καί, 
όσοι yi ί]χΙί, υ Ομ%9ο; πι-Ται^ίνμί*τ, ψοεν) συ*ϊ%αν 
τιντ9, rr)i ' Αοτιμι* \>.ι~ 3-riZo-xv ί}α>ν, UTiv, 
οτι eceet ίτιισι τον π Ταύγΐτο* κχ) <ro> Έούμ&>- 
ίον, " Ύίβτομΐ:ν, κάτο^κη χα) ωκύαι; ιλάφοι- 
" σι " JEl. de Aniinal. lib. III. cop. 27. 

Ibld. uxur.i 1 ΑΙ. ώχιΊχιί. 

Ver. 105. Ti V. ' S'' eu%.] ΑΙ. Ίη Vi α,μχ et 
T? it 3' άμα,. 



Ibid. et ver. 524. Αϊγύχίΐο.] Yide 

ad II «, 202. 

Va. 106. « yiyr.fo] Vide ad 77. ά, 

57. et »', 494. 

Ver. 107. ΤΙχσάων 3' Ιτ\ο %y% χάςη ϊ%α .] 

Verum ba?c alias inter caput ex- 

tulit . Yirg. Ecl. I, 25. 

gradiensque deas supereminet om- 

nes. JEn. I, 505. 

Quem posteriorem locum inter eos recen- 
set Macrobhis, in quibus " Virgilius Hame- 
M rici carminis majestatem non cBquet.' y Lib. 
V. cap. 13. 

Ver. 110. £{.] Ut par erat . 

Ver. 115. Αμφίπολη βχσΐλιικ.] ΑΙ. 

ίμφιτίλου βχσιλιιβν. 



Lib. VI. ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Ζ'. 



213 



' Αμφιπόλου μεν αμαξτε' βαύεΐ'/ι 5' εμπεσε δίνη. 
Αι ί' επ) μακρόν αυσαν ο ί* εγξετο (Γιος 'Οδυσσεύς' 
Έζόμενος y ωςμαινε κατά ψξενα και κατά §υμον 

' Ω μοι εγω, τεων αύτε βξοτων ες yaiav ικάνω ; 
ν Η ρ' οΐγ ύζρισται τε κα) άγξίοι, ουδ\ δίκαιοι, 120 

'Hs φιλόξεινοι, και σφιν νόος εστί §εουδης ; 
"Ωστε με κουξάων αμφηλυόε $ηλνς αυτή 
Νυμφάων, α) 'εγουσ ορέων αιπεινα καξηνα, 
Και πηγας ποταμών, και πεισεα ποιηεντα. 
Ήν νύ που ανύξωπων ειμ) σχ^εδον αυδηεντων ; 125 

Άλλ' αγ\ εγων αυτός πειοησομαι, ηδε '/δωμαι. 

* Ω^ ειπών θάμνων ύπεδυσετο οίος 'Οδυσσεύς* 
Έκ πυκινης δ' ύλης πτοξύον κλάσε %εΐξΐ παγε'ιη 
Φύλλων, ως ρύσαιτο πεο) χ,ροϊ μηδεα φωτός, 
Β?} δ' ι μεν, ώστε λέων οξεσιτξοφος, άλκ) πεποιύως, 130 



Ab ancilla quidem aberravit : profundum autem incidit in vorticem. 

Illae vero alte clamarunt : experrectus autem est nobilis Ulysses ; 

Sedensque cogitabat in mente et in animo : 

" He: mihi, quorura demum hominum in terram deveni ? 

" Anne hi injurii et agrestes, nequo justi ? 

" An hospitales, et ipsis est mens deorum-reverens ? 

M Ut me puellarum circumvenit foemineus clamor 

" Nympharum, quae habitant montium summos vertices, 

" Et foDtes fluviorum, et palustria-loca herbosa. 

u Α η jam alicubi homines sum prope vocales ? 

" Quin age, ego ipse experiar atque videbo." 

Sic locutus arbustis egrediebatur nobilis Ulysses : 

Ex densa autem sylva raraum fregit manu crassa, 

Foliosum, ut tegeret circa corpus pudenda viri. 

Perrexit autem ire, veluti leo montanus, viribus confisus, 



120 



12. 



130 



Ver. 116. — 'ίμνισι.'] Eustathius in com- 
mentario legit ϊμζα,λί. 

Ver. 119. ιίων αυτί βξοτόϋν \ς γαΤαν 

ίκάνω ;] Pronuntiabatur των αυτί, fyc. 



— quas vento accesserit oras, 

Q.ni teneant, (nam inculta videt,) homi- 

nesne, fera?ne, 
Quaerere constituit . JEn. I, 511. 

Quae loca, quive habcant bomines, ubi 

moenia gentis, 
Vestigemus . A, VII, 131. 

Ver. 122. αμφίλυθι.] Constabit boc 

quidem in loco Tempormn ratio, sive vox 
αμφήλυίι ex Pcrjccto ίμφήλυία., sive ox Ao- 
risto αμφήλυύον deducta intclligatur. lVrin- 
de enim est, sivc dicat Uiysscs, clamomn 
■urea sihi puliare ; ehre jmnjum vulsdste. 
Vide ad II. «, 31. et »', 736 

Ver. 124. — irnVia.] Τους ΰιυγζους νότους" 
τχζά το πιΤο-οα, ο \στ\ *orlaau SckoL C.itc- 

rum Euttathitti ία commentario citat w/Vi*. 



Ver. 125. 



αυδηιντων ;] Εύφωνων, (Al. 



Έμφωναιν,) ίνάζόζω ψωνϋ %ζο>μίναιν. Schol. Vide 
supra ad t, 534. 

Ver. 127. υ<ηο*υοΊΤο.] ΑΙ. υ-ηχάΰσίτο, 

Quod versum perimit. 

Ver. 128. ύλης.] Vide ad 77. γ', 151. 

Ibid. πτόζϋον *λά<τι.] Ό 5« <χτ'ο^*ς 

ίοικί χλάΰΌς nvcci τΧατύς τ% χλΙ \<χιμήχν<. Εκ• 
stath. 

Ver. 130. Βη V "μιν, ωστι λί*»ν Οξίο•ΐτοιφος.] 
Fucrunt qui U/i/sscm hoc in loco, viril)us 
defectum procellaque pene cnocatum, leo- 
ni foro parum apte tomparari crcdiderint. 
Enstathiuivim nmilitudinii in eo conuctere 
exittimat, qudd Ufyt$e* pucllis, Nmusicam 

coinitihus, liaud miiius (juain leo, ti':-ril>ilis 
appanifiit. ΟΤ4 τβ» Όΰυσο -ioc γυμνό* ο\τλ, χα) 
όυ<τΤζόιητον diu. τούτο ψ&*η*ίχι μιτα βλοσυρότατο; 
μιλλοντοι τα?ς χόςαις, λίοντι τχζα+αλλίι, ΐι- 
«"*»»• " Ryj δ' "μ%* ωο-τι λί*ικ, &C." ΕΓτλ οΊιχ- 
νυς Λ/ς ου τςός t»jv Όϊυσσϊνς άνοζία» w <χλ(>αΖο- 
λ*ι, βλλα Τζας ιχτληΐ,ι*, κ* •ς ΛυτίΖ αϊ γυ*«7• 
Ο 5 



214 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΥ22ΕΙΑ2 Ζ'. Lib. VI 



"Otrr g<V vofAtvog κ,οά αημενος* \v ie oi o<rcrs 
Aocierc&r αυτά,ξ ο βουσϊν ίπίρχ^εται, η oistrtriV) 
'Hs [Aer ά,γξοτζξα,ς Ιλα,φους' κ,ίλετοα is ε γαστηξ, 
"Μήλων πείξίιοτοντα, kou ες πυκινον SofAov ελύεΊν 
Κ £ϊς Όΰυσενς ζούξησΊν Ιυπλοχίμοισιν 'έμελλε 
'Νίίζεσ'ύαι^ γυμνός πεξ εων yguu γα,ξ ικ,α,νεν. 
Σρεξΰα,λεος ^ a,VTij<ri φά,νη, κ,εζα,κωμ,ενος όίλμ-η. 
ΎρεσΌΌ,ν 5' άλλνΰίς άλλη επ ηιόνας πξου^ούσΌίζ• 
Ο'ί'ή ί' Άλκ,ινοον ^υγατ'ήξ μένε' τη γάξ ' Αύν,νη 
Θά,ρσΌς εν) φξεσ) §ηχε, κα) εχ, ΰίος ε'ίλετο γνίων. 



135 



140 



Qui incedit complutus et ventos-passus ; intusque ei oculos 
Ardent : caeterum is boves invadit, aut oves, 
Aut agrestiores cervas ; jubet nempe eum venter, 
Pecudes tentaturum, etiam in densam domum ire : 
Ita Ulysses puellis pulchris-comas erat 
Congressurus, nudus licet esset ; necessitas enim urgebat. 
Horribilis autem ipsis apparuit, deturpatus salsugine : 
DifFugerunt autem huc atque illuc per ripas prominentes : 
Sola autem Alcinoi filia mansit : ei enim Minerva 
Audaciam in mente indidit, et metum exemit e membris. 



139 



140 



χις %<xa6ov, ιπάγιι' \yer. 137.] " ~Σμίο$αλ(- 
" οξ δ' αύτη! φάνη, <%c." Dna. Dacier leo- 
ni eum ideo comparari arbitratur, quia au- 
dito puellarum strepitu hominibusne miti- 
bus an crudelibus occursurus esset ignarus, 
ex arbusto nudus animoque intrepido egre- 
deretur. Mihi in eo potius consistere vide- 
tur comparationis vis, tum quod Ulysses ma- 
ri tumidus, totusque spuma, foedatus, leoni 
agresti ventis procellisque afflicto, " "Οστ 
** uit υ'ομινοζ χα) άήμίνο;" similis dicatur ; 
ium quod necessitate coactus, [ver. 136.] 
ex arbusto puellis timidis sese nec opinato 
ostenderit ; ipsisque (uti observat Eustathi- 
usj fugam et terrorem haud minorem, quam 
leo ferus ovibus aut hinnulis imbecillibus, 
incusserit. 

Ibid. ikxi.] Vide ad II. t, 299. 

Ibid. . τίτοιέάί.] Vide ad II. /3', 514. 

et infra ad ξ, 467. 

Ver. 131. tv δε o\ οσσι Ααίίται.~] Scho- 

lia ex duobus MSS. Barnesio excerpta in- 
terpretantur, <χυ£ι ομοίους 'ίχ,'-ι. Similiterque 
ipse Barnesius; " Sensus," (inquit) " λ\ων 
" it ϊαυτω κατ' οσσί δα/ετα/" ut Eustath. ex- 
" ponit, fol. 1555. lin. 40." At quanto sim- 
plicior et facilior erit constructio, si vox όσ- 
α neutrius generis accipiatur, (vide Iliad. 
v, 435. 617. -ψ', 477.) ut sit sententia, quo- 
modo ad hunc locum exponit Eustathhis ; 
Oi δε οφίαλμο) αυτά καίονται. Vide et ad II. 
«, 104. μ, 466. τ', 'l6. 17 et Odyss. δ', 662. 
ubi similem fere loquendi rationem usurpat 
Poeta. 



Ver. 132. ε^τε^ετα/.] ΑΙ. μιτίζχιται. 

Ver. 133. χιλίται δε i γαστήζϊ] 

ι quos improba ventris 

Exegitcaecosrabies . JEn. II, 356. 

Suadet enim vesana fames . 



JEn. IX, 340. X, 724. 

Ver. 135 "Xlf Όδϋ^ει)? χοΰξγσιν.'] "Εγξαψ* 
δε [ό ΐΙολύγνωτος~\ χα) πξοξ τω τοταμω, ταΐ$ 
ομοΰ Ναυσιχάα. πλυνού^α/ί ιφιστάμινον Ό%υσσΙα 
κατά τα αυτά, χαίά ο*ι και "Ομνξος ιπο'ιησι 
Pausan. Attic. lib. Ι. cap. 22. 

Ver. 136. Ζξ ί,ω 7<*ζ "* αν£ •] Vide 

ad II. χ, 43. 

Ver. 137. ΊΖμίζδαλίοί Ί) αύτησι φάνη.^'Όταν 

ύ\ οικτράν υι φοζίξαν όψιν ίίσάγν, των 

τ« φωνη'ιντω* ου τα χξάτκττα Sqo-ii, άλλα των 
•ψοφθίίο*ων, η άφωνων τα ^υσίχφο^ώτατα λή•ψί- 
ται, χα) χαταπυκνωσα τούτοι; τά$ σνλλαζάξ' 
ο'ια ίττ) ταυτί, " ~Σμίζθαλίος ί' αύτηοΊ φάνη 
" χίχαχωμίνος άλμγ." Dionys. Halicarn. 
■Πζΐ συνόίπω;, § 16. Και το υφαιμον δ' όξαν, 
ΰιά Τ6 τυξΐ Ιοιχίναι το αίμα, ρμίξοαλίον ιΊξηται' 
u Έμίζδαλίο; δ' αύτησι φάνη χίκαχωμϊνοξ άλ- 
" μ^^ ήγουν υφαιμον βλ'ιπον, δ/α το τυξωτούς 
[ΑΙ. <τνξωτίύ;~\ ϊχ,αν οφθαλμού;, \χ τη! άλ'ο$• 
Porphyr. Qiuest. Homeric. 3. 

Ibid. ~Σμίξθ~αλίο;.~\ ΑΙ. Ίμι$αλ'ίως. 

Ver. 138. i<r riiovas <Tgoi)%ou<ras.~\ Hio- 

vis δε <Τ(>οΰ%ου<ται, αϊ ντζοχύμίναΓ "να xaff ον 
λ'ογον Τξοζλητεξ τίτζαι λίγονται, ούτω χα) αι- 
γιαλό) προύχοντα. Eustath. 

Ver. 139. ry γάζ Ά0ήν* θάοο-ο; iv) 

φαιό•) Βϊχι.] Vide infra ad ver. 199. 



Lib. VI. ΟΜΗΡΟΥ ΟΛΤ22ΕΙΑ2 Ζ , 



215 



2τ? ^ αντασγοα,ενγι' ο h\ [ΛεξίΑ-ηοιζεν Όΰυσσευ;, 
γι γουνών λισσοιτο haocov ευωττιόα χονοην, 
, Η αυτως επεεσσιν αποσταΰα μειλιγιοισι 
Αίσσοιτ\ ει ΰείζειε πόλιν, χα) είΐλατα δο'ιη. 
* Ως άξα οι ψξονεοντι όοάσσατο χεοόιον είναι, 
Αίσσεσύαι '.πεεσσιν απόσταζα [Λειλιχ^ίοισι, 
Μ.'/] οι γούνα, "Κα^οντι χ^ολωσαιτο φρένα χουρη. 
Αυτίχα μειλιχ^ιον χα) χεοδαλεον φάτο [λ,υύον 

ΥουνουΐΑαι σε, ανασσα' §εος \υ τις, η βροτος εσσι \ 
Ε/ μ,εν τις §εος εσσι, τοι ουρανον ευρυν \γουσιν> 
Άξτεμιίί σε 'εγωγε, Αιος χουον\ ρεγά'Κοιο, 
Έιδος τε 9 μ,εγεύος τε, φυην τ, άγγ^ιστα ε'ί'σχω' 
Έα οε τις εσσι βξοτων^ το) ετ) γβονι ναιετάουσι, 
ΎξίσίΛακαξες μεν σοι γ ε πατήρ χα) ποτνια {αϊιττ,ρ, 



14, 



Stetit vero contra-expectans : deliberabat autera Ulysses, 

An supplicaret genubus prehensis pulchrae-oculos puellae : 

An ut-erat, verbis eminus-stans blandis 

Preca^etur, si ostenderet urbem, et vestes daret. 

Sic sane ei deliberanti visum est satius esse, 

Precari verbis eminus-stantem blandis, 

Ne ei genua prehendenti irasceretur mente puella. 

Protenus blandum et solertem dixit sermonem : 

" Supplex te oro, ό regina ; deane aliqua, an mortalis es ? 

" Siquidem aliqua ex diis sis, qui latum coelum incolunt, 

" Dianae te ego, Jovis filiae magni, 

" Formaque, staturaque, orisque habitu, quam-proxime assimilo 

" Sin aliqua sis hominum, qui super terram habitant, 

" Ter-beati quidem tibi pater et veneranda mater, 



150 



145 



150 



■avTu;.J Ηγουν oLtus u; 



Ver. 145. 

Ιχ,'ΐ. Eustath. 

Ver. 145. "fl; xoa cl φ^οήοιτι \οχασχτο xis- 
}io* iivcii.] Vide infra ad *', 153. 

Ver. 148. μΐιλίχιο* χχι χιοίχλιο* φάτο 

μυίονΛ Ίο•τίο* Τί 'ότι μΐιλίχιοι μιν οι του Όουο•- 
σ'ιω; Xoyoi^ 3/« το Ιγχωμιχστιχον ίιάο;. Έιώ- 
όχμι* γαξ οι ToXXc), τοις il; τ",μχ; χυτούς Ίται- 
>οι; χχ'ιοοιτις μαΧισσινίχι. Χιοίχλίον 3ί, οι'οτι 
μιχξχ αΐτήσχί, (3ο; yoto, φπσ), ρχχο; [infra 
ver. 178.] χχ) χίτυ 3ί7|βν.) χιο3α<»ι/ μιγχλχ \χ 
rr,i βχοΊΧιχτα -xxihii, υτχχίύσνκ eT; ιτχινίίκ, 
χχι iixxpivxfn; το Υιον. Enstath. 

Vt'r. 149. Siey *ύ ris, « βζοτος leei ; 

ΆοτίμιΥι fi iyvyt.] 

Ο (quam te memorem ?) Virgo : nam- 

(jue baud tibi faltm 
Mortalis, nec νυχ honnnein sonaU Ο 

Dea certi• : 
Α η Phcubi soror . [»331. 

Ieriey Ji Ό'τι το ίζίμντίοι* T'»y ιητ,μίτι^. 
τζϊι; τξοίτχζ:, rrir T^ef το θιΓ;» ίηλ«3»ι <ruy- 



χοιοί*' χΐξΰχλιύτατχ χχι τοϋτο Tomext^ χχι ίζ• 
τίσχί ούτω rr,v rtis χοοτ,ς y1uμn•ι υτιβ ιχιτιν. 
Eustath. Vide supra ad ver. 148. Caete- 
rum Vulgati hic legunt §ίίς »t/ nv, r, Bssrc; 
\<τσϊ• sine interrogatione. Quod multo vi- 
detur languidius. 

Ver. 154. Τξίτμκχχζί; μίι σο! yi <rxrn» xxi 
τίτιιχ μήττιο.] 

Όλζιος ο; σ Ιφντιυα, χχι oktln ή τ/χι μήτηζ. 
Muitrns, Ήίΰ χχι \ia*i. 138. 

<jui tanti talcm genuere parentes ? 

Λ. I, 610. 

Similiter apud I\-(ronium, iu &ityr. " Ο fe- 

•• licera matrcm tuain, qua• to talem 

•• pcpcrit !" 

Vrr. 15 1. 158. Τξιβ•μχκχίί{ μ\> Κι7- 

*ος V au Tko] xr -ζΐ μαχχζτχτο{.] Ita apud 

Antktlogiam .• 

F.!/3ai'u*> β βλίτων π, τζίϊίλζιβί trrif ίχ -.Cw 
'Wuiho; 3* i φιλ**, xtmrxTif Υ β rvtiui 

'Ρονφίψ υ Epigramm. lii. VII. 

ι 



216 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ2ΣΕΙΑ2 Ζ'. Lib. VI. 



Ύξί<Τ{Α0ζ,%,αξ6ς $ε κασίγνητοι• μήλα που σψισι %υ{/,ος 
A-h» ίυφροσυνησιν ια,ινετα,ι, εινεχ,α, <rs7o, 
Κευσσόντων τοίόνδε §ίλος χρξον εισοιγνευσαν. 
Υ^εΊνος ί* αυ περ) η,τ,ξί {Λαζάξτα,τος εΖ,ογον άλλων, 
Oc κι ar itovouri ρξκτας οιχ,ονο α,γαγητοίΐ. 
Ου γίρ πω τοιούτον 1'οον βξοτον o(pUocX[/,o7<riv, 
Ουτ οίνίξ y ούτε yvvouzoc σεζας yH 'εχ^ει εισΌξοωντα. 
Α,ηλω ΰη ποτέ τόϊον ' Απόλλωνος πα,οα. βω^,ω 



155 



JL60 



α Ter-beati et fratres ; valde nirnirum ipsorum animus 

" Semper laetitia perfunditur, tui gratia, 

" Videntibus tale germen choream te ingredientem. 

" Ille vero rursus animo felicissimus praeter caeteros, 

" Quicunque te sponsaliis praeponderans, domum duxerit. 

" Nondum enim talem vidi mortalem oculis, 

" Neque virum, neque mulierem ; admiratio rne tenet aspicientem. 

" In Delo equidem aliquando tale, Apollinis juxta aram, 



155 



160 



Ibid.eX.ver. 155. Τξ&μάχχςις.'] Vide su- 
pra ad Ί, 306. ΑΙ. Τξϊς μάκαρι;. 

Ver. 155. 156. 157. μάλα πού σφισι 

Βυμο; Ια'ινίται ■ Aiurffovruv.j Χη• 

μύωσαι o\ χα.) το, " σφίσι 8-υμο; ιαίνίται λιυσ- 
" σόντων," οοχοΰν σολο'ικω; ε%αν, " λεύσσουσ" 
yao, ώφειλίν ί'ιπίΐν. "Εστί δε τοιούτον σχϊήμα 
χα) \ν τοΐ; χατά τον Κύχλωπα, οτε ι'ίπη (infra 
ί, 256. 257.) " ΉμΤν Τι χατεχλάσθη φίλον 
" ητο(ΐ Αίισάντων φβόγγον βαξυν." Καινοπρί- 
π\; γάζ χλ.) αυτό, σ'ολοιχον ύϊ ουχ αν. Eustath. 
Vide infra ad ψ', 205. 206. et ad II. ξ', 
141. 

Ver. 156. 1χινϊται.~\ Κρατούν Vs [τβ 

$ί(>μον~\ του ψυχξοΰ, ο*ιά%υσιν παριχα χα) άλ'εαν 
τω σώματι μι6" ηοονη;' 'όπιο "Ομηζο; Ια'ινίσίαι 
χίχλνχιν. Plutarcli. de primo frigido. 

Ver. 157.———To7cvii S -άλο; χοξον ύσοιχ• 
Yivo-av.] Vide infra ad λ', 90. 91. Eustathius 
quidem in dubium vocat, utrum vox ιισοι- 
χνίΰο-αν contracta sit ex ε'ισοιχνίουσαν, an sit 
ipsa participium neutrius generis ; sed mi- 
nixs recte : alibi enim apud Poetam occur- 
runt voces οιχνιω, ΰσοιχνίω• at ο'ιχνιύω, ιισ- 
οι%*ίύ&, nusquam. 

Ibid. et ver. 244.' ToTovfc * — τοΐ- 

offh.] Vide ad II. v, 357. 

Ver. 159. "Oj χι σ ϊίΐνοκη βξίσας.'] Editio 
Wetsteniana istud Vibvouri βοίο -as vertit, " dote 
" gravis." Scholiastes autera iiovoio -ι expo- 
nit, " ΤοΓί ΤξΟ γάμου ΰάζοις, μνήσ'Τξΰΐς' VOCem- 
que βοΊτας interpretatur βαοήο-αζ. Quae qui- 
dem et ad sententiam potior videtur expli- 
catio ; et isto sensu semper fere apud Poe- 
tam usurpatur vox 'iilvx. Notandum tair.en 
vocem βζΊθω nusquam alibi apud Poetam 
sensu activo usurpari. Vide Iliad. «, 343. 
μ, 286.346. ξ t 233. 512. </, 561. Odyss. 
», 216. τ', 112. Unde verior fortasse sen- 
tentlae interpre,tatio qyam hjc aifert Eusta- 



thius : Το Τι, '' β^Ίσας" (inquit) uvr) του 
ν,κήσ -as 'ιΰνων <r\viiti του; άλλου; μν^στ^οα; , δ/ά 
το τη; χόξτ,; οηλαοτι πίοιμάχητον. Κα) \στ)ν η 
μ-ταψί/ρα, \χ των σταόμιζομίνων ροπών. Ciete- 

rum Scholia ex MS. Aloysii excerpta apud 
Bamesium, vocem βοίσα; hic a βοΊζω de- 
ductam volunt ; sed male omnino, et ad 
sensum, et ad prosodiam. Vide ad //. ά, 
140. et «, 343. 

Ibid. ίίδ>*Λ.] Vide ad //. v, 382. 

Ver. 162. Αήλω 1~ή ποτί τοΐον. u Quod 
" Homericus Ulyxes Deli se proceram et 
" teneram palmam vidisse dixit, hodie mon- 
" strant eandem." Cic. de Legibus, lib. I. 
sub initio. " Nec non palma Deli ab ejus- 
" dem dei [Apollinis] aetate conspicitur." 
Plin. Nat. Hist. lib. XVI. cap. 44. Ό fti 
πολυφωνοτατο; απάντων των ποιητών 'Ομτ,οο;, 
Όταν μϊν ωοαν ο-ψίω; ιύμόζφου, χα) χάλλος rihi» 
vr,; ΙπΛγωγον Ιπιούζ,αο'ΰαι βούλνται, των τί 
φ&ν/ιίντων τοΐ; Χξατκττοι; %ξήσίται, χα) των ημι- 
%ωνων τοΐ; μαλαχωτατοι; , χα) ου χαταπυχνωσίι 
τοΐ; άφωνοι; τα; συλλαζά;, olbi συγχόψίΐ του; 
".χου;, πα^ατιβι); άλλήλοι; τα ΰυσίχφοια, πζα- 
ίΐχν οί τινά ποιήσιι την άομον'ιαν των γξαμμά- 
των, χα) ρίουσαν άλΰπω; όιά τη; άκοη;' ω; i%" 

ταυτ)• " Αήλω ο*ή ποτί τοΐον Άπ'ολλωνο; 

■' παρά βωμω, Φοινιχο; vicv ιονο; άνίζχομίνον 
'' Ινόηο-α.'" Dionys. Halicarn. περ) συνθ'ισί- 
ω;, § 16. "Εστι χα) παρ αυτω \_Όμήζω~\ πολλά 
φυτά τιρπνοτίρα άχουσαι των οξωμίνων Μ Δ»ί- 
" λω $ή ποη τοΐον, ^fC." Κα) ή o^ivhpnio -σα 
τη; Καλυ-φους νήσο;' χα) τη; Κίζχη; σπήλαια• χα) 
ό Άλχινόου χηπας. Έ.υ "ισ$ι, τούτων ouhiv ό•φιι 
τ-ζπνοτίξον. Julian. Imperat. Misopog. 

Ibid. παρά βωμω] Casaubonus, in 

annotationibus ad Athencp.i, lib. XIV. cap. 
9. citat πίζ) βωυ.ω. Julianus antem loco 
jam supra citato, legit, aut memoriter ci» 
tat, παζά βνμ'ον. 



Lib. VI. 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Ζ'. 



217 



Φοίνικος νέον ΐξνος άνΖξγουΛνον ενοησα* 
(Ή)Αΐ' γαρ κακεϊσε, τολυς οε {Aot εσπετο λαός 
η» οόον, η ου, ιυ.ελλεν εα,οι κακά. κτ,οε εσεσναΓ ) 
'Ως ί' α'υτως και κείνο \όων, ετεΰτ,πεα %υ{/,ω 
Α'/}ΐ>' επε) ουπω τοΊον ίνηλυάεν εκ οοξν γαιγ,ς' 
'Ως σε } γυναι, άγαι/,α! τε, τεύ/,πά τε, δείόιά τ αινως 
Τουνων άψασύαΓ γ^αλεπον 6ε με πένθος Ικάνει. 
Χύιζος εεικοστω ψυγον η ματ ι ο'ινοπα ποντον 
Ύόψρα οε [Α αιε) κυο,α φοοει κοαιπ^αι τε ^υελ/.αι 
^τ,σου απ ' Ωγυγίης' νυν ί' ενύάίε κά^ίαλε όαίμων, 
' Οψε ετι που και τηοε παύω κακόν ου yao οιω 
ΥΙαύσεσΟ ' αλλ' ετι πο?.7.α %εοι τελεουσι πάξοιΰεν. 
Άλλα, άνασσ\ ελεαίξε, σε γαρ κακά πολλά [Αογί,ο~ας 
Ές πρωτην ϊκοι/,ην των ύ άλλων ούτινα οιοα 
Ανθρώπων, οι ττ,νοε πολιν κα) yalav εγ^υσιν. 
Αστυ δε μ,οι Μείζον, δος ig ράκος άυ^φιζαλεσθαι, 
Έιτι που ειλυμ,α σπείξων ιγις ενύάο ι ούσα. 



16•: 



170 



175 



Palmae recens germen succrescens vidi : 

(Profectus enim eram et illuc, multus autem me sequebatur populus 

In ea profectione, quae demum erat mihi malum damnum futura.) 165 

Utque similiter et illud conspicatus, obstupui animo 

Diu, quandoquidem nunquam tale succrevit lignum e terra ; 

Ita te, mulier, admiror, obstnpeo, et vereor admodum 

Genua prehendere : gravis autem me dolor occupat. 

Heri vigesimo effugi die nigrum pontum : 170 

Eousque vero me perpetuo fluctus ferebat, et celeres procellae 

Insula ab Ogygia : nunc vero me huc appulit deus, 

Ut adhuc fortasse et hic patiar malum ; non enim puto 

Cessaturos; sed adhuc multa dii efticient prius. 

Verum, regina, miserere, te enim mala multa passus 175 

Primam accessi ; caeterorum autem neminem novi 

Hominum, qui hanc urbem et terram incolunt. 

Urbem vero mihi ostende, daque pannum ad me circumcingendum, 

Si quod fortasse involucrum pannorum habercs huc profocta. 



Ver. 1 63. Φβ/ν/χβ» »/β» ΐ£»«ί•] Τβ» ίιαηίί*- 
τλ λίγιι φοίνικα τϋ \r,rc7, ou ιφχψχμί\κ άτι- 
χύ*ο~ιι. Schol. 

Έ.ι6α Τζωτογοντος τι Qein£, 
Axp>x S' Uociit ct>nr%i 
ΤΙτοζίαυί ΛβτβΓ φίλα 
Ώ}ΐη>; άγαλμα }ϊχς. 

Enripid. Hfcub. vn: 458. 

Φβ~£ι a»«r> ο'τιαί» <rt Si« τι'χι τίτκβ Αητω, 
Φοίιιχοί paht*rit χιοσι* ίφχψαμίψιι. 

Tkeognid. Gnom. 

Ver. 164. τ Ηλίβν yUo mxkubi, τολνι }i μβι.~\ 



ΠιΡχνΰς ϊμφχη'.ι rna τωι ϊτιφχ***, ιια μ*ι φ"ζ• 
Tnyo;, ν χαιτηλάτπς utxi 3«ς»(. Schol. 

V t r. 165. n ir i^iXAir.] Ita Vulgati. 

Sed legendum potius crcdidcriin. ί 3χ• ut 
■<it, " (Jua drmum crant miki tnali casus fu~ 
" turir 

. 168. riffixa τι, 3«<2<</t.1 Simi- 

litenjiR / , r. 265. Εΐζύατα,. Vide ad 11 ά, 
•17. et ►', 736. 

V,r. 174. Παΰβ -te-t 1 ' Ajnid Eustathium 
in conuncnUrio, Tlxurarf. 

/'< r. 178. "Atti/ S« μβι 3ιΓζ5», i«f 3i fx*ot ] 
\'idc suprd ad vrr. 148. 



218 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑΣ Ζ'. Lib. VI. 



2ο! οε S-so! roVa ΰοΊεν, οσα ψξεσι σησι μ,ενοινας, 
' A.VOPU, τε χα) οίκον, κα) of /,οφροσυνην οπάσειαν 
Έ,σΰλην ου μ,εν γαρ του γε κρεΊσσον και αξειον, 
1 Η οό ομοψξονεοντε vorjfAocav οίκον εγβτον 
Άνηξ ηόί γυνή' πολλ' άλγεα δυσμενεεσσΊ, 
"Κάξματα ί' ευ γενετή/τι' μάλιστα δε τ εκλυον αυτοί. 

Ύον ο αύ Ναυσιζάα λευκωλενος άντιον ηυοα' 
Άε7ν\ ετει ητε κακω, ουτ αψξονιψωτι εοιζας, 
Ζευς 5' αυτός νέμει όλζον 'Ολύμπιος ανΰξωποισιν, 
ΈσβλοΊς, Υ$ε καζοίσιν, όπως εΰελησιν, εκάστω' 
Κα/ πού σοι ταί' έδωκε, σε is γ£/\ τετλάμεν εμτης. 
Νυν 5', επε) ημετεξην τε ττολιν χα) γαίαν Ικάνεις, 
Ουτ ούν εσύητος ΰευ'ήσεαι, ούτε τευ άλλου, 



180 



185 



" Tibi vero dii tanta dent, quanta animo tuo concupiscis ; 

" Maritumque et farailiam, et concordiam praebeant 

" Bonam : non enim hoc quicquam praestantius et raelius, 

M Quam cum concordes consiliis rem-familiarem administrent 

" Vir atque conjux ; multi dolores malevolis, 

*' Gaudia autem benevolis ; maxime vero sentiunt et ipsi." 

Hunc autem rursus Nausicaa ulnas-candida contra allocuta est : 

" Hospes, quandoquidem neque ignavo, nec stulto viro similis-es, 

" Jupiter autem ipse distribuit felicitatem Olympius hominibus, 

" Bonis atque malis, prout voluerit unicuique ; 

" Et nimirum tibi isthaec dedit, te autem oportet pati omnino. 

11 Nunc vero, quum ad nostram et urbem et terram venis, 

" Neque vestium indigebis, neque cujusquam alius rei, 



190 



180 



185 



190 



Ver. 180. "Σοι δε B-toi τόσα $em, οσα φοεσίΓ^ 

Dii tibi —————— 

Praemia digna ferant . 



JEn. I, 607. 609. 

Dii dent tibi omnes quae velis. 

Plaut. PcenuL Act. V. Scen. ii. ver. 95. 
Et iterum, Stichus, Act. 111. Scen. ll.ver. 15. 
Dii dent quae velis. 

Συνετώς ό Όουσσευς ταΰτα συνεύχεται^ α μόνα 
ΰιχ φξοντίοος ο'ι'εται ε'ιναι. Schol. 

Vcr. 182. ου μεν γάς του γε χξεϊσ- 

σον χα) ίξίΐον, "Η off όμοφξονεοντε.~\ 

Ηπεζ μέγιστη γιγνεται σωτηζία, 
Οταν γυνή προς οίνόοα μτ, 'οιχοστατη. 

Euripid. Medea, ver. 14. 

τί γάξ η^ύτεζον χα) όίζειον, 

Η Όταν ανθξ) γυνή φοονεη φίλα γήζαος αχζΐ, 

Κα) πόσις η άλό%ω,μηο ν Ιμπεση άνο^ιχα νεϊχ,ος. 

Phocylid.es, ποίημα νουβετικόν, ver. 184. 

Ούτε γάζ nhova) μείζονες απ άλλων ούτε χςεϊ- 
αι συνεχεστε^αι πςος άλλους, ούτε φιλία; το κα- 
λόν ετέζας ενΰοζον ούτω χα) ζηλωτον, " " Πς Ό'0' 
** ομοφοονίοντι νοήμασιν οίκον ϊχητον Άνίιο «δ= 



,{ γυνή•" Plutarch. Έζωτιχοί, sub fine Καν- 
τάδα ούν, ω; ?5?λβν, τ*ιν ΤξΟξ αλλήλων ανΰζός 
τε χα) γυναιχοξ όμόνοιαν εταινεΤ ό YloirjTris^ ου 
τήν γε μνν αμφ) τας Β-εξατεία; τα.ξ μοχόηξας, 
άλλα τνν νω τε χα) φθονήσει δικαίως συνηλλαγ- 
μενην. Το γαξ νοήμασιν 'ε%αν τον ο'ικον, τούτο 
ο*ηλοΐ. Aristot. πεξ) οίχονομιχη?•, Ub. Ι. haud 
longe a fine. Vide et Hieroclis Fragmentum 
πεο) Γάμου. 

Ver. 183. οΐχον εχητον.] Apud Hie- 

roclem, loco jam citato, olxt 'ίχτιτον. 

Ver. 185. — ■ μάλιστα ο'ε τ εχλυον αυτοί.] 
Tij τρο; αλλήλους εύνοιας αισθάνονται χαι άπο- 
λαύουσιν. Schol. Eustathius autem exponit 
\\άχουστοι εγίνοντο. 

Ver. 189. 'Έσ6λο7ς, νοΊ χαχοΤσιν.] ΊστίονΤε 
οτι το, Μ εσίλοΊς, $1 χακοΐς," οί μεν ετ) ανθρώ- 
πων νοουσι των όλζιζομενων οί οε ουοετερα ταύ- 
τα ονόματα εχΰεχονται• λέγοντες Ό'τι νέμει ολζον 
$εος εν τε εσβλοις πξάγμασι, χα) εν χαχοις. Eu- 
stath. Quse posterior, uti et ipse deinceps 
annotat Eustathius, mira admodum et infi- 
ceta accipiendi ratio 

Ver. 190. τάο' ] ΑΙ. τάγ\ 

Ver. 192. ουν.] Ut petiisti . 



Lib. VI. ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΥΣ2ΕΙΑ2 Ζ'. 



219 



Ώι/ επεοι% Ίκετην ταλαπείξίον άντιάσαντα. 
'Άστυ is τοι ΰε'ιζω, Ιξεω όε τοι ουνομα Χαών. 
Φαιηκες μ,εν τηνδε πολιν κα) yaiav 'εγουσιν 
Έ,1[/α ί' Ιγω §υγάτηξ {/,εγαλητοξος Άλκινοοιο, 
Ύου 5' εκ Φαιψκων \γεται κάξτος τε, βΐη τε. 

Ή ρα, και αμψιπολοισΊν ευπλοκάροισι κέλευσε' 
'Στητέ f /,οι, ά^φΊπολοί' ποσε φεύγετε, φωτά ιΰουσαι ; 
Ή {/,ηπου τίνα ουσμ,ενεων φάσΰ' \{/>{/Λναι άνΰξων ; 
Ουκ 'εσύ' ούτος άνηξ διεξος βξοτος, oi>h\ γενηται, 
' Ος κεν Φαιάκων άνΰξων ες γαίαν ΐκηται, 
Δηιοτητα φεξών ^α,αλα γαξ φίλοι άΰανάτοισιν. 
Οικεο{/,εν ο άπάνευύε, πολυκλυστω εν) πόντω, 
Έσχατο/, ούοε τις α{/>{/,ι βξοτων ετΐ{/,ισγεται άλλος. 
Άλλ' οίε τις ΰυστηνος άλωμενος ενύαΚ ικάνει, 
Ύον νυν γ£γ\ κο{/.εειν % τξος γαξ Αιος ε\σιν άπαντες 



195 



200 



205 



" Quarum decet supplicem miserum compotem-factum-esse. 

u Urbem autem tibi ostendam, et dicam nomen populorum. 

" Phaeaces hanc urbem, et terram habitant : 195 

" Sum autem ego filia magnanimi Alcinoi, 

11 Ex quo utique Phaeacum pendet et imperium, et potentia." 

Dixit sane, et ancillis comas-pulchris imperavit : 

" Sistite mihi gradum, ancillae : quo fugitis, virum conspicatae ? 

" An scilicet aliquem hostilium putatis esse virorum ? 200 

" Non est ille vir vivus homo, neque nascetur, 

" Qui Phaeacum in terram veniat, 

" Hostilia inferens : valde enim chari u immortalibus. 

" Habitamus autem seorsum undoso in mari 

" Extremi, neque quisquam nobiscum mortalium commercium-habet alius. 205 

" Sed hic aliquis infelix errans huc venit, 

" Quem nunc oportet curare : a Jove enim sunt omnes 



Ver. 193.— — ταλαΤί/ξίον.^ Τον <τόρρω6ιν 
Ιλϊίλυόότα.' ri τβν τχλαίτωξον. Schol. Priorem 
interpretationem amplectitur Dna. Dacier. 
At posteriori sensu usurpari videtur hoec 
vox infra *ί, 24. alioqui enim ibi τχυτολόγον 
erit proxime sequens, " Τηλόόον i% iw/nt 
** yaiiit. 

Ibid. ■ χ*τιάο•χντχ.] Editio Ifctslr- 

niann, quacum facit et Ifarnesius, vertit 
" occurrejUetn." Ego hoc in loco potiiis 
vertendain crediderhn u compotcm faclum." 
Vide ad //. μ\ 550'. et »', 215. Caeterum de 
prosodia vocis, avr.a<ravra, vide ad //. x, 
67. 

Ver. 195. Φχ'ιηκκ /*ίν•] "Οτι ΰιΐόγημχιντχΖ- 
6& αϋνταμον το, " Φχιηκί; μι* τ*)»3ι «•βλ/», Λ < . 

Eustath. 

Ver. 199. Στ^γι μοι, άμφίτολοι.] 'Ότι ικ- 
φχ'ινων ο Πβ<»τίΐί τΰ( » Ά0η>α Ιλίχόη §ά^σος 
ίμνχλαν τίη tixufiKxx, curri μΰνχι φανιντος 
του Ό'&υνσ'ιω;'] κχ) ϊηλΟ/ν ΰ>% κχτχ σϋνιβιν ^ 1 " 



ν'ισίχι τούτο φαίνίτχι, χα,θχ κχ) ΐλί%0ιι, ίτλχτ- 
Tti rrjy xooriv Βχρρυνουσχν κχ) τους χμφιτολον;^ 
ω; μτικιτι φιυγαν άλογια-τως, οϊλλχ στηιχι, οία 
μηΤί» τι κχινον idovPXij άλλα ίτλΰ; χιίξω-τον^ 
κχ) χυτον ΰνο-τϊ,νον, άλκττ,ν, κομιόνί χζιον. 
Φτιο•) γχζ' " Στ?τί μοι, άμφίτολοι, §C. ' l'u- 
stath. Vide supra ad >cr. 159. 

Ver. 201. inpos βζοτό(.~\ Z«*v, ιρραμ- 

μίνοί, {ΑΙ. Ιρρωμίνο;,) κχι ικμχ%0( μ'.τι^**' 
ττ,ν μ\ν γχρ ζ»»)» ΰγξοτκς κχι Βίξμχα-ιχ ο*ν*ί- 
χα, το» 3i θ«»ατβ» ψυχζότηι κχι fy^aria. 

Sckol. 

/'</•. 20-1. ΟΪκΙομι* 3' ά«Γβ»ι«/ίι.] Vide Stra- 
buncm, Geograph. lib. I. pag. 46. al. 2t>. 
. -Ο"». βξοτϊ*.] ΑΙ. βζβτί ( .] 

Ver. 207. τ^βί γχς Δ»ο{ ilrii «- 

cr«»Tii Stinoi τι, <Γτ<κ^β< τι. ] 'Ττ« ye^ του 
Διοί Ιτοττιόοντχι κχι ξί»β< **/ (ΓτΛνίί. Sc/n»/. 

Κχ> Δ/β,•, ος \ilwt Ίκ'ιτηα'ι τι χΰζ ύβΊίίίχκ. 
Ajiotlon, ArgonauL lib. 1 1 1. μτ• 985. 



220 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Ζ'. Lib. VI. 



Ξειρο/ rs, πτωγοι τε' δοσις J' ολ'ιγη τε, ψιλή τε. 
Άλλα οοτ , αμ,φιποΧοι, ζεινω βοωσιν τε, Tocni' Γ5" 
Αουσατε ό εν ποται/,ω, ού' ετι σκεπας ιστ ανεΐΑΟΐο. 

Ώ? ίφα,ΰ ' α,ι ί' so-ray τε kou ά,λληλησι κέλευσαν 
Κάίέ' £ξ ΌίυσΌττΐ είσαν επ) σκεπα,ς, ως εκελευσεν 
Ναυσικαα, πυγατηρ [/,sya,}.r)roeog ' Αλκινοοιο' 
Ticcc ό άξο, οι φά,ξος τε, γ^ιτωνά τε, sifAur, εύηκα,ν 
Αωζα,ν όε χρυσεη εν ληκυύω υξγον ελαιον, 
"Ηνωγον δ' άξ& μ,ιν λουσύοα ποταμοΊο ροησι. 
Δη οα τοτ αμφιπόλοισι (Αετηυοα, δϊος Όόυσσευς' 

Άμφίπολοι, στηύ ούτω α,ποπρούεν, οψξ εγω αυτός 
" Αλμψ ω^οιιν α,-πολουσομαι, cif /,ψ) ο ελα'ιω 
Xei<ro(Accr '/; γά,ξ οηοον ά,πο χ,ροος "εστίν αλοιφή. 
' Αν τ ην ο ουκ αν εγωγε λοεσσομ,αι* αιδεοραι γάο 
Υυυυνουσΰαι, κουξησιν ευτλοκάμ,οισι [ΑετελΟων. 

Ως εφαΰ'' αι ί' απάνευύεν Ίσαν^ είπαν V άξα κουξη. 
Αυταξ ο εκ ποταμού ^ξόα ν'ιζετο δΊος 'Οδυσσεύς 



210 



215 



220 



" Hospitesque et egeni ; donum autem etiam exiguum, et gratum est. 

" Verum date, ancillae, hospiti cibumque et potum : 

" Et lavate in fluvio, ubi receptus est a vento." 

Sic dixit : illae vero steterunt, et se-invicem hortatae sunt : 

Ulyssem autem collocarunt sub umbraculo, quemadmodum jusserat 

Nausicaa, filia magnanimi Alcinoi : 

Eique pallium, et tunicam, vestes, apposuerunt : 

Dederunt porro ei aurea in ampulla liquidum oleum, 

Jusseruntque dein ipsum lavare-se in fluvii fluento. 

Ac tum ancillas allocutus est nobilis Ulysses : 

" Ancillae, state ita eminus, dum ego ipse 

u Salsuginem ab humeris abluam, circumque oleo 

" Ungam me ; jam enim diu a corpore abest unctio. 

" Coram vero haud ego lavero ; vereor enim 

" Nudari, inter puellas comas-pulchras versans." 

Sic dixit: illae vero secesserunt, narraruntque puellae. 

At ex flumine a corpore lavabat nobilis Ulysses 



210 



215 



220 



Ver. 208. Voffts V ολίγη τε, φίλη τε.] 

Όλίγη μ\ν τω όιΰόντι, φίλη 2ε τω λχμζχνοντι' h 
γαίζ 'ivtiix, χ,χ) το ολίγον φίλον hyurat. Schol. 
Vide ad II. «, 167. 

Η μιγχλχ %χξΐς, 



Δωξω ξι/ν ολίγα' πάντα. 2ε τιμχντχ τχ τχζ 
φίλων. Tkeocrit. Idyll. XXVIII, 24. 

"Asrav όιύ'ομινν ύωζον, tl χα) μιχοον », 
ΤΑίγιστον \στ)ν, ι\ μιτ ibvoiui οΊ^ω;. 

Philemon mojor, apud Grot. in Excerp. 

Ver. 210. Λίΐίβ-ατε V ] ΑΙ. A.ou<r*ri τ. 

Ver. 211. αί δ' 'ίστχν τι xx) χλλή- 

λ -nat κ'ιλίυο•χν.~\ Ita edidit Barnesius. Vulgg. 
*αι άλληλοατι κίλίυσχν. ΛΙ. χί Ύ Ίσταντο κχ) 



ίλλήλησι χ,Ίλίυον. Quas fcrte et verior lectio. 
Vide ad II. /, 84. 

Ver. 212. 214. xox.~\ Ut jusserat 

NOusicaa . 

Ibid. — ΌδνσνίΓ ε /Vav.] ΑΙ. 'Οο^υσσΊχ utrxv. 

Ver. 215. Χζ"^?-] Ι* 3 • edidit Bar- 

nesius ; ut pronuntietur scilicet χουο -ri. Al. 
χςοβύ*. Quod versum perimit. Vide supra 
ad ver. 79. 

Ver. 216. χξχ.] Deinde . 

Ve>\ 219. 220. 221. 227. 228. άτο- 

λοΰτομχι —— Χζίο-σομχι — λοιοΊΤομχι 

λάσσχτο ϊσσχβ'.'] Vide supra ad ί, 491. 

et infra ad /, 296. 

Ver. 224. 226. Αυτχζ Ό Ικ νοτχμου χζόα νί- 
ζιτο Έχ κιφχλνα y ϊο-μνφν χλος χνόον.] 



Lib. VI. ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Ζ'. 

'AX^c, y\ οι νώτα, και ευξεας αμπεγεν ω ρους' 
Έκ κεφαλής ί' Ίσμηγ^ν άλος γνοον άτξυγετοιο. 
Αυτάξ επειδή πάντα, λοισσατο και λιπ αλειψεν, 
Άμ,φ) ίε εΐματα εσσα&\ α οι ποοε παξΰενος αορης* 
Τον μεν * Αθηναιη Άηχε», Αιος εχγεγαυία, 
Μ.είζονά τ εΊσΐΰ'ιειν και πάσσονα' χάο οε χάρητος 
Ούλα? ηκε κομας, υακινΰινω ανΰει όμοιας. 
Ώς ο ότε τις χ^ξυοτον πεοιγευεται άξγνρω άντ,ξ 
Ίίρις, ον'Ύίφαιστο; ΰεΰαεν κα) Παλλάς Άύηνη 
Ύε^νην παντοΊην, γαξίεντα οι ίξγα τελειει' 
ας άρα τω κατιγ^ευε %άξΐν κεφαλή τι και ωμοις. 
' Εζετ επειτ , άπάνευύε κιων, επι STva ^αλάστης, 
Κάλλει και γ^άοισι (ττίλζων' $ηεϊτο $ε κουξη' 
Α-η ρα τοτ άμφιπολοκτιν εν πλόκαμο ιοί μετηυΰα' 

Κλυτί μοι, άι/,φ'ιπολοι, λενκωλενοι, οψξα τι ειπώ' 
Ου πάντων άεκητι $εων, ο) ολυμπον εχ^ουοΊν, 



Salsuginem, quae ei terga et latos obtexit humeros : 

Ε capite etiam eluebat maris sordes indomiti. 

Caeterum postquam omnem lavasset-se, et oleo unxisset, 

Vestesque mduisset, quas ei praebuerat virgo indotnita 

Illum quidem Alinerva reddidit, ex Jove nata, 

Majoremque aspectu, et crassiorem : a capite vero 

Crispas demisit coraas, hyacinthino flori similes. 

Quemadvnodum autem cum quis aurum circumfundat argento vir 

Solers, quem Vulcanus docuerit et Pallas Minerva 

Artem omnifariam ; pulchra vero is opera perficit : 

Sic huic affudit gratiam capitique et humeris. 

Considebat is deinde, seorsum profectus, ad littus maris, 

Pulchritudine et gratia resplendens ; admirabatur autem puella : 

Ac tunc ancillas comis-pulchras allocuta est : 

" Audite me, ancillae, candidae-ulnas, ut aliquid diram : 

" Non omnibus invitis diis, qui coelum tenent, 



221 

225 



230 



235 



240 



225 



230 



240 



ΟδυοΌΊυς μίτα. το νχνοίγιον χαταία; 

HS του 9Γοτχμογ, " Έχ χ'.φχΧτα ϊ<τμψιχιν άλο; 
" %υοου' υΤίζφυως του τοιητον το yn /ομινΛν 
συ*ίθύ(>οίκΌτος. "Οταν yx(> ix ττ,ς QxXxttks ά- 
Υχόύντι; ίν τ&ι ήλι'ω στωσι, το λίτττότζτον χχι 
χονφυτχτοΥ TYi( νγζοιοΊαί rj Si£u'}7r,s "διίφόζησι 
το ο*\ χλμνηοΎ χυτό χχι ΐζχχυ xxrocXii?£i* ίφι- 
στχτχι, χχι ΤΧΒΧμίν.ι tc7; σωμχο•ιν χ> euhr,i ιτί- 
τχγοί, μι%ζϊ χ* χντο totiuai, χχι yXuxu χχ- 
τχχΧύσωοΊν• Plutarch. St/nij>os/<ic. Lib. Ι. 
Probl. 9. 

Ver. 22fi. otXo; %\όογ.~\ Ύο Χιττοτχ 

τον Tt)% BxXxrcrtis' h rrjv xk-*6xo?'ixv. Schol. 

IbieL xTouy'\.Toio.~\ Vidc ad //. «, 

316. 

Fer. 229. Το» μϊν ΆΛίΜΐ/β.] 

namquc ipsa dccoram 



Caesariem nato genitrix, lumenque ju- 

ventae 
Purpureum, et lsetos oculis afflarat liono- 

res. JBn. I, 593. 

Ver. 231. ΟΖΧχς n*i χ*μχ{.~\ (»ίλ*/ 2ί *ό- 
μχι, χ'ι ffvviffrea.uuivxi. EuSta th* 

lbid. vxx^Civsu x\ft» ομοίχί"] 

μιλχι'νχς, χχτχ το* ΰχχι*0ο* το χ*ίο;. Kltstutll. 

]'cr. '_'•">'_'. Ώ{ V ί'η τι( χζυο-όν.] 

Quale numin addunt ebori decua, aut ubi 
entum ΕΊμιιμτ• lapM arcumdatui 

;uiro. J'n. I. 

/Ί )•. 255• χ°χ } Ui dietum $M 

ΙΊ r. 240• vxtrwr xtxtiri Sivt 



.11. 



222 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤΣ2ΕΙΑ2 Ζ'. Lib. VI. 



Φαιηχεσσ* οο ανηρ επιμίσγεται άντιΰεοισι. 

ΥΙξοσΰεν [Αίν γαξ δη ροι αεικεΚιος δοατ είναι, 

Νυν οε §εο7σιν εοικε, το) ουοανον ευρυν 'εγουσιν. 

Αϊ γάξ if /,οι τοϊοσΰε ποσις ζεχλ'/]{/,ένος ε'ιη 

Ύ,νόάόε ναιετάων, και οι άΰοι αυτόΰι f/Jf /,νειν. 245 

Άλλα οοτ , α,μ,φίπολοι, %είνω βξωσιν τε, ποσιν τε. 

' Ως ίφαΰ*' α\ ί' άξα της μάλα f /,εν κ,λυον, ηδε πιΰοντο. 
ΐΐαξ ο άξ Όδυσσηι %εσσαν βξωσιν τε, πόσιν τε. 
Ήτοι ο πίνε ααϊ ησΰε πολύτλας ΰΊος 'Οδυσσεύς 
' Αξπαλεως, δηξον γα,ξ εΰητυος η εν απαστος. 250 

Αυτάξ Ναυσιζάα λευχωλενος αλλ ενοησεν 
JLif /,ατ άρα πτυζασα τιόει καλής επ απήνης, 
ϊευζεν 5' η^ιονους κρατιρωνυγας' ο\ν 5' εζη αυτή. 
ίίτξυνεν ο Όόυσηα, έπος τ εφατ 9 εκ τ ονομα(_εν. 

' Οξσεο οη νυν, ζεΐνε, πολινΰ' Ίμυεν, οψξΛ σε πί^^/ω 255 

ΐΐατξος εμ,ου προς οωμ,α. ΰαίφξονος, ένθα σε φηοώ 
Πάντων Φαιηκων είΰησερεν Όσσοι άριστοι. 



*' Ad Phaeacas hic vir pervenit diis-similes. 

u Antea quidem mihi indecorus videbantur esse, 

" Nunc vero diis similis-est, qui coelura latum habitant. 

" Utinam mihi talis maritus vocatus esset 

" Hic habitans, et ipsi placeret hic manere. 

" Verum date, ancillae. hospiti cibumque, potumque." 

Sic dixit; illae vero huic diligenter auscultarunt et paruerunt; 

Ulyssique apposuerunt cibumque, potumque 

Ac bibebat quidem et edebat patiens nobilis Ulysses 

Rapaciter; diu enim cibum non gustaverat. 

Caeterum Nausicaa candida-ulnas aliud cogitavit : 

Vestes utique plicatas posuit pulchrum in currum ; 

Junxit vero mulos fortibus-ungulis, conscenditque ipsa : 

Adhortata autem est Ulyssem, verbumque dixit, et compellavit: 

" Surge nunc, hospes, ad-urbem iturus, ut te deducam 

" Patris mei ad domum prudentis; ubi te puto 

" Omnium Phaeacum visurum esse quotquot optimi. 



245 



250 



255 



Ver. 242. ίβ*τ\] Ita Vulgati. Bar- 

nesius vocem hanc «ταξ λιγομίνην ex ΰοάσατο 
contractum existimat ; nec male : Vide ad 
II. V, 525. Enstathncs autem, et Scholia 
MSS. Alcysii Editionumque nonnullarum, 
(notante BarnesioJ Ίίατο hic legunt. ΚεΓτα/ 
ο εν τω τονω τούτω χαι το diccro, αντί τον ίόο- 
xei. Eustath. 

Ver. 244. ΑΪ γαζ Ιμο) τοΊ'οσ%ι πόοΊς."] Ε/ 
μιν n Ναυιτιχάα ξε'νβν αν^ξα τον 'Ο^υσσία Β-ιαιτα- 
μινη, χα) παόοΰσα το ty^ Καλυ-φοΐξ πάίοζ Τζο; 
αυτόν, άτι dri τξυφωσα και γάμων ωξοον t%ovffoi, 
τοιαύτα μωξαίνίι Τξο; τάξ Β-ζοίΤοανίΰα.;, " Α/ 
γα-ζ ιμιυ Totoabi πίσι; <£"Γ." ψίχτ'ίίν το 



§ξάσος αυτής χα) τ*ιν άκολασίαν. Ει δε τοΓ? 
λόγοι; του άνΰξος το ηθοζ Ινώοΰρα, χα) Βχυμάσα- 
σα τνιν 'ίντίυζιν αυτού πολύν νουν ϊχουσαν ιϋχ,ί- 
ται τοιουτω συνοιχίΐν μάλλον rt τλωτιχω τινι χαι 
οξ%τ,α•τιχω των τολιτων' a\iov ayaaiai. Plu- 
tarch. de audiendis Poetis. 

Ibid. \fuW\ Apud Plularchum, loco 

jam citato Ιμίΰ. Minus recte. 

Ver. 248. a^'.] Proinde, ut jusserat 

Nausicaa ver. 246. 

Ver. 252. 265. 266. 276. χαλκ 

χαλο; — χαλον — χαλΌζ.~\ Vide ad II. β\ 43. 

Ver. 253. Ζευξιν.] Apud Euslathium in 
commentario, Ζείξακ. 



Lib. VI. ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΥ22ΕΙΑ2 Ζ'. 



223 



Αλλά ^άλ' ώί' εξίειν, {ίοκεεις 5s ^o; oi» α.πΊνύ<τ<τειν\ 

υψξ αν μ,ιν κ αγξους ιομεν και εξγ ανθρώπων, 
Ύοψξα συν α^φιπολοισΊ, [λζΟ ημιονους χαι άμα,ζα,ν, 
Υίαρπαλιμ,ως \ξγεσύαι % Ιγω ο οίον ηγεμονεύσω. 
Αυταο επην πολιός επιζησομεν, ην περί πύργος 
'Ύψηλος, κοίλος δε λιατήν εκάτεξΰε πόληος, 
Αεπτη 5' είσιό^'ή' νηες 3' οίον α^φιελισσαι 
Έ,ΐξυαταΓ πασιν γαρ επιστιον εστίν εκάστω. 
Ένθα, οε τε ο~φ αγοξη, καλόν ΥΙοσιΰηιον ά{Α<ρ)ς, 

Ί*υτο7σιν λαεσσι κατωξυγεεσσ αραξυϊα. 

Έ,νόα οε νηων όπλα μ,ελαιναων αλεγουσι, 
ΪΙεισματα, και σπεΊξα, και αποζννουσιν ερετμ,α» 



260 



26.5 



Sed omnino sic facito, (videris autem mihi non desipere ;) 

Donec quidem per agros iverimus et opera hominum, 

Tamdiii cum ancillis, post mulos et currum, 

Celeriter venito ; ego autem viam monstrabo ; 

At postquam ad urbem conscenderimus, circa quam murus 

Altus, pulcher vero portus ex-utraque-parte urbis, 

Arctus autem introitus ; naves vero per viam utrinque-agitatae 

Subductae sunt ; omnibus enim statio est unicuique. 

Ibi porro et ipsis forum est, pulchrum Neptuni circa teraplum, 

Vectitiis lapidibus excisis exstnictum. 

Ibi vero navium armamenta nigrarum curant, 

Rudentes, et spiras ; et poliunt remos. 



260 



265 



Ver. 258.• 
Schol. 

Ver. 261.- 



■asnvt/ovfiv.] ΆίΤυνίτοξ ι'ιναι. 
■'ίζχ ι ι<τ6αι.~\ Ita ex Editt. 



Vett. edidit Barnesius. Vulgg. 'ίζχιο-βον. Quod 
et ipsum annon ferri possit, dubitare est. 
Vide infra ad /, 404. item ad II. ά, 566. et 
i, 487. 

Ver. 262. πόλιος.] Barnesius edidit 

ντόλίως. Sed perinde est. Vide ad II. ά, 51. 

Ver. 264. AiTrri δ' ιϊο•Ί0μη.~\ Ύουτίστιν r\ σο\ν-, 
ΰι'οΰο; Cti αυτόν, τάρα το tltriivtti. Eustath. 

Ver. 265.— τάσι* γαζ Ιτ'ιο•τι;ν ιο-τιν \χάστω7\ 
Vocem Wtariovy qua? apud llomcrum boc uni- 
co loco occurrit, ita cxponit Eustathius: Έ- 
χίττιον δί, το ώς αν τι; ιϊποι irroixiiov. Ίωννν δί 
V λίξ<ί , όιο χα) ψιλουται' χαβά χα) το " 7,tl>s χα- 
" HaofiOfxa) \τ>ο•τιος'ταραΉοο^Όται, \Jib. Ι. cap. 
44.1 ίνι) του ΐφίστιοί' χλι, " Αθηναίων Ιτίο-τια." 
[lib. V. C(ij>. 72. 73.] Γίνιται δ< ατο τϊ,; ιστία;. 

Similiter fVrc• interpretatur et Porphyrius: 

"Ητοι (inquit) ου&ι)ί \iv»t ΐο*τίν, άλλα πάντις 
«ΌλΓτβι, χα) Όρίστιον τυζ 'ίχοντα' 2ια St -ψ/λοϊ 
ΐξΐνήνιχτα/, ω; το όίχισθαι, όίχιιτθχι, χα» βυ'^ί, 

cuxi Querst. Homerie. ~. in Bne• l.t ipod 
Anacreontem (quem hic citat liamrsiusj oc- 
currit vox ιτίιττια, ubi pro ι^έο-τ/βν χΰλιχα, uti 
ibi notat Barnesius, usurpata videtur; 



■χαχχύΰην 



Tltvcv<ra την <τι<ττιον- 

Od. LXXI. ver. 1090. 
Schnliastes autem hunc Homcri locum aliter 
videtur accepisse ; Έπ/ρτιον, (inquit) ίποί• 
xiov, σχτ)>*ΐ) νιωξίον, η σχαφο; πχξα τβ ιστιον. 
Αίγιι 5ε, οτι ύπο του πλήθους των vtwv vivimXxr,- 
μ'ινων o-Tivh \στ)ν *} ιΊσο^ος. Quam vocis Ιτ'ιστιο» 
significationem aifert et Euttatkius. 

Ver. 266. ■ Τίοσ-ώήιον ] Τί Ποσιώΰνι 

χαόΐίζωμ-νον τ%μιν(;. Schol. 

/'<'/•. 267. 'Ρυτοϊο-ιν λάιο-σι χχτα/ουχίίΓΟ•'.] 

'Γυτο) Se λίόοι, ο! Ίλχυιττοι 2ια το μίγί&ο<• χα- 
ι Ι ■ 1 \ Ψ .Λ 

■τωρυχίί! οί οι χατοζωρυγμινοι, ο ιστιν ιυ Tifi- 
μιλιωμίνοι. EuStath, 

/V/•. 268• οτλα.~\ Τα των νιων ο"χοΐ' 

νΊα. Scliol. 

/V/•. 269• Ώ.ΐιο•ματΛ.~\ Ία ατόγί>χ αχοί- 
νια - τα^α το viiilfQai αύτοϊς τν)ν ναυν. Sc/iol. 
λ Ilinnrs/ > tX ditnbiis MSS. sitpj>lrln. 

:. ο•<τΐΓζα.] ΣϊγιΓολ, tiyouv vfoccruaTM 

ίς ων τά Ίατια' η στιίςας, ί/ ω* ai vyjtf 'ίλχον- 
τα/, ί ii' ων οι τζοχίλοι iio -μοΰνται. Eiistath. 

Potteriorem harum tecdoaun lokun hlc 
tgnoecil 8choliaste$t exponitque; o< μιγάλοι 

χάλοι, χαζά το ο-τ•.ΐζαι, ί/ ων ίλκονται αϊ 

Β ι <|ui)(|iu• in Editionibua ιιοη 



224 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22Ε1Α2 Ζ'. Ub. VI. 



Ου γάξ Φαιτικεσσι μέλει βίος, ου$\ φαρετξη, 270 

Άλλ ιστοί και ερετμα νεων^ και νηες είσαι^ 

ΊϊσΊν άγαλλομενοι πολιών πβροωσΊ θάλασσαν. 

Ύων άλεεινω φ?,μιν άΰευκεα, {Λητις οπ'ισσω 

ΉΙωμευη' μάλα ο ε\σιν υπερφίαλοι κατά οτ,μον, 

Κα/ νυ τις ωό ξίνηα κακωτερος άντιζ>ολησας> 275 

Ύις ο οοε Ναυσικάα έπεται κα,Λος τε, μέγας τε 

Άεΐνος ; που 5β μιν εύξε ; ποσις νυ τοι 'εσσεται αυτή. 

' Η τινά που πλαγγβιντα κομισατοίτο ης άπο νηος Ί 

1 Άνορων τηλεοαπων επεϊ ου τίνες εγγυΰεν ε\σ'ιν. 

Ή τις οι ευζαμενη πολυαργ\τος %εος ήλβεν, 280 

Ουξανοόεν καταζάς' εζει 6ε μιν ηματα πάντα, 

Έε7^τεξον, ει κ αυτί) περ εποιχ^ομενη πο&ιν ευξεν 

3 Αλλού εν η γάξ τουσο^ε γ ατιμάζει κατά δημον 

Φαιηκας, τοι μ,ιν μνωνται πολεες τε και εσύλοι. 



Νοη enim Phaeacibus curae-est arcus, neque pharetra, 

Sed mali, et remi navium, et naves aequales, 

Quibus laeti trajiciunt spumosum mare. 

Horum evito famam amaram ; ue quis a tergo 

Carpat : valde enim sunt insolentes apud vulgus. 

Et fortasse quis sic dicat vilior obviam-factus ; 

Quisnam vero ille, qui Nausicaam sequitur pulcherquc, magnusque 

Hospes ? ubi illum nacta est ? maritus utique erit ipsi. 

Aut aliquem forte vagatum excepit sua a navi, 

Virorum longinquorum ; nam nulli prope sunt. 

Aut aliquis supplicanti multum-exoptatus deas advenit, 

Ε coelo delapsus ; habebit vero ipsura dies omnes. 

Rectius, si ipsa etiam adiens maritum invenit 

Aliunde; certe enim hos quidem spernit in populo 

Phaeaces, qui ipsam ambiunt multique et nobiles. 



270 



275 



280 



nullis (quas et ipse secutus est) scriptum 
reperit στύοας• eamque et Versui et Sen- 
sui convenientiorem lectionem contendit : 
" Nam σπΰ^α, (inquit) τα νιωι μαλάγματα., 
u nempe lacerae vestes, sive lineae, sive la- 
" neae, aut cannabina?, molles et usu at- 
" tritae, quibus utuntur Nautae, ad naves 
" consarciendas, quomodo Homerus utitur, 
u ρΊτίσσιν HrMMrii, Odyss. i. ver. 256. At 
" αϊ σπ7ξαι, Funes, ut Br. Schol." Ita ille. 
Atqui vox στιΐζα» nusquam alibi apud Ho- 
vierum reperitur. Occurrit autem vox σπιί- 
ξον supra /, 318. ubi eodem sensu, (ut. 
opinor,) ac vox σπΰ^α. hoc in loco, usurpa- 
tur; secundum Baraesii expositionem certe 
accipi non potest : 

Ττ,λοΖ όϊ ffffiTgov χα) Ιτίχοιον 'ΐμτίσί τόντω. 

Porro, qua ratione ultima vocis a<xuoa hic 
produci possit, vide ad 77. «, 51. 



Ver. 273. Ίΰν αλ'.ύνω φτ,μιν.'] " Nec ve- 
u ro negligenda est fama; nec mediocre te- 
" lum ad res gerendas existimare oportet 
" benevolentiam civium." Cicero, de Ami- 
citia, § 17. 

Ibid. a&ivxia.~\ *Αο*ίυχτις Τί χα) νί/ν, *) h 

αμάχητος, τάρα το οίχω' % τ, %αχ•»τ)ζά κα) Ti- 
χξά. Eustath. Scholiastes autem exponit, 
Έχληζάν, %u7.iTnv' 

Ver. 274 μάλα V £/V)v νιτίξίρίαλοι 

χατα, ονίμον. 

Αυσάξαττοί τ,μΰν χα) φιλό-ψαγοί πολίζ. 

Euripid. Electr. ver. 904 

Vcr. 275. 276. Κα/ νυ τι? uo^ il-rr.tn. 

T/'s V ό'δί Ήανιηχάα, 4"C•] ^ α ' όντως ον 'ΐρωτα 
ί'ιχ,ίν iiS voZm κνίχάλνψί χατα. Q -αυμασιαν μίίο- 
δον, ω; άλλου tivos "hvhv τοιαύτα Ιοονντος' άλ- 
λως yu-!> άνίχφοξος ■/,*. Euslath. 

Ver. 277. νυ τοι] Apud Eustalhium 

in commentario, vti cl. 



Lib. VI. ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΥΣΣΕΙΑΣ Ζ . 225 

*Π? Ιξίουσιν, \μ,οι Js * ovsidsa ταύτα γίνοιτο' 285 

Κα) ί' άλλη νιμεσω, ήτις τοιαύτα, γι ρίζοι, 
Η τ άικητι φίλων πατξος και {Αητξος Ιόντων 
' ΆνδξίοΊ μίσγηται, πξΐν γ άμψάΰιον γ άρον ιλύιϊν. 
Έιϊνι, συ ί' ωο ιμίΟιν ζυνίιι έπος, οφξα τάχιστα 
Πομπής και νοστοιο τυγτ\ς παξα πατξος ιμιΊο. 290 

Αηομιν άγλαον άλσος Κύψης, αγ^ι κιλινβον, 
Αιγιίξων' ιν οι κξψη νάζι, άμφι ίι λιιμων' 
"ILvua hi πατξος ιμου τίμινος, τιόαλυΊά τ άλωη, 
Ύοσσον άπο πτολιος, οσσον τι γιγωνε βοησας* 
'Έ,νόα καόιζρμινος μιΊναι χξονον, ιισοκιν ημιΊς 295 

' Αστυΰι ΊλΟωμιν^ κα) ικωμιύα οωματα πατξος. 
Αυτα,ξ ιπην τίμιας ιλπη ποτ) δωματ άφΊγβαι 9 
Και τότε Φαιηκων ϊμιν ις πόλιν, ηΰ' ΐξίισύαι 
Αωμ,ατα πατξος ιμ,ου μιγαλητοξος Άλκινοοιο. 
'Ps7a 5' άξίγνωτ ιστ), κα) αν παις ηγησαιτο 300 

Ν ήπιος' ου μ,ιν γαξ τι ιοικοτα, τόίσι τιτυκται 

Sic dicent : mihi vero probra haec essent : 285 

Etenim alii succensuerim, quaecunque talia utique fecerit, 

Quae scilicet invitis charis patre et matre viventibus 

Viris misceatur, priusquam palam nuptiae advenerint. 

Hospes, tu vero ita meum observa sermonem, et celerrime 

Deductione et reditu potiaris a patre meo. 290 

Inveniemus pulchrum lucum Palladis, prope viam, 

Ex-populis : fons autem effluit, circa vero pratum : 

Ibi autem patris mei et praedium, et florentes horti, 

Tantum ab urbe, quantum utique auditur clamans : 

Ibi desidens mane aliquandiu, donec nos 295 

Ad-urbem accesseriraus, et pervenerimus ad aedes patris. 

At postquam nos putaveris ad aedes pervenisse, 

Tum vero Phaeacum eas ad urbem, atque require 

Aedes patris mei magnanimi Alcinoi. 

Facile autem conspicuae sunt, et vel puer duceret 300 

Infans ; neque enim omnino similes illis sunt 



Vcr. 285. Ιμο) δί *' όνιίδια.] Apud 

Eustatliium, ιμο) 3' αν onthut. Quod idem. 

Ver. 287. "H <r\] Quce utique — , Qucu 
scilicet — . 

Ver. 288. — sr^/v y ίμφαοΊον γάμον ίλ&Γν.] 

ΙΙαζόινιηχν 3ί tpuXearirt χολυχλι'ιστοΐί Βαλά- 

μοισι, 
Nr.l•'- μιν α-χζ< γάμων <χρο ύομωι epPrjvai 

\ά<τ*ΐ(. Plwcylidcs, ποίημ» *ou6iTixov y 

ver. 203. 

Ver, 289. — <rt> δ* wl•' Χμίόι* ζννίιι 'ίτο;.] 

Accipite crgo animis, atquc hicc m* ι ti- 
gite dicta. ./.'». III, '250. 

tu condita mtntfl trncto. 

lbid. 388. 



Ver. 293. "Ev&t 2i τατζος ιμον τίμινο;.'] 

Insuper id campi quod rex habet ipse 
Latinus. JEn. I X, 274. 

"Έστι ll τίμινος Snzirtiroi τάχος, τΐζίνζίο•- 
μίνος χα) ούτως ίτοτιτμημ'ινος τα/» Ίγγνς. 
Τίμίνοί yat> \•χ\ ναού οι μι& "Ομνζεν οϊύαοΊ*' 
ο 5i Γίοιηττ-,ς olVi Ίίζο* ίτλΖς r'o<rov λίγα τα 
τ'ιμί*<ις, «λλά το» χχτ ατοτομίι* ο»τα T<»oj. 
llusluth. 

Ver. 291. ■■ ττόλιοί.] Vide rapri id 
oer. 982. 

Tbid. γίγ**ι.~\ \Ή\ν supra ad i, 4(X). 

Γ,,-. 301. 305. 508, τίτι/*τ«/ 

ηαται -τοτιχίχλιτα).] \'itk' ad //. «, 37. 

et /, 130. 



Τομ. Ι. Γ 



226 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΛΤ22ΕΙΑ2 Ζ'. Lib. VI. 



Δώματα Φαιάκων, οίος όομος, Α/.κινοοιο 
"Υίξωος' αλλ' οποτ αν σε ioaoi κεκυΰωσΊ και αυλή, 
' Ω,κα μά'λ εκ μεγάξοιο ίιελΰεμεν, οψξ αν ικηαι 
Mrjrep εμ,ην η § r,crrai κτ ίσχ^άξη iv πυξός αυγή, 
Ήλακατα στρωφωσ άλιπορφυρα, %αυμα ιοζσύα,ι, 
Υ^ιονι κεκλιμένη' δμωα) $s οι εϊατ όπισθεν. 
'Ενθα, 0S πατξος εμείο άξονος ποτικεκλιται αυτή, 
Ύω ογε οίνοποτάζει εφημενος, αθάνατος ως. 
Ύον παραμειψάμενος, μητξος ποτι γουνασι "χείξας 
Βάλλειν ημετεξης, Ίνα νοστιμον ημαρ ιδηαι 
Ιίαίξων, καρπαλιμως, ει και μαλα τηλοΰεν εσσι. 
Ei κεν 70ΐ κείνη γε φίλα, φρονεησ ενι %υμω 9 
Έλπωξη τοι έπειτα φίλους τ Ιδεειν, και Ικεσΰαι 
Οίκον ευκτιμενον, κα) σην ες πατοιόα γαΐαν. 
1 Γίς αρα φωνησασ <, Ίμασεν μάστιγι φαεινή 
Ύίμιόνους' α\ 5' ωκα λίπον χοταμοιο ρεεύοα' 
Αι ο ευ μεν τρώγων, ευ $ε πλίστοντο ποδεοΌΊν. 



305 



310 



315 



" Aedes Phaeacum, qualis domus Alcinoi 

'• Herois ; sed postquam te aedes occuluerint et aula. 

M Celeriter valde et regia ulteriiis-perge, donec perveneris 

" Ad matrem meam ; illa autem sedet ad focum in ignis splendore, 

" Pensum versans purpureum, mirabile visu, 

" Coluranae acclinata ; ancillae vero sedent pone-illam. 

" Ibi autem patris mei solium adjacet ei, 

" Quo ille vinum-potat insidens, immortalis ceu. 

" Hoc praeterito, matris ad genua manus 

" Extende nostrae, ut reditus diem videas 

" Gaudens. cito ; etiamsi valde procul hinc sis. 

" Si tibi illa utique bcne voluerit in anrmo, 

" Spes tibi deinde amicosque visurum te, et perventurum 

" Domurn ad pulchre-aedificatum, et tuam in patriam terram." 

Sic utique locuta, flagellavit flagello splendido 

Mulos ; hi vero celeriter reliquerunt fluvii fluenta : 

Illi autem bene quidem currebant et pulchre altcrnabant pedes. 



505 



510 



515 



Ver. 505. °H.cues' αλλ' Wor eiv σι.~\ " Ob- 
" servanda," mquit Barnesius, " Έυν-κφάνν- 
" α;, sive συν'ιζνιτ/ί vocalium <w> et ο. Dua? 
" enim ultimae Syllaba? coalescunt, quasi 
" ϊηοωί scriberetur." Verura (uti et ipse 
postea annotat JBarnesius) etiam corripi po- 
test istud u, propter sequentem vocalem. 
Vide ad II. Ό, 24. item r„ 455. 

Ibid. χικύίωσι.λ ΑΙ. χ-ύύωσι. 

Ver. 505. lv' iv%a(>r,.~\ Αντί του τχζ 

ισχάοτ,. Strabo, Geograph. lib. XIII. pag. 
897. al. 601. 

Ibid. ϊν <zrvg»i ctvyri.^ Έ» <ru χατα,- 

*ιφωτισμίνω υπο του νυςοί τόπω. Schol. 

Ver. 307. 508. — κνΛΧιμ,'ίΐΥΐ — ποτικίχλι- 
ται.] Λ :Γ ide ad //. ί. 314. 



Ver. 307. — ίίχτ osr/c&v.] Postulat Tem- 
porum ratio ut vox u%t\ hcc in loco, iti— 
telligatur ύα,ται, non uaro. Λ τ ide ad Ιί. ξ', 
164. 

Ver. 308. τοτιχίχλ/τα/ αυτν.~\ Scho- 

liastes esponit: ΤΙίξ/ιχίτχι rr, ανγ?,, ά»τ/ rou 
■τίφύτιο-ται. Unde legisse videtur is (uti et 
notat Barnesius) τοτιχίκλιται α,νγψ cujus 
lectionis hic meminit et Eustathius .• Sed 
rainus recte. 

Ver. 318. — ιΖ Tt τλίο-ίτοντο.^ Ύο oi, τλΐσ• 
σοντο, — %nXol — το βημάτιζαν, χα\ μιταφι- 
ξ-ι\ σχίλος πα,ξΆ σχίλος. Eastath. 

Π.λίξα*τι; μηζοϊσι ταξί μηοον;. 

Anacrcon, ver. 1269. 



Lib. VI. ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Ζ'. 



22' 



Ή οβ αάλ' iwo^gygy, όπως ocf/J εποία,το πεζρ), 

Άμ,φίπολοί τ\ 'Οδυσενς τε' νόω J' επεζα,λλεν ΊμάσΰΧην. 320 

Αυσετο τ ηελιος, και το) χ,λντον άλσος Ίκοντο 

Ίξον ' Αόψούης, ιν οίξ εζετο οίος 'Οδυσσεύς. 

Αντικ επειτ ηξοίτο Αιος ζουρη [/,εγά,λοιο• 

Κλυύί [Aoiy Alyioyoio Αιος τεχ,ος άτρυτωνη, 
Nyy οη πίξ μεν οίχουσΌν, επε) πά,ξος ουποτ οίκουσα,ς 325 

'PctiofAZvovy οτε μ, ερροαε κ,λυτος 'Έ,ννοσΊγα,ίος. 
Αος μ! ες <Paiifxetg ψιλον ελόείν, η^ ελεεινόν. 

' Ως εψατ ευχόμενος' τον d' \τύ\υε Παλλάς Άΰηνη* 
Αυτω ο ουπω φούνετ εναντίον αίοετο yup poc 
ΪΙοίΤξοκα,σιγνήτον ο ί' επίζαψελως μυενεοανιν 330 

Αντιΰεω Όουρηι, πά,ξος ην γαϊα,ν Ιπ,εσ'ΰαι. 



Illa autem sedulo aurigabatur, ita-ut simul sequerentur pedites, 

Ancillaeque, Ulyssesque ; arte vero impingebat flagellum. 

Occidcbat autem sol, et illi inclytum ad lucum pervenerunt 

Sacrum Palladis, ubi proinde consedit nobilis Ulysses. 

Statim deinde supplicabat is Jovis filiae magni : 

u Audi me, Aegiochi Jovis filia indomita ; 

u Nunc tandem saltem me exaudi, quoniam antea nunquam exaudivisti 

" Jactatum, quando me jactabat inclytus Neptunus. 

" Da me ad Phaeacas gratum venire, atque miserabilem." 

Sic dixit supplicans ; eum autem audivit Pallas Minerva : 

Ipsi vero nondum apparebat palam ; verebatur enim 

Patruum : is autem vehementer irascebatur 530 

Nobili Ulyssi, antequam is suam ad terram veniret. 



320 



525 



Ver. 320. νόη V Ιπίζχλλιν Ιμάο•- 

ίλ^ν.] Τίχνικω; ί'λαι/νεν. Schol. "Οτι νόω έ- 
πιζα,λλιν Ιμάσύλτ,ν *ι χόοη, τουτ'ιστι, φζονίμωξ 
ηνιοχιυίν, οπω( αμχ 'ίτοιντο οι Τίζοί. Eustath. 

Ver. 321. Αύπτό τ ηίλιος.~\ Νΰν τζος ο*υσ- 
μας άτίκλιπν' τιμίζχξ γαζ 'ίτι oil<r*iS ιΐσίζχίτοα 
Οουσσιυς, παξά, χα.) ά,χλυν αύτω χα,τα,χΐίΐ. 
Schol. Vide autem infra ad «, 14. 

Ibid. Δύσιτο.~\ Vide ad II. /S\ 55. et t, 
109. 

Ver. 522. ας. Ut jusserat Nausicaa 
supra ver. 295. 

Ver. 324.—άτξυτύ»».] Vide ad II. β', 157. 

Vcr. 526. Έννοσίγχιος.] Ό Ποβ -nSo/v, 



ο t»jv ytjv χινων 'ίνοσις μϊν γαξ h xivtjtrts• Sckol. 
Vide supra ad e, 282. 

Ver. 527. Δο? μ tj Φχ/νχας ψιλον ιλ^ί/*] 
Vide Aristot. Rhetoric. lib. III. cap. 14. sub 
fine ; ubi hic locus laudatur. 

Ver. 529. ϊναντ/βν.] Apud Eusta- 

thium in commentario Uavrln. 

Ibid. oLihiro γάξ px ΤΙατξοχα,σίγνητο*.] 

ΒιοΤοΊ ύ ωΰ' ϊχΐι ι'ομοί' 

ϋυ5ίίί ίταντα,ν βούλιτχι τζοβυμια. 

Τϋ του Βίλοντο!^ οϊλΧ ίφιστάμισθ ίιΙ. 

Euripid. Hippolyt. CofOII. vrr. 1328. 

/Ίν. 530. Πατξοχαο•ίγ*ντο*.] NeptUHUPt, 



Ρ 2 



ΤΗΣ 

ΤΟΤ ΟΜΗΡΟΤ 

ΟΔΤΣΣΕΙΑΣ 

ΡΑΨΩΔΙΑ, η ΓΡΑΜΜΑ, Η' 



*ΎπούζσΊς της ραψωδίας Η'. 

ΙλΙΑΥΣΙΚαΆ εις τ>ιν πάλιν χψικνζϊτχΐ' κχι μιτ ολίγον Ό^νο-αυς Ίκίτίυίΐ Άρητϊ,ψ 
την του Αλκινόου [Ita ex Editionum vetustiorum nonnullis reposuit Barne- 
SlUSf ρΐΌ VlllgatO την Άξ>ίτΐ)ν Αλκινόου^ του βχο-ιλίως γυνχΤκχ• κχι μιτα ίο ΰίΐπνον 
πυθοχζντ,ς, όποΰίν την Ια-θητχ εο-χ,ϊν, (Ιγνάζίο-ί γχξ χύτην,} τχ ο-υμ£χντχ χυτω κχτχ 
τον πλουν, χπο της Όγυγίχς ^#ξ< της των Φχιχκων γης, οΐΥ,γίϊτχι. 

*'Αλλη υπόΟζσΊς. 

_Ζ\θΗΝΑ την πάλιν πχξχγινομίνω *Οσυο-(τίΐ χπχντχ, κχϊ ε|?$ χντισίικνυο-ι τον Άλ- 
κϊνου οίκον' ί'ις Όν ίϊο-ίλΦ&ιν Οσυο-σ-ίυς πζοο-πίπτιι τοις της Άξητης γόνχα-ι, κχι ^ιϊτχι 
χύτης, πΐρϊψχι χυτον ί'ις την πχτξίσχ. Ανχττητχς σί χύτον ο Αλκίνοος πχξχκχθιζίΐ 
χυτω, κχι σίΐπνον πχξίχίΐ. Ή σί Άξητη $-ίχσχ(Λνη την Ιο-ύητχ, πυνύοίνίτχι, πό&ίν \c- 
%iv ; Ό σί σΐΥΐγίΐτχι χύτοϊς τον χπο Κχλυψους πλουν, κχι το γίνο^Λνον Νχυοίγιον, κχι 
την πξος χυτούς x$i%iv, κχι Ότι θίγεις Νχυο-ικύχς, ίλχ^ι την 1ο~0ητχ. 

Επιγξαφα'ι. 

Όσυστίως ίΐσοσος πξος Άλκίνονν• 

'Αλλάς. 

Ήτχ ΰ' \υ φξονίουσ Όσυο-ίΤ Σχίξίης βχτιληίς. 

11 Ως Ό [Λίν 'ίι>ΰ* ηξατο πολντλας ilog 'Οδυσσεύς• 

Κονξην Οί τροτί άστυ φ$ξζν f /Λνος ημιονοϊιν. 

Ή δ' ots δη ου πατρός άγακλυτά δωμ,αΟ' 'ίκανίν, 



»Sic quidem ibi supplicabat patiens nobilis Ulysscs : 

Pucllam vero ad urbem ferebat robur mulorum. 

Illa vero quando jam ad sui patris inclytas aedes pervenisset, 



* Argumentum boc a Bamesio ex MS. Gonvzlio-Caiensi excerptum. Pro a^ftn au- 
tem, Ιξίί restituissc ; ct po^t Κα?.υψϋΰ;, vocem πλουν supplevisse se ipse annotat. 



Lib. VII. OMHPOT ΟΔΥ22ΕΙΑ2 Η. 



229 



2r?<rgv άξ \y πξούυξοκτι' χα,σΊγητοι ii fui α,μ,φ)ς 
ΙοΊα,ντ y ccuotvocroig tvaXiyxioi, οι ρ απ ατηιτης 
'Hfjbiovovg ζλυον, utUyjTcc rz ίσφεοον el<ra. 

Α' χ V ' Cl ' -. fN »" . * ~ V f 

VT7} Ο ΐς «JUACifAOV iOV 7}lV OCCls Oi Oi TTVP 

Τξηυς Άτβιρα,ίη Άα,λα,μ'/ιπΌλος Έυξνμ,ίίουσΌΐ, 
Ύηρ ποτ Απίΐξ-ήΰζν νιες ηγα,γον αρφίΒλισΌΌ,ι' 

Αλζινοω ο αυτήν γερα,ς εζελον, ου νίκα πασι 
ΦαιίίΚζσΌΊΐι ανασσε, %εου ο ως οημ,ος άζουεν. 

Η τξεφε Να,υσΊ/ίά,α,ν λευκωλενον εν {Αεγάροκην. 

Η οι πυρ ί&νεζα,ιε, κ,α) εΐατω οοξπον εκοσμ,ει. 
Κα/ τοτ 'Οδυσσεύς ώξτο πόλινδ' tf&ev' ί^φϊ 5' Άύηνη 
Πολλών ηεξα, %tvs> ψ!λα φρονίουσ 'Οδυ^η*, 
Μητις Φαιηκων μεγάθυμων αντιζοληΓας 
Κεξτομεοί τ επεεσσι, χ,αι εζερζοίύ' , οτις ε!'/]. 



ΙΟ 



15 



Stitit in vestibulo : fratres vero ipsara undique 

Circumstabant, immortalibus siiniles ; qui utique a curru 

Mulos solverunt, vestemque portarunt intro. 

Ipsa νςτό ad thalamum suum ibat ; accendebat autera ei ignem 

Anus Epirotica cubicularia Eurymedusa, 

Quam olim ex-Epiro navcs duxerant utrinque-remis-actae : 

Alcinoo autem eam munus elegerunt, eo-quod omnibus 

Phaeacibus imperabat, et eum deum veluti populus audiebat : 

Quae enutrivit Nausicaam ulnis-pulchram in aedibus. 

Haec ei ignem accendebat, et intus coenam adornabat. 

Et tunc Ulysses surrexit ad-urbem iturus ; at Minerva 

Multam caliginem circumfudit, bene cupiens Ulyssi 

Nequis Phaeacum magnanimorum obviam-factus, 

Convitiareturque verbis, et interrogaret, quisnara esset. 



10 



15 



Ver. 4. ΊτΥίσιν χξ tv Τζο6ύζοισι.\ Currum 
nempe ad aedium introitus stitit. Barnesius 
et versiones vulgatae reddunt, u Constitit in 
u vestibulo." Sed minus recte : ut liquet 
ex aliis locis ubi vocem 1rri<nv usurpat 
Poeta : 

"Ev/ "iT^revs ίτήσα,σχ Stx XtvxuXivo; V H£». 

Jliad. i, 755. 

"Erriffx* α,ξ ήμιίνονί n xx) ίππους, οφζχ τιοαν. 

ω, 350. 

Στ?ιτλ V ίν Αιγΰπτν ποταμό* >ία; άμφιι- 
Χ'κτσας. Odyss. ξ', 258. ξ, 427. 

Ver. 5. ίπ' χπή>ηί.~\ ΑΙ. ντ' χπκ*ν,{. 

Vtr. 6. Ίίμιβνουί ίλυο*.] BameuUi edidit 
ίλι/ί» τ. " Voculam τι," inquit, " OUflB posfl 
" ίίλυαψ olim excidenU, rastituo ; qudd Sbw- 

u sus ct Versus eam feri mjiiirant." Bed 

niliil opus. Χ\Λν a<l //. d, 51• 

/V/•. 8. — — — — Άτΐ /^anV] "Ατβίι» τα- 
ξοΰσα, KTiijJUTixri' 'itrri Si xtTiXw rtii Κίζκύςαί 
h "ϋτΐΐξβ(. Schol. 

Vtr, 9. Τ»)» τοτ 'AfTi/g»!^!» *'m Χγαγβν.] *H 



μάχνί ν'ομω' n χατα. Ιμτοξίαν. Eustath. Pos- 
terior harum expositionum potior, quia 
Pha;aces bellorum semper insueti narran- 
tur. Vide supra ad ζ, 270. Fortasse au- 
tem rectius intelligas muliercm hanc cap- 
tivam ex pra?da communi per piraticam (ut 
mos erat antiquis) qua?sita, Alcinoo munus 
electam. Qua.• et vocis γίζαί maximu pro- 
pria significatio. \'ide ad //. <r', 444. 

]'< r. 14 — — — άμφι 5' Άίιί»») Πβλλίι» ί,ίξα 
^tuu] Codices, a Tho. Bcntlcio collati, habent 

χϊιταξ Ά6ή*ΨΙ• 

At Venus obscuro gradientcs aerc scpsit, 
Et multo nebula; circum Dea iudit a- 
mictu : 

Cernere oe <piis e<Mt ncu <piis continge- 

re possit, 
ΜΓοΙίΐίτβ morain, aut TWtwndl poscere 

CtaiMi JEn. I, 415. 

"Εστί Vi roZre akXttyacixZ;, ή *ξθρρη#ιϊσ , Μ φξό~ 
tnrif' ii' ri( νΐζ) ovtatra HXto* ytyott* ή n» 
t»i» weAjy i<Ve2»f Tii OivfftT. EmtOth• 
?3 



'230 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Η'. Lib. VII. 



Αλλ οτε ΟΥ} άξ 'έμελλε πολιν ΰυσεσΰαι εραννην, 
'JLvucc οι αντεζόλησε 3-ga γλα,υζωπις ' Αύηνη^ 
ΐΐοίξύενιζη εικυΊοί νεηνιίι, ζάλπιν εγουση' 20 

*Στη 06 πξόσύ' αυτοί' ο ί' α,νεΊξετο ΰϊος Όΰυατσευς. 

Ώ τεκος, ουκ άν μ,οι όομον ά,νίξος ηγητα,ιο 
Αλκίνοου, ος τοίίτοε μετ ανύξωποκτιν ανά,σσει ; 
Κα/ γα,ξ εγω ζεΐνος ταλα,πείξίος ενύάδ' ιχά,νω, 
Ύηλόύεν Ιζ ά,π'ιης γα,ιης• τω ουτινα oihct 25 

' ΑνΟξωπων, οΊ τηνδε πολιν κού γαΐα,ν Χγουτι. 

Ύον ί' α,ύτε πξοσεειπε 9"ga γλαυχωπις Άύηνη* 
Ύοιγα,ξ εγω roi, ξείνε πίτεξ, δόμον, ον με κελεύεις, 
Αείζω' επει μ,οι ποιτξος αμυμονος εγγύύι να,'ιει. 

Αλλ* ίύι σιγή τοΊον' εγω $' οίον ηγεμονεύσω' 30 

Μ.ηίε τιν ανύξωπων ττξοτιοσσεο, μη$ Ιξίεινε. 
Ου γαρ ζεινους οιοε μά,λ' ανύξωπους α, νέμονται, 
Ουΰ' ά,γοιπαζόμενοι ψιλεουσ, ος κ οίλλούεν ελΰοι. 



Sed cum jam urbem ingressurus esset amabilem, 

Tum ei obviam-facta-est dea caesia-oculis Minerva, 

Virgini similis juvenculae, urnam gestanti ; £0 

Stetitque ante eum : interrogabat autem nobilis Ulysses : 

" Ο filia, nonne me ad domum viri deduxeris 

" Alcinoi, qui inter hosce homines imperat ? 

44 Etenim ego hospes multa-passus huc venio, 

" Procul e longinqua terra ; quare nullum novi 25 

" Hominum, qui hanc urbem et terram inhabitant." 

Hunc autem contra allocuta est dea caesia-oculis Minerva : 

" Equidem tibi, bdspes pater, domum, quam me jubes, 

" Monstrabo : quoniam mihi patrem eximium prope habitat. 

" Sed eas tacite sic : ego vero viam monstrabo : 30 

11 Neque quenquam hominum respice, neque interroga, 

" Non enim hospites hi crebro homines suscipiunt, 

*' Neque amanter-excipientes amplectuntur, quicunque aliunde venerit. 



Ver. 19. "E*6a μ άνη£ολν<π.] 

Cui rnater media sese tulit obvia sylva, 
Virginis os habitumque gerens, et vir- 

ginis arma 
Spartanae — — . — AZn. I, 318. 

Ver. 22. ουκ αν μοι.~] Al. 'h α,^α. μοι. 

Vtr. 24. ταλατίίξΐβς.^ Άξίο•τχζ%ο; 

μίν, άντι του τχλαιπωξθ$' τινϊ; 2ί, αντί του ξε- 
vos, kou πάρρωίιν πίπίξχκω;^ π μχκ^άίιν xQiy- 
μ'ινος. Schol. Vide autem supra ad ζ, 193. 

Ver. 25. ————— ϊξ απίχ; yxirn.~\ Έκ Tr,i 
αλλοόχπνα^ κχ) μχκςχν ά,πιχοΰσης yr,;. Schol. 
ad Iliad. ά, 270. Eodemque modo exponit 
Hesychius. Etymologicon Magpwm autem, 
vocem Άτιί,- pioprium terrae nomen inter- 
pretatur: '• Έζ 'Acrir,; yecivs" ■ ίπο 



Τ7ίζ TliXo<Tov*r)OOV' το ya -ξ ταλαιον ίκαλατα 

Aiyiakaa' νσηρον οϊ πάλιν Απια \κ- 

Xr,UY) ά,ττο "Avrihoi του Φοοωύω; vuido:. 

Ver. 26. πάλιν x.ui yalxv ϊ%ουσι.~\ 

Eustatkius in comraentario citat, πάλιν xai 
'igyx νέμονται. Atque ita in duabus MSS. 
reperit Tho. Bentleius. 

V&r. 52. Ου ya.o \ύνου; β"δ«.] Ου ξίνίζίυο-ι 
tovs α,νίζύπου;. ΤΙω; ουν ιν το7; ίξ??ί ψιλο%ι\ου- 
τάτουζ λίγα ; υι τον μ\ν ναυτίχον οχλον τω ον- 
τι uvai i*!^, του: βχοΊλεΤ; φιλύζίνου$' h Ίσως, 
Ί'νχ §υλί\ητχι., τινο; πνβ'ίσΡχι, h ποο; ιτίξον κχ- 
τχχέϊ,νχι. Schol. 

Ver. οο <ριλίουο-\"\ Similiterque 

ver. 171. φιλίατχι' et vcr. 256. ϊφίλα. Vide 
ad //. ύ, 304. 



Lib. VII 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Η'. 



231 



Ν^υσ"! Sorjtrtv τοιγε πεποιύοτες ωκειτ,νιν, 

AcuTfAoc με*/ εκπεξόωσιν, isrti σφ'ισι οωκ ' Ε^οσ-ίχύω»' 

Ύων νέες ωχεΊοιι, ωσει πτζρον, ηι νόημα. 

* Ως άξα φων'ήσΌ,σ" ηγησατο Παλλάς Άΰηνη 
Καξπαλιμως' ο ί' έπειτα ψΛτ *¥*** βοάνε &£ο7ο. 
Ύον ο άξα Φαιηκες ναυσικλυτο) ουκ ενοη&αν 
Έ^ξγομενον κατά άστυ οιά σψεας' ου γαρ ' Άΰηνη 

ια ενπλοκαμος, οεινη «ιεος' η ρα οι αγλυν 
Θεσπεσιην κατεγευε, ψιλοί ψξονεουσ ενι %υμω. 
Θαυμαζεν 5' Όδυσευς λιμένας χα) ντ,ας εϊσας, 
Αυτών $ 'ήξωων αγοράς, και τειγεα μακξα, 
Τψ^λα, σχολοπεσσιν άξηξοτα, $αυμα ιδεσΟαι. 
Αλλ' οτε ΰη βασιληος άγαχλυτά ΰωμαύ' ϊχοντο 9 
ΎοΊΰτι Jg μυόων ί)ξ%ε $εά γλαυχωπις Άΰηνη' 

Ούτος $η τοι, ζζϊνε πάτεξ, δόμος, ον με κελεύεις 
Γίεφραδεμεν, ίηεις $ε ΰιοτξεφ'εας βασιλέας 



35 



40 



45 



" Navibus velocibus hi freti celeribus, 

" Undas ingentes tranant ; quippe ipsis dedit Neptunus : 

" Horum naves veloces, veluti penna, sive cogitatum." 

Sic sane locuta praeibat Pallas Minerva 

Celeriter : ille vero deinde post vestigia ibat deae. 

Hunc autem Phaeaces re-nautica-inclyti non adverterunt 

Gradientera in urbe per ipsos : non enim Minerva 

Sinebat comas-pulehra, potens dea ; quae utique ei caliginem 

Divinitus-immissam offudit, bene cupiens in animo. 

Mirabatur autem Ulysses portus et naves aequales, 

Ipsorumque heroum fora, et moenia longa, 

Sublimia, vallis munita mirabile visu. 

Sed quando jam regis ad inclytam domum pervenissent, 

Hisce dein sermonis exordiebatur dea caesia-oculos Minerva : 

" Haec sane tibi, hospes pater, domus, quam me jubes 

■ Monstrare ; invenies Jovis-alumnos reges 



35 



40 



45 



Ver. 35. %ωκ ' Ένοσ'ιχθων."^ Al. $uxi 

Koovtuiv. 

Ver. 56. —— ωκίΐχι, ω<τύ πτίοον, ri\ νίγιμχ.~\ 

Quantum non jaculum Parthi, noti impe- 
tus Austri, [men. 

Non leve sollicitae mentis discurrit acu- 
Claudiun. Ue liupt. Proscrp. II, 200. 

" Nibil est animo vclocius, nulla est celeri• 
" tas <jii.c ponit cum animi ccicritat• con- 
" tendcre." Cicero, Tutc, Disputat. lib. I. 
§ 19. 

Ver. 38. 3ι«Γο.] Sic intVa, ver, 41. 

(notantc li<tr»t"si») •* dmri Siof." Et apud 

Virgilium, de Venere^ H ducentt Oeo — ." 

./:■>. II. 632. Vidi- intra ad VfT. 2JH. fteu 

ftd 7/. i, 77S. 

Vet, 39. Τον S* αςχ <t}ocir,xtf — »ίκ lycrje'*».] 



Infert se septu^ lubula, mirabile dictu, 
Per medios, miscetque viris ι ncqiic oci- 
nitnr ulli. JEn. I, 445. 

Ycr. 41. px.~\ Utdtctum vst. — vcr. 14. 

/Y>•. it. θχνμχζιν yoiuriuf.'] 

Miratur molem iEneas, mngalia tjnon- 

dam ; 

Miratur portas, strepitumque, et strata 

viaruin. ./',. I. 425. 

/Y/•. 47. ΤβΓα-ι Ι'ι.] Jiariicsius, nt ΤβΓπο' 

hic legatuf Bensum otnnind poctiukn oon- 

tendlt " Qui^ loCll•," i n«]iiit , " liic pro 

" H t perof Poedcc r«TrMt| wm roielt<r*i pn> 
" τβύτόι;, |)ot\itur." Sed niinus intc. \'i- 

d>• id //. it .'.7. m y, 1' 

l'cr. 4i». Hi^^eSi^i».] Vidc »d //. ;', 560. 

r ι 



232 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΛΤ2ΣΕΙΑ2 Η'. Lib. VII. 



Ααιτην ΰαινυμ,'ενους' συ i' εσω χ'ιε, μ,ηδε τι %υ[/,ω 
Ύάξζεί' §αξσαλεος γαξ ανηξ εν πασιν αμ,εινων 
Έξγοισιν τελεύει, ει xai πόθεν άλλούεν ελΰοι. 
Αεσποιναν μ,εν πξωτα χιγβσεαι εν {/,εγαξοισιν, 
Άξητη ο ovofA εστ)ν επώνυμ,ον εχ οε τοχηων 
Των αυτών, οϊ ττεξ τεχον Άλχινοον βασιληα. 
Ναυσίύοον μ,εν πρώτα, ΙΙοσειοάων ενοσ'ιγβων 
Υεινατο-, χα) ϊίεξίζοια, γυναικών είδος αξ'ιστη, 
Όπλοτατη ^τυγάτηξ μεγαλητοξος Έ,υξυ μένοντος 9 
"θς πού' υπεξΟυροιοΊ Τιγάντεσσιν βασίλευεν 
'Αλλ' ο t/Xv ωλεσε λαον ατάσύαλον, ωλετο ί' αυτός. 
Τη ίε Τίοσειδάων εμιγη, χα) εγείνατο παΊΰα 
Ναυσιθοον [Λεγάθυμον, ος εν Φαιηζιν ανασσεν' 
ΝαυσΙΟοος 5' ετεχεν'Ρηζηνοξα τ$ * Αλχινοον τε. 
Τον μεν, αχουξον Ιόντα βάλ' άξγυξοτοζος Απόλλων, 
Νυμψιον εν [/,εγαξω, μίαν οι ην τταΊία λιτόντα 



50 



55 



60 



65 



" Convivium celebrantes : tu vero intro eas, neque quid animo 50 

" Timeas : audax enim vir in omnibus potior 

" Rebus existit, etiam sicunde aliunde venerit. 

" Reginam quidem primo invenies in aedibus ; 

" Arete vero nomen est inditum ei : ex parentibus autem 

Ρ lisdem est, qui quidem genuerunt Alcinoum regem. 55 

" Nausithoum quidem primum Neptunus terrae-quassator 

" Genuit, et Periboea, mulierum forma pulcherrima, 

" Minima-natu filia magnanimi Eurymedontis, 

" Qui olim superbis Gigantibus imperabat : 

" Verum hic quidem perdidit populum scelestum, periit et ipse. 60 

11 Curn illa vero Neptunus mistus est et genuit filium 

" Nausithoum magnanimum, qui Phaeacibus imperabat : 

" Nausithous vero genuit Rhexenoremque, Alcinoumque. 

" Illum quidem prole-mascula carentem interemitargenteum-arcum-gestans Apollo, 

" Ducta-recens-uxore in regia, unica sola filia relicta 65 



Ver. 51. 

αμιίνων.~\ 



§αοσαλϊος yao avnP lv vratriv 



Audentes fortuna juvat 



Mn. X, 284^ 

Ουχ ιστ) τόλμης ίφόοΊον μΐΐζον βίου. 

Menander, Fragment. 84. ex incertis 
Comcediis. 

Ver. 52. <rofev αλλο6ίν.~\ ΑΙ. μάλα 

Τ•ήλθθί¥. 

Ver. 53. Αίο-τοιναν μ\ν νρωτα ] Vide Ju- 
Uan. Imperat. Orat. 3. haud longe ab initio. 

Ibid. xt%n<nai.~\ NtJy αντί τβί Ιχιπυα;' 

Ι ΑΙ. ίκιτίύοΊΐς•~] ου yag χαταλήψισίαι σήμαι- 
να. Schol. Quod tamen, ut opinor, vix ferri 
potest. 



Ver. 54. 'Κρήτη V ονομ ίστιν.] Καίο αοτιτως 
χα) ιυχτα'ιως Ιγιννήθη• Schoc. 

Ver. 59. "Ος noff ΰτίξ^ύμ^ατι.'] Ένοίιισί 5ε 
["O^Jj^ii] χα.) τον βασιλία. του Φα,ιάχων ϊίγον- 
τα [infra ver. 205. 206.] £/να/ του; Φαίαχας 
tyytti ωσπιρ Κυχλώ /craj, χαι το TiyavTuv ιύνος. 
"Εν τι ουν τούτοις ότ,Χο7 9•ν»τ6υ$ Όντας χα) ου 
9-iiflc yivog τους TiyavTas' χαι σαφαττίξον ίν τω~ 
l>i ίτι• " "Ος voff υτιρύύμοισι Τιγάντίσσιν βασί- 
" λίυιν, ^-c." Pausanias, lib. VIII. cap. 
29. 

Ver. 64. — αχουξον."] "Αμοιρον άρρενος -railes• 
Υ) μη ytvvtio -αντα ταΐΰα αρρινα. Schol. 

Ibid. βάλ' άζγυξότοζος Απόλλων.] Vi- 

de infra ad ό, 409. 

Ver. 65. •Νυμφίύν.~\ Ήίαο-τ) »/ΐγαμγιχοτχ. Schol. 



Lib. VII. ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Η' 



233 



Άξητην' την δ' 'Αλκίνοος ποιησατ οίκοιτιν, 
Κα/ [Αΐν ετισ\ ως ουτις επι γβονι τίεται άλλη, 
"Οσσαι νυν γε γυναίκες υπ άνοςάσιν οίκον ε^ουσιν 
Ώί κείνη περί κηξΐ τετιμ,ηται τε, και εστίν, 
"Εκ τε ψιλών παίδων, εκ τ αυτόν Άλκινόοιο, 
Και Χαών, οι μ,ιν ρα, $εον ως, εισοξοωντες, 
Δειδ'εγαται ρυύοισιν, οτε στείγτισ ανά άστυ. 
Ου μεν γάξ τι νόου γε κα) αύτη δευεται εσύλοΰ, 
Οίσίν τ ευ φοονεησι, και άνΟξάσι νείκεα λύει. 
Ε/ κεν τοι κείνη γε ψιλά φοονεησ ενι §υ{/,ω 9 
Έλπωξη τοι έπειτα φίλους τ ιδεειν, κα) ίκίσΰαι 
Οίκον ες ύψοροψον, κα) σην ες πατξίδα γαίαν. 

' Ως άξα ψωνησασ, άπεζη γλαυκωπις ' Αΰηνη 
Υίόντον επ' άτξυγετον λιπε ο\ Σγεοίην εξατεινην 
"Ικετο δ' ες ^Ααξαόωνα, κα) εύξυάγνιαν ' Αΰηνην, 
Αυνε δ' Έξεγβηος πυκινον δομον. Αυτάο 'Οδυσσεύς 
'Αλκίνοου προς δωμ,ατ ϊε κλυτά' πολλά δε οι κηο 
'Ώρμ,αιν Ίσταμενω, πξ)ν χ^άλκεον ουοον ίκεσύαι' 



70 



75 



80 



" Areta : hanc vero Alcinous duxit uxorem, 

" Et ipsam honoravit, ut nulla super terra honoratur alia, 

" Quotquot nunc utique mulieres sub viris domum habent : 

" Adeo illa ex animo honoraturque, et est cordi, 

" Et apud charos liberos, et apud ipsum Alcinoum, 

" Et cives, qui ipsam sane, deam veluti, suspicientes, 

" Excipiunt vocibus-faustis, cum incedit per urbem. 

" Neque enim omnino mente utique et ipsa eget bona, 

" Qnibus utique bene velit, et viris lites solvit. 

u Si tibi illa quidem bene velit in animo, 

" Spes tibi deinde amicosque visurum-te, et perventurum 

a Domum in excelsam, et tuam in patriam terram." 

Sic utique locuta, abiit caesia-oculis Minerva 

Pontum per infructuosum ; reliquitque Scheriam amabilem . 

Venit autem ad Marathona, et latas-Yias-habentes Athenasj 

Et ingrei-sa est Erechthei bene-munitam donium. At l lysses 

Alcinoi ad domum ibat inclytum : multa vero ei cor 

Cogitabat stami, prius-quam a<l acreura limen vcni- 



75 



80 



Ver. 66. ■roiv<rxr'.] Vide infra ad !, 

296. 

Ver. 67. irtr τΛτα/.] Vidi• td 

11. r, 257. ettf, 19.20. 

Ver. 68. vSV yt.~\ ΑΙ. *ϋ» τι.] Minus 

recte. 

/Vr. 69. τιτίμκτχί τ», xxi Ι0"η».] λ idi' 

ad //. α, .37. ft »', 736. 

. 74. ΟΪϊίν τ' ιν <Ρζθ*ιγσι. ] Και βΓ; βν 
ϊΰφίο*?, ή λζτιτν, τχ ΜΙΜ|| *«' τ*! fb<>i αλλή- 
λους ΰίχφίζαί των ά>ΰξ&* κχι τα/ν yvixixui διά- 



λυα. Schol. ΑΙ. τ Ηβ•<» τ' ιι/ φοη*ίτ(τι, Ct r l\ i» 
τ ιϋφοοο•υ*τ,ο•ι. 

79• Σ^;ιβ/»ι».] Ή τβΰ» Φχιχηλιψ 

%Α/ξχ, n *κο•!(' χα] n Κίξχυβχ τβ tooti^h ούτω; 
ϊχχλιΤτο. Sc/tol. 

' r. ΒΟι Μβ^βί»»*.] TtTit τ?,( Άτ- 

Tixr,;. Sc/nil. 

' - '•. Bl< Έζΐ-ζΐ-ηΐί ruxito* JfljUe».] 

Γβ ixurrif τιμιιν;" i» τβιίτ*» γχζ Ίτξ 
/ίΰ;. Sclinl. 



234, 



ΟΜΗΡΟΤ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Η'. Lib. VII 



'Ωστε γαξ ηελιου αίγλη πελεν, ηε σελήνης, 
Δώμα καΰ υψεξεψες μυεγαλητοξος ' Αλκινόοιο. 
Χάλχεοι [/,ζν γαξ τόίγοι εληλάΰατ ενύα κα) ενύα. 
Ες μνγον εζ ουοον' πεξ) i\ %ξΐγζος κ,υανοιο' 
Χξύσειαι οβ §υξαι πυκινον ΰόμ,ον εντός εεξγον' 
Άξγύξεοι 06 σταθμό) εν γαλκεω εστασαν ούδω, 
' Αργυξίον 5' \φ υπεξΰύξίον, "χξυσ'εη ο\ κοξωνη. 
Χξόσειοι 5' εκάτεξΰε χα) άξγυξεοι κυνες ήσαν, 
Ους "ϋφαιστος ετευζεν ιουιησι πξαπίοεσσι, 
Δώμα φύλασσε μεν αι μεγαλητοξος Άλκινοοιο, 
'Αθανάτους οντάς και αγηξως ηματα πάντα' 
Έν $ϊ %ξονοι πεξ) τοΊγον εξηξ'εοατ ενύα ζα) ενύα, 
'Ες μνγον Ιζ ονδοΐο ίιαμπεξίς' \νβ* εν) πέπλοι 



Instar enim solis splendor erat, aut lunae, 

Doraura per excelsam magnanimi Aleinoi. 

Aerei etenim parietes ducti eraiit hinc atque hinc, 

Ad intimum-secessum a limine : circa autem corona ex cyano 

Aureae vero fores firmam domum intus claudebant : 

Postes autem argentei in aereo stabant limine. 

Argenteum vero superliminare, aurea autem cornix. 

Aurei porro utrinque et argentei canes erant, 

Quos Vulcanus fecerat peritis praecordiis, 

Domum ut-custodirent magnanimi Alcinoi, 

Immortales existentes et senii-expertes dies omnes. 

Intus vero solia circa parietem firmata erant hinc atque hinc, 

Ad intimum-secessum a limine usque : ibi pepli 



85 



90 



95 



85 



90 



95 



Ver. 84. "Πστι γαξ *ιιλί:υ αίγλη τίλιν.] 
Vide supra ad δ', 45. 

Ver. 86. τοίχοι ιληλχϊατ .~\ In vul- 

gatis editum est ίξηξίΐατ. Barnesius autem 
ex Scholiaste restituit Ιληλάΰατ. " Nam de 
** parietibus seneis, (inquit) qui ductilibus 
" certe laminis erant induti, vox ΐλαύνω 
" proprie usurpatur ; mox autem ad ver. 
" 95. \v όί Β^ξόνοι τίξί τοιχον Ιοηξίοατ ' ibi 
" quidem vox ιοι'άω significantior : quare 
" meo quidem judicio, vox ιλτ,λαδχτο hoc 
" in loco scribenda, ut MSS. Scholia Aloysii 
" expresse legunt; illo posteriori loco, Ιξν 
" ^iharo. Et ipse mox Poeta, ver. 115. ea- 
" dem voce utitur, de Sepimento, Muri in- 
" star erecto, τίξ) V Ίοχο; ιλήλατχι. 



Έλνλχόατο, pro ίλ*ιλαμμίνοι ν ; σαν^ 6t ίξΥ,- 

" ΰ'ίίχτο, ρνο Ιξνξίιο-μίνοι, lonice, Reduplica- 
" tione Attica insuper assumpta." Ita ille. 
Porro et in duobus MSS. reperit vir eru- 
ditus Tho. Bentleius \λτ,λίΙχτο. Unde non 
absimile est, vocem \ξηξίδατ, quas huic loco 
minus videtur convenire, ex ver. 95. infra, 
huc irrepsisse. 

Ver. 87. Β-ξΐγχό;•~\ 'Ήτοι h των τοίχων 

κ'-μη, y ; στοφάνωσι;, Eustath. ΑΙ. τξίγχόί. 



Ver. 89. Άξγύξίοι Τί στα9μο'ι."\ Vide ad II. 
β\ 557. Barnesius de suo edidit, Ί,ταίμο) 2* 
άξγνζίοι. Sed sine Codicibus nihil mutan- 
dum. Et MSS. a Tho. Bentleio collati, 
cum vulgatis legunt, Άξγύξίοι ol <ττα.0μοϊ 1 

Ver. 90. Άζγύξίον ο ίψ' υιηξ0υ(>ιον.~] "Ηγουν 
το Ιπιχίίμίνον τα.7ζ 9-ti^a/i, u; ό φαο -tv αϊ ανω στξα•' 
φιγγα άομοζονται. Eustath. ΑΙ. Ιφυτί^ύξίον. 

Ibid. χξυο-ίτι.] Pronuntiabatur %ζν- 

Ibid. » χοξων/}.~\ Το ίπΜπαστξον ττΐί S -ιί- 



oaj, ήτοι το κο'ιγχιον. [χξ/χ/ον.] Schol. 

Ver. 91. Χξύπιοι θ' Ικάτίξϋί χα) αογόοιο» 
χύνίς ΥίΟΌ,ν ] 'Ήτοι χνζίω;, % %λου; λίγα, πα£ 
'ό χα) xuvaSag φαμϊν, % τονξ οιοτλοΰς ϋλου;' τινις 
ο\ φαοΛν του; ύοβίνταξ ύ'Τΰ "Η^α; ΤΙοαίιαωνι ντίζ 
του συλλαζίΐν αυτω [apud Eustatliium αυτη\ 
π"ξο; τίιν του Atos Ιπίθαην, ούτω; <ττίξηΧ6ΰν ιίς 
Αλκ/νοον. Schol. 

Ver. 92. — — ιτιυ\ιν ΐΰυ'ιηιτι <τζα.πί%ί(το•ι.~\ 
ΑΙ. 'ίτευξ ίΙΙυίϊΐο -t <τΓζαπ'ώί<τ<η. Quo modo et 
edidit Barnesius. 

Ver. 95. Ιξηξίΰατ'.] ΑΙ. Ιξίΐζίΰχτ. 

Ver. 96. ί'ν/ iai τίτλοι Αιττο) ίΰντ,τοι 

βίζλήατο.~\ 



Lib. VII. OMHPOT ΟΔΥ22ΕΙΑΣ Η'. 



'235 



Αεπτο) εύνητοι βεζληατο, εξγα γυναικών. 
"JLiua δ\ Φαιηκων ηγητοξες εόξΐόωντο, 
Υίινοντες καΊ εΰοντες' επηετανον γάξ 'εγεσκον. 
Χξύσειοι ί' άρα κουξοι εϋΰμ'ητων επι βωμών 
'Έστασαν, αιύομΑνας ΰαϊδα,ς μετά, %ίξσ)ν έχοντες, 
Φαίνοντες νύκτας κατά όωματα οαιτυμονεοΌΊ. 
ΥΙεντηκονσα δε οι δμ,ωα) κατά όωμ,α γυναίκες* 
Αι μεν αλετρευουσι μύλης ζπ) μ,ηλοπα καξττον^ 
Αϊ ί' Ιστούς ύφόωσΊ και ηλάκατα στξω$ωσιν 
"Είμ-εναί) οία τε φύλλα μακεδνης αιγείξοιο. 



100 



Tenues bene-neti instrati erant, opera mulierum. 
Hic autem Phaeacum primates sedebant, 
Bibentes et edentes : perpetue enim epulus liabebant. 
Aurei vero juvenes bene-structas super aras 
Stabant, ardentes faces manibns tenentes, 
Illucentes nocte per domum convivis. 
Quinquaginta porro ei ancillae per domum foeminae 
Aliae quidem molunt sub mola flavum frumentum, 
Aliae vero telas texunt et pensum versant 
Sedentes, qualia folia excelsae populi. 



105 



100 



105 



rubro ubi cocco 



Tincta super lectos canderet vestis ebur- 
nos. 

Hor. Serm. lib. II. Ecl. vi. ver. 102. 

Ver. 97. ιΰνΐ)τοι.~\ Al. iivvtiroi. 

Ver. 100. Κξύσιιοι V αίξα χοΰζοι.] 

Si non aurea sunt juvenum simulacra per 

aedes 
Lampadas igniferas manibus retinentia 

dextris, [tur. 

Lumina nocturnis epulis ut suppediten- 
Lucret. lib. II. ver. 24. 

" Simulacra juvenum heroicis temporibus, 
" rudi adhuc seculo, et incognitis lucernis, 
" in angulis coenationum destitui solita, ut 
" facem tenentes lucerent. Homerus de 
" Phaeacibus canit : Χνΰσιιοι V x^a χοϋζοι 

fc." Casaubon. annotat. in Atheneeiim, lib. 
V. cap. 2. 

Iblil. ι'ύόμΥΐτων Ιτι βωμων.~\ Βωμοί οι 

ατλω; ανχ^χίμπι Ίνταυία, ιφ ων λυχνοφόροι 
χοΰξοι "ισταντο. Eustath. 

Ver. 101. ■ αιίομ'ινχς dxtiaf.^ Μ«{- 

μα'ιο'.ιν Όι ίκλοϊ το φως, οχος χχλ'ισχ{. [infra 
%' , Ί97.] " Δάβί μιτα χιρσιν ϊχουο-χι" χφ' 
ου α'ι δ-χτιχαι του φωτο;, οχύι;, και ΰχιοιι. Por- 
phyr. Qecst. Humcric. 9. Ips0 βηβ. 

Ibid. — μιτα. χΐζο•ϊ» ϊχοντΐί.~\ ΑΙ. μί- 

να χίζο") φίζοντι > . 

Ver. 103. ΤΧινττ,χοντχ δι ο'ι δμωαΐ. ] 

Quinquaginta intus lamula•, quiblll ΟΓ- 

dine longn 



Cura penum struere, et flammis adolere 
Penates. AZn. I, 707. 

Ibid. δί c/.] Eustathius in eommen- 

tario legit, V ϊ?αν. 

Ver. 104. χλιτριΰουσι μύλης ίτϊ 

μήλοτα χχζπόν.] ΟΪ μιν φασ)ν 'ότι 

στςιφουσχι και τζίπουο'αι ιτι τγ,ς μυλγ>:, τι ttrri» 
αχξον μηςοΰ του χατα «rrjv Ίτιγουνιόχ, χχ/ιπον 

μήλοτα, ο iCTtv \χ προζχτων ΐζίον ."Ers^ei 

όι, xpiiTTOVMS ιζηγουμινΜ, φχσΐ τχς pYi$n<rxs 
γυνχΐκχ; χλήίίιν ιν μΰλωνι σΐτον. Eustath. 
Earundem expositionum mcminit et iSWio- 
liastes. Vera autem omnino posterior; quia 
isto sensu alibi apud Poetam occurrit vox 
μύλη• priori, nusquam. 

Ibid. μυλπ} »τί.] ΑΙ. μύλτ,ς Ιτί. 

Ibid. μκλοτχ χαςτό*.] ΤοΙς τυοοΰ(• 

μτ,/.οϊ>ό*Υίί */&ξ \ατ\ ττ,ν χζοΊαν• Sc/iol. 

l'rr. 106. e7ec τι φυλλχ μχχιΙ>κ; α!• 

ytipoio.~\ ΟΪ μιν, Ό'τ» τιλιοτοοτ/ιυ τβξ/» Ίτΐιχβ» 
χχίτ,μινχι $ιατζο%4όως• ο'ι οι, Ότι τιτΰκιωται 
το οΊ^οομ τύΐ; φυΧλοΐί• φύλλα οι, ήτοι δια το 
πληίο}, τι ΰιχ το ιϋκι'ντιτο* των %ΐΐξω* ΐ» τλ> στρ'ι- 
φΐι* ττι» xdoxm, u; χχι τχ φυλλχ Ttjf aiyupou χν- 
τιστοχμμι\χ χλλήλοι;, και ιΰχίντ,τχ f.ioiu;, και 
ΰτο τυχούστ,! χϋοα( Sckol, lOstri-ina (ut opi- 
nor)optiina inttrpnt.itio. MtfltO tnim apliiis 

videntux penia remtti Miim finaine [psae 
■edentee, Populi foliii companurL Λ :« jm• 

ita trn eXDOnit BuMathiui : Φύλλου oi al- 
yiioov TXi ομνχ; ιΐχαζιι οια το ilxmtiTo* χαι 
συνι^ϊ; της αϋτων tayafiai• ιϊχξ*οχ*τχ yttp, 
φαο•), και τα των alynpuv φυλλχ dia rc 



236 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Η'. Lib. VII. 



Υίαίξοσιων ο ούονζων άπολειζζται ύγρον ίλαιον. 

Ύοσσον Φαιηζες πζξΐ πάντων iopteg ανδρών 

Ν?α ^or,v ίνι ποντω ϊλαυνιμ,ιν ως Οί γυναΐκ,ζς 
Ιστον τίγνησαΐ' πβξΐ γάξ ρψισΊ ΟωκΒν Άάηνη 
Έ,ξγα τ ιπιστασύαι 7Πξΐκαλλεα ί κ,α) ψξίνας ισΟλάς. 
Εκτορύεν ο αυλής [/,ζγας Όργατος οίγ%ι §υξαων 

Ύετξά,γνος* πζξΐ V ϊξκος Vkrfkarai άμ,φοτίξωΰζν. 
JLvOa ΰ\ ΰίνΰξζα, μ,ατίξα πζφύκ,ζι τηλζΰόωντα^ 
Ογγναι, κ,αι ροιαι, και {Αηλζαι άγλαοκ,αρποι, 



110 



115 



Bene-textis autem a linteis distillat humidum oleum. 

Tantum Phaeaces supra omnes periti sunt homines 

In celeri nave per pontum dirigenda : tantum etiam mulieres praestant 

In tela texenda; supra-modum enim illis dedit Pallas 

Operaque scire perpulchra, et ingenium bonum. 

Extra vero aulam ingens hortus prope januas 

Quatuor-jugerum : circa autem septum ductum est utrinque. 

Ibi vero arbores procerae crescebant virentes, 

Pirus, et malus-punica, et mali pulchrum-fructum-ferentes, 



110 



115 



Ver. 107. Καίξοσεων δ' οθονεων απολείπεται 
υγρον 'ίλαιον.] "Ητοι ούτως ήσαν πυχναι, ω; μη~ 
οε 'ίλαιον δ/ αυτών ΰιελθεΤν η 'ίζωθεν ως 'ίλαιον 
'ίστιλζον, δ/α την λευκότητα.• η τζυφεοα) ήσαν, 
ω; δ-κ•Γν 'ίλαιον άπορρειν η ούτως άποστ'ιλΖειν τον 
μιτον, ως οοχεΤν 'ίλαιον άποζάλλειν. Schol. Eas- 
demque fere interpretationes afFert et Eu- 
stathius. Plutarchus primam interpretatio- 
nem secutus videtur ; "Ομηρος ειπεν, " Και- 
" ξοσεων δ* οθονών απολείπεται υγρον 'ίλαιον" 
ενοαχνύμενος την αχζίζειαν χα) λεπτότητα του 
ύφους, τω μη πζοσμενειν το 'ίλαιον, αλλ άπορ• 
ρεΐν χα) άπολισθα'ινειν της πυχνότητος, ου οίησι. 
De Pythice Oraculis, haud longe ab initio. 
Optima autem, ut opinor, postrema Eustathii 
explicatio; nempe ut στ'ιλζειν a\ τοιαυται λε- 
γοιντο αν οθόναι, ως ε'ιπεζ 'ίλαιον αυτών άπε- 
λείζ-το, δ/α το στιλπνον χρώμα των νεουφάντων 
χα) 'ίτι άπλυτων υφασμάτων. Clli accipiendi 
rationi favet id quod legitur Iliad. σ, 595. 

" ο! δε χιτώνας Έ'Ιατο ευνητους, ηκα στ'ιλ- 

" ξοντας έλαια,:' Et Odyss. γ, 408, 



επ) %εστο7σι λ'ιθοισιν, Ο'ι οι έναν πξοπάξοιθε 
" §υοάων υ^ηλάων Αευχο), άποστιλζοντες άλει- 
u φατος" Quem locum hic respicit Eu- 
stathius, quum addit ; "Οτι δε χα) Soovot λίθι- 
νο) ούτω στιλζουσιν, εχ της χατά συχνην παζα- 
τζί-ψιν λειάνσεως, οι χατα Τίΰλον μαζμάζεοι 
S -ξόνοι εδηλωσαν. 

Ibid. Καίξοσεων.] Έυϋφων, ευ χεχαΐζωμενων' 
χα'ιοωμα δε εστί το ΰιαπλ-χόμενον εν τω στημονι, 
παξα τον μίτον' ύπεζ του μη συγχεισθαι τους 
στήμονας' όθεν άπο μ'ίξους του μιτωματος, τους 
όλους εΰϋφεϊς λέγει. Schol. 

Ibid. οβονίων.] Pronuntiabatur Μο- 
νών. Quo modo et legit Phitarchus, loco 
supra citato. 



Ver. 108. Τόσσον.] ΑΙ. "Οσσον. 

Ver. 110. τεχνησαι.~] Scholiastes vi- 

detur legisse τεχνησσαι ex τεχνηεσσαι' no- 
tante Barnesio. 

Ver. 112. ■ μέγας ορατός.] Ή επ) 

στίχον, χα) εν τάζει των αμπέλων φυτεία, όξ- 
χατος λέγεται, η χηπος. Schol. Vide et SU- 
pra ad ζ\ 162. 

Ver. 113. Ύετξάγνος.] Τεσσάξων γυων γυη 
Τε μετξον γης γεωξγιχόν. Schol. Ύετζάγνος 
δε, ου εχάστη των τεσσάξων πλενζων γυην ε'ιχεν. 
Eustatk. 

Ibid. πεξ) δ' 'ίξχος εληλαται.] Sic 

apud Hesiodum : 

Τον πίξΐ χάλχεον ε'ξχος εληλαται 

Theogon. ver. 726 

Ibid. εληλαται."] Similiterque ver. 

123. ερρίξωται.] Vide ad //. ά, 37. 

Ver. 114. "Ενθα δε δίνδ^εα μαχξα πεφύκει."] 
Των δενδξ^ν τά μεν χαςποφΌζα χαλά Τζοσαγο- 
οεΰεΐ' 'ίνύα, " Αενοξεα χαλά πεφΰχει, "Οχναι, 
" χα) poiaty χα) μηλεαι'" τά δ' εις \υλε'ιαν εύθε- 
τα, μαχξά' Τΰϊς Ιπιθετοις τάς χξησεις όιαστ'ελ- 
λων. Athenceus, lib. Ι. cap. 19. Ubi notan- 
dum, pro δένδρα μαχξά, legisse hic Athe- 
nceum, οεν\εα χαλά. Vide et supra ad έ, 238. 

Ver. 115. "Ογχναι.] Nonnulli legunfo^- 
vai. Quam et veriorem esse lectionem con- 
tendit Barnesius, ex Odyss. ώ, 246. Ούχ όγχ- 
νη, ου πρασ'ιη τοι άνευ χομιοης χατα χηπον' 
" ubi Prior Syllaba." inquit, " communis." 
Sed vide ad istum locum. 

Ibid. μηλ'εαι άγλαόχαξποι.] Ζητησις 

ουν ην οια τι τάς μηλέας Ό ΎΙοιητης άγλαοχάξ- 
πους εξαιξίτως πξοσεΐπεν. Και Ίξΰφων μ\» ο 
ιατοος 'ίλεγε, χατά tw 9Γξ}ς το δενδ^βν ίίξησ- 



Lib. VII. ΟΜΗΡΟΥ OAT22EIA2 Η'. 



I 3 



Συχ,αϊ τί γλνζ?ραι, %αι ίλαϊαι τηλίΰοωσαι. 
Ύαων ονποτε ζα,ρττος αττολλυται^ ονό ιπιλζι-ττα 
XsifActTog, ουί\ Szpeuc, ζπίτησΊος' άλλα &οαλ' αίζ) 
Ζεψυξίτι TfuowroLi τα [a\v <posi, άλλα ί\ πΊσσιι. 
' QyX, vr l ***' 'oyxy'1 y/Jparfcsi, μήλον Ο ίτπ {Αηλω, 
Αυτάξ ίτ) σταφυλή σταφυλή συχ,ον $' Ιπι συκω. 
"Ενθα Sz οι πολύκαξττος αλωη ίρρίζωται' 
Ύης ϊτερον [/λν^ ^ειλόττείον λζυσω εν! %ωξω 
Ύίξσζται ηζλίω' ϊτίξας $' άοα τε τξυγόωσιν, 
'Άλλας $ϊ τξαπίουοτ πάξοιύί <5s τ ΌΐΑφαζζς s/Viv, 



120 



125 



Ficusque dulces, et oleae virescentes. 

Ex iis fructus nunquara perit, neque deficit 

Hyeme, neque aestate, perennis ; sed omnino semper 

Zepbyrus spirans, alia qnidem crescere-facit, alia vero maturescere. 

Pirus post pirum senescit, malum post malura, 

Ac post uvam uva, ficusque post ficum. 

Ibi porro ei fructuosa vinea plantata est : 

Hujus alterum quidem apricum solum lato in loco 

Siccatur sole ; alias autem vindemiant, 

Alias vero calcant ; ante autem uvae immaturae sunt, 



120 



125 



S-i/ ffuyxgifiv, Ότι μιχ,ξον ov χομιόη, χα) την 
a\piv ιύτιλι;, χαλίν χχι μιγά* ιχφιριι τον χχρ- 
τ'ον. "Α?.λο; ΰϊ τ); Ίφη, τι χαλον \χ πίντω* σνν- 
τιΡ'ίντχ, μόνω τοΰτω των ιχοοοουων οοχν ΰτάο- 
χον' χχι yao την -φαυαιν Ίχιι χαίάτιο ιον, 
ωστι μη μόλυναν, αλλ' ιυωο'ια; ανατιμτλάναι 
την αττίμινον-, χα) την ytZfiv nduaV Όσ$:>χΊνϊσ- 
0xt τι χχ) /§«Γν ιτιτιοτ'ιττατ'ον \στι' £/ο χχι τά- 
σα; ομού τ) τα; αίσβήαι; το;σαγόμινον^ ιϊχότω; 
Ιταινιϊσίαι. Plutarch. Symposiac. lib. V. 
Probl. 8. sub initio. 

Ver. 116. "Συχαΐ τί γλυχίξχ), χα) Ιλαϊχι τη• 
λιβ'οωσχι^ Καλά Τι χχι τα ίτ'ιύιτα. ΤΙαοατι- 
τηοτ,μίνω; γαζ ο ΤΙοιητη; ιχάατου "οίν^οου iTn-i- 
τ«» ιχτίΡιται χατα φυσιχην Ιδιότητα. Καλόν μιν 
yx^ το μήλον' χχι ω; αυτό; φηοΊ, χαρτο; αγλαο;' 
οιο χα) χγλχόχχοτο; ή μηλία, ω; αυ'τίχα ιΐξήσι- 
ται. Υλυκύ ο\ υτιρΖαλλόντω; το σΰχον \ν ότω- 
ςαι;. Άΐι0αλη; Τί η Ιλχία. Eustath. "Ομηο:; Τ- 
ο σοφός τχ μιν αλλ» των χαοτων α; μιγι(?ο;, 
ί[ ■χοιαν, ν χχλλος ιτχινΰ μο'νω ύί τω σνχω ττ,ν 
Tr,f γλυχυτητίί ιτωννμιχν συ•γ•ζωριι' χα) τβ 
μ'.ν μίλι χλω^ον χαλ'.Τ, ΰίύιω; μη λάίτι γλυχύ, 
τσιτάτων ο χχι τιχο$ν ιιιαι τολλάχι! συμ- 
ηχι\-ι' τω σΰχΜ αοα ίί μ'ονω άτοοίδωοΊ τν\ν οικίί- 
αν ivfnuiav, ωντ\ρ τω νίχταρι, Οιίτι χα) μόνον 
- ijy.v των άλλων Ίστι'ν. Julian. Epist. 

/'</•. 117. — — ουτοτι χχζτΙ{ ατίλλυτχι, 
οΐ>Τ ίτίλί/ίΤΐ/.] Τοντίστιν evf ντο τίνος χάβου( 
φΡιί^ιται, ούΤι μην }ατανύμινο( άτολιίτί'. 1 . 

II), ίί. Ιτ,λιίτΐι.) Iti Henrieut Si<- 

phanus et Ν ulgmtL Eustaikiut BUteno *'t in 

lontcxtu ct in commentario legit άτολιίτΐι- 



uti edidit et Barnesius. Cumque iis facit 
et MS. unus a Tho. Benlleio collatus. Al. 
αϊΤολήγα. 

Ver. 118. ί<πτήΌ•ιο;.~\ Έτητα.-,•; χα) 

oirivtxr); χα) \\χοχων US Όλον έτος. Eustath. 

Ver. 119. Ζιφνοίη.~\ Ή του Ζίφν^υ πνοή. 
Schol. Vide et adV/. α, 393. 

Ver. 120. "Ογχνη Ιτ' oy%*r, γηξάο-κα. 1 Dio- 
dorm Siculus de insula quadam in Oceano 
versus meridiem reperta : Τ:ϊί Ιτωοαι Τι τας 
αΰτοΤ; <rao 'όλον τον ινιαντον άχμάζιιν' ωστιο 
χα) ο ΤΙοιντηί φασιν' " 0%ν*ι ιτ ο%ν*ι yr,*aa- 
" *..•/, μήλον 3' Ιτ) μήλω, Αΰταο Ίτ) στα^νλη 
" σταφυλή, σνχον ο' έτί σΰχω." Bibliothec. 
Hist. lib. II. liaud longe a fine. Έτιμιλουμί- 
vovi Τί αυτού; \ηοωας~\ ιΊιτάγιι ["Ο^ηββί] χχι τίν 
αχοιο~:ΰων' ""θ^;>>ί γαξ ιτ' όχνη του yr,ooio-xn, 
" συχον 3' \τ) ο-ΰχω." Athcnceus, lib. Ι. cap. 
19. Obsenat autcm idem Athcncrus fructus 
hosce ncmini us(juam ad edendum Βρροβΐ- 
tos niemorari : K%) μην ciT οτωοχν τχξ-ι - 
tiu, χα'ι Tto οΖτχν T-A/.rs xa) r.oirrx ταύτη; 
μνημονιυων, χχι τάντα %ζβνο* ΤΧζασχιυχζ,ων 
ίίάνατον. ""Ο^»»)" γαζ \fr.o-iv '* Ίτ Σχνη," 
κ'ί) rct «4?,. l.ib. Ι. Ctip. s . 

Ibid. "Ογχνη — °7Χ*"•] Vkfa Mipr.i ;ul 

; ι .-. 

183, $ι,λίτιοον.) "F.Jx Βΰλος 

yivirai βοτζΰων, και ηλί'ΰνται, χβ) ψύχονται 

ή β •ν/ : '. - . SchoL 

Vtr, 184. Ίτίαα; }' £ex τι τςυγόνη*.] 

.11. ίτι^Λί οί αοα τζυγβνην. 

Ι 25. τβατίουαι.] Άντι τ.ί τλ- 

τοϋβι*. Eiibtiitii. 



238 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Η'. Lib. VII. 



'Ανθος ccOislfrccii ζτίξαι 5' υποπζξζά,ζουσιν. 
Έ,νβα οι κοσ^ηται πρασιά,) πάρα νιίατον Όργον 
Γίαντοΐαι πζφνασιν, ιπηζτανον γανοωο~αΓ 
Έν όί Ουω ζξηναι, η f/Av τ ανά χ,τ,πον άπαντα, 
Ζζιόναται, η ο ιτιρωνιν υπ αυ/.γ,ς ονοον ίτ,σι 
ΥΙξος όο&ον υψηλον, ousv υΟξίνοντο πολϊτα,ι. 
Ύοϊά ρ ΐν ' Αλζινοοιο §6ων 'icrav άγ?^αά ίωρα. 

'Ενθα στάς Άηέϊτο πολύτλας <$7ος Ό^υσσιύς. 
Ανταρ ιπιιόη πάντα ΐω ^Μσατο $υμω, 
Καρπαλ/ρνς υπίξ ούοον ιζησατο Οω&ατος ΐισω. 
Euzs οι Φαιν,χων ν,γΥ,τοξας τ,όι μΐιο^οντας 
Σπιν^οντας οιπάκτσΊν ιυο'χ,όπω Άργίιφό'ντη, 
*Ω πνράτω σπινόισκον, οτί [Αντ,σα'ιατο χο'ιτον, 



Florem emittentes, aliae vero submaturescunt. 

Ibi porro excultae areolae ad extremum ordinem 

Omnis generis consitae sunt, perenne florentes : 

Insunt autcm duo fontes ; alter quidem per hortum totum 

Dispergitur. alter vero ex-altera-parte sub aulae liraen fluit 

Ad domum excelsam, unde aquabantur cives. 

Talia utique in Alcinoi domo deorum erant splendida dona. 

Ibi stans adniirabatur patiens nobilis Ulysses. 

Caetcrum postquam omnia suo admiratus esset animo, 

Celeriter super limen ingressus est domum intra. 

Invenit autem Phaeacum ductores atque principes 

Libantes poculis speculatori Argicidae ; 

Cui ultirao libabant, quando cogitabant de-lecto. 



130 



135 



130 



135 



Ver. 126. "ΑνίΌ; χ$>ΰσαι.~\ Άττο α.νίουζ £/'; 
iii^xa; μιταΖχΧ'Κουσαι. Schol. 

Ibid. apn7(rai.~] " Prior Syllaba του 

' /εΓ?," inquit Barnesius, " per secommunis, 
' plus semel Homero producitur, ut Jliad. 
' ά, ver. 51. Αϋτάο ΐπατ αυτοΤσι βίλο; Ιχι- 
' <ηυχ\? \φιύ$' Et Odyss. μ\ 192. "Xlj φά- 
1 trav, Ιίΐσχί οτα, χίλ /.tui•»" Quae quam su- 
pervacanea sit annotatio, vide ad //. v', 103. 
et Ό, 24. 

Ibid. ΰτονίοχάζίνην.'^ Tjj νταοαστάσα 

α,κμάζονσιν' ctov \x του όμφαχο; μίτα,>αάλ?.ουτιν 
ti; το μίλαν ττ,; σταφυλής χςωμα ΤίΤαινόμίναι. 

Schol. 

Ver. 127. *£»#■ 5ί κοσμηταί -Γξασια) ταοα 
ΐί'ιατον oe%ov.~\ Τίαοίτ'ιί'το οϊ tc7; τίξωο-ι OHT- 
ν.υσι χα) λάχανα.. "Οτι cl ο'/ΰασι τάζ λχ%αν•ί 
«ί, 2ϊ,λον \χ των παοά ι-ίατον *ρχ** χοσμητων 
τίαα-ιω*. Athenaus, lib. Ι. cap. 19. 

Ibid. ν(>οισΐΆΐ.~\ Αι λχχαν-ΐα.ι, n α\ 

των φυταων τίτζάγαινοι er^tffii; ω; τα. τλινόιχ. 
Sc/wl. 

Ibid. °ξΧ 0)ι "~\ ~^ τ 'Χ ον α-μπίλου. Schol. 

Γ,•?•. 128. πιφύασ-ι*.] Vide ad II. *', 

736. et ά, 37. 

Fer. 130. *n*u] Al. "*<n. 



Ver. 131. chv itoivovTo τολΓτα/.] Ita 

ex Scholiaste et ex Henrico Stephano restituit 
Barnesius : Quocum facit et MSS. nonnul- 
li a Tho. Bentleio collati. Ita porro, notante 
Barnesio, in omnibus codicibus legitur infra 
ξ', 206. ubi idem hemistichium occurrit. 
Apud Eustathiinn, Editionumque veterum 
nonnullas, hoc in loco corrupte ύο*ξίύο>ται. 

Yer. 132. Icla /?'.] Talia inquam . Al. 

Τ«Γ λ(. Quod idem. 

Ver. 138. τ ,Ω. πυμάτι» στί^ίσχ,ον.'^ Έοπϊ 
ονίΐροτομτος, ν ύπνου παξίχτικο;' dto κα), 
" Ε'ίλίτο Tt ράζίον, τγ τ ά,ν^ξων όμματα Β-ίλ- 
" Ύ ίι " [supra ί, 47.] Schol. "Ε<ττίν}ον cl 
ατό των οιιτνων χ.ν<ζλυ'ΛΤ<;, καί ταζ σπονοαί ί- 
το/οΰντο ' ΐ-ρμτ, . Αοχιϊ γχζ 'Εξμνί 

ΰ'τνου Τξοστάττ,; iTvai. Athencens, lib. Ι. cap. 
14. Ο/ "hi τω Έομ?, τυμάτω στίνόοντιΐ) όπ 
μγηο•αιατο κοιτου, αξ ουκ iti το αυτό ruvxyi-^rt 
τω ο'Ίνω τον λόγον ; ' Πξ youv παοοντι χα> trvn- 
τισχοτοΰντι τω φζονιαωτάτν Βίω Τξωτον αταλ- 
λαττόμινοι τξοο-ίύχ,ονται. Plularch. Symposiac. 
Ub. VII. Probl. 9. 

Ibid. o-Tivhitrxov.') Vide ad R. v., 

37. et £', 221. 



Lib. VII. ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Η'. 



239 



Αντα,Ρ ο βη <5/ά οωμ,οι. πολυτλας οίος 'Οδυσσεύς, 

Πολλών tjzp εγων, ην οι πεξίγευεν Αΰηνη, 

' Οψξ r/iST Άρητην τε koli ' Αλκ,'ινοον βασιληα. 

Άμφϊ <5' Λξ ' Αξτ,της βάλε γοννασι χ^ξας ^ Οδυσσεύς. 

•Κα! τότε οί] ρ α,ντοΐο πάλιν γντο §εσφατος olt]p. 

Οί ί' άνεω ϊγίνοντο δόρον κατά, ψωτα, ιδοντες' 

Θαύμ,οιζρν ο ορόωντες' ο ελλιτίνευεν ' Οδυσσεύς' 

Αξ-ήτ-ή^ §υγατζξ '"Ρ^ζηνοξος ά,ντιόεοιο, 
2ον τε ποσιν, σα, τε γουνα,Ο' ιζάνω, πολλά {Λογησα,ς, 
Ύουσοε τε δοατυ&ονα,ς, τοίσιν %εο) όλζια οοΊεν 
'Σωει/,ενα,ι, zoci παισιν επιτρεψειεν i'cot(TTog 
Κτ^ατ ενι [/,εγά,ξοισι, γέρας &', ο,τ/ OfjfAog εδωχ,εν 
Αυτοίξ ερο) που,πην οτουνετε πάτριο ίκ,εσύαι 
Οάσσον επεώη δ'ηύα, φίλων α,πο πηρα,τα, πάσχω. 
lig ειπών, χ,α,τ α,ρ ε(_ετ επ εσγαρτ) iv χ,ονιησι 
Υίοίξ πυξί' οί Ο άξα> πάντες άζην εγενοντο σιωπή. 
Όψδ oe δτ) μ,ετεειπε γεξων τ,ξως Ύ,γενηος, 
Ος 07] Φαιηκων άνδξων προγενέστερος ηεν, 



140 



145 



150 



155 



Verum ivit per domum patiens nobilis Ulysses, 

Multam caliginem habens, quam ei circumfudit Minerva, 

Donec pervenit ad Areten et Alcinoum regem. 

Circumjecit autem Aretae genubus rnanus Ulysses. 

Et tum demiim retro ab eo dissipatus est divinitus-affusus aer. 

Illi vero muti facti sunt per domum, virum conspicati ; 

Admirabanturque intuentes : supplicabat autem Ulysses : 

*' Arete, filia Rhexenoris deo-paris, 

" Ad tuum maritum, et ad tua genua venio, multa passus, 

" Et ad hosce convivas ; quibus dii feliciter dent 

•* Vivere, et liberis transmittat unusquisque 

" Possessiones in aedibus, honoremque, quemcunque populus dederit 

■ At mihi deductionem parate, in patriam ut-perveniam 

" Ocyus ; quoniam diu procul ab amicis aerumnas patior.' 

Sic fatus, resedit ad focum in cineribus 

Juxta ignem ; illi vero omnes obmutuerunt silentio. 

Sero autem tandem interfatus cst scnex bcros Echeneus, 

Qui sane Pbaeacum virorum maximus-natu erat, 



140 



145 



150 



155 



Ver. 140. rj'v ol πίζίχιυιν ΆΦήνη."] 

Ύουτίστι φζόν>ιοΊί, r) Τζοζουλινσαμιννι τον τοιοϋ• 
τον χΛίζ'ον. Eustath. Vide supra ad ver. 
15. 

Ver. 142. *ζ'•] P>'<>'ii'l<', Ui ti />/υγ<•<•- 

perat ffausicaa . supra. ζ, .310. 

/ '/•. 14.3. Και τβτι %ή ρ χΰτοϊο πάλιν χύτο 
3w<pa.Tos άκζ.] 

Vix ca fatus t-rat, cuin circtimfltM rtpetlt£ 

Scindit sc imbcs, tt iu atliua purg.it ;i- 
pcrtum. 



Hcstitit iEneaa, dariqua in luce rcfuKit. 

ΊΊι. I, 500. 

/ /. 145. ό 5* ΊλλίΤΛνίυιν Όδι /rni/f.] 



Ita Ihnih s/us. Al. id' ϊλιτα.*{υίν ft ό li ki- 
Ttiviuiv QhM oiniiia i-odrni niodo pnniiiM- 
tiandii. \'i<K• .ul //. α, Ι. 51. Η /,71. 

Ι Ιί». XTIToi^MV 'ίκΛ*Τ9{.] ΑΙ. 

Ίχιτζίψιιαν ίκχατχ. 

Ι',ί . Ι ",.~. ]()(). ϊζιτ' U Ι 

*\σ$πι ί» Ktvirnv.] \"idc ail /Λ <■/, 

• 9 , ι --. 



24:0 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Η'. Lib. Vll• 



Και μυΰοισι χεκαστο, παλαιά τε, πολλά τε ειΰως. 

Ος σφιν ευφξονεων αγοξησατο ζαϊ μετεειπεν 

Αλκινο , ου μεν τοι τοΰε κ,άλλιον, ουο% 'εοιχε, 
ΊΞ,εΊνον μεν γαμαι ησΰαι ιπ εσγάρη εν ζονιησιν' 
Οιγε οε σον μυύον ποτιοεγμενοι \σγανοωνται. 

Αλλ άγε ό'ή ζεΐνον μεν επ) $ξόνου άργυροηλου 
Έίσον άναστησας' συ $\ χ,ηξύκεσσι κελευσον 
Οινον επιχρησαι, ινα χ,αι Αιϊ τεξπικ,εξαυνω 
Ίίπείσομεν, Όσΰ* Ίχετησιν αμ αιδο'ιοισιν οπηΰεΤ 
Δοξπον σε ζεινω ταμίη οοτω ενοον Ιόντων. 

Αύταξ επει τογ άκουσ ιεξον μένος ' Αλχ,ινόοιο, 
Χείξος ελών Όουσηα ΰαϊφξονα ποικιλομητην, 
Ώξσεν απ εσγαροφιν, χα) επι §ξονου εισε φαεινου 9 
Ύιον αναστησας αγαπηνοξα Ααοΰάμαντα^ 
' Ος οι πλησίον ίζε, μάλιστα δε μιν φιλεεσχεν, 
Ύ^εξνιζα 5' αμφιπολος πξογόω επ'εγευε φέρουσα 
Καλ?5 ? %ξυσε7η, υπεξ αργυξεοιο λεζητος^ 
Ν'ι-φασόαΐ' παξά ο% ζεστην ετάνυσσε τράπεζαν. 



160 



165 



170 



Et eloquentia praestabat, priscaque et pluriraa doctus. 

Qui inter eos bene-volens concionatus est et dixit : 

" Alcinoe, non sane tibi hoc honestius, neque convenit, 

" Hospitem quidem humi sedere ad focum in cineribus : 

11 Hi vero tuum jussum expectantes continent-se. 

" Verum age jara hospitem in sede argenteis-clavis-distinctd 

" Colloca erectum : tu autem praeconibus impera 

** Vinura infundere ; ut et Jovi fulmine-gaudenti 

" Libemus, qui utique supplices venerandos eomitatur : 

" Coenam veio hospiti proma det ex intus reccnditis." 

At postquam hoc audiisset sacra vis Alcinoi, 

Manu prehensum Ulyssem prudentem versutura, 

Erexit a foco, et in sedein collocavit splendidam, 

Filio exsuscitato, virtutis-amante Laodamante, 

Qui ei proximus sedebat ; maxime autem ipse eum diligebat. 

Aquam vero ancilla gutturnio infudit ferens 

Pulchro, aureo, super argenteum lebetem 

Ad lavandum, juxtaque positam extendit mensam. 



160 



165 



170 



Ver. 158. "Oj <r<p<v.] Ita Barnesius. Vulgg. 
"θ τψιν. 

Ver. 164. Οινον \<τιχξτ,σαι"\ Έτ)ται Ό'ντι srt- 
ξον ϊτιχεοάσαι. Schol. 

Ver. 169. Ιο-χαξόφιν.'] ΑΙ. Ισχαξ'οόίν. 

Ver. 170. Ύιον ανάστησα; ~] Έπαινοΰμίν Τί 
χα) τον Άλκ/νουν, ort τον ξίνβν 1}ξύα παξ αυτόν, 
" Ύιον ανάστησα; αγαπήνορα Ααομίοοντα, Ο; 
" ol πλησίον ήστο, μάλιστα, δί μιν φιλ'ιισχ,ιν• 
ro yoco ίΐ; τ' /jy του ψιλουμίνου χωζαν χα6ισαι τον 
Ίχίτην, Ιτι^ίζιον ιμμιλω; χα) φιλάνβξωχον. ΡΙιι- 
tarch. Symposiac. lib. Ι. Probl. 2. 

Ibld. άγαπήνοξχ.'] 'Ύπο ανΰοων hya- 



πημίνιν, η φιλάνβρωπον η τον αγατωντα ανο*ού- 
αν. Schol. 

Ibid. ΑαοΙάμαντα.~\ Apud Philarch- 

um, loco supra citato, ΑχιμίΙοντα. 

Ver. 171. πλησίον Ίζε.] Apud Pla- 

tarchum, πλκσίον ηστα. 

Ver. 172. Χιόνιζα δ' ί/.μφ'ιπολοζ."\ 

Dant famuli manibus lymphas 



JEn. I, 704. 



Ver. 175. KeXjf.] Similiterque ver. 191. 
255, et 536. χαλά.' Vide ad i/. β', 45. 

Ver. 174. tii^aaiat.^ ΤΙαξατ'/ίξητίον }l xa), 
όταν Όΰυο-σία άπονιζόμινον τά{ χιΐρα; ποινί, 



Lib. VIL ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΎ22ΕΙΑ2 Η'. 

27roi> έ* α,ίΰοΐη ταμίη παξίΰηχε φΊξουσα., 
ΕΓίατα πολλ' επιύε7<τα, χ^οίξίζομενη πα,ξεοντων. 
Αυτά,ξ ο π7νε ζαι τ,σΰε πολυτλας ο7ος Όΰυσσευς* 
Και τότε κήρυκα, πξοο~εφη μένος Αλκινοοιο' 

ΤΙοντονοε, Κξητηξα κερασσαμενος μεΰυ νε7μον 
ΥΙοίσιν ά,να, μεγαξον, tva, και Αιϊ τεξπικεξαυνω 
*2,πε'ισομεν> offff ίκετηοΊν άμ αιδοίοιπν οπηΰεΊ. 

* Ως φάτο % ΥΙοντονοος οε μελίψξονα ohov εκ/ονα' 
Νωμτ}<τεν ί' άξα πασιν επαξζάμενος ^επαεσσιν 

υταξ επει σπεκταν τ , επιον ^s , όσον ηυεκε *ju'jlo;, 
ΎοΊσΊν 5' 'Αλκίνοος αγοξγ,σατο κα) μετεειπεν. 

Κεκλυτε, Φαιηκων ηγήτορες ηό\ μένοντες, 
"Οψξ εϊπω, τα με §νμ.ος εν] στ-ηΟεσαΊ κελεύει. 
Nt»y μεν ΰαισάμενοι κατακειετε οΊκαΚ ιόντες' 
Ύίωύεν οε γέροντας επί πλεονας καλεσαντες, 
Εκείνον ενι μεγαξοις <ςεινισΌΌμεν ί ηοε §εο7<π 
Ύεζομεν Upa χαλά* έπειτα ο% και πεξί πομπής 



24ί 
175 



180 



185 



Ϊ90 



Panera vero veneranda proma apposuit ferens, 175 

Fercula multa apponens, largiens de praesentibus. 

Caeterum bibebat et comedebat patiens nobilis Ulysses. 

Et tum praeconem allocuta est vis Alcinoi : 

M Pontonoe, cratere mixto vinum distribue 

" Omnibus per domum : ut et Jovi fulmine-gaudenti 180 

" Libemus, qui utique supplices venerandos comitatur." 

Sic ait : Pontonous autem dulce vinum miscebat : 

Distribuitque omnibus, auspicatus poculis. 

Caeterum postquam libassentque, bibissentque, quantum volebat animus, 

Illis dein Alcinous concionatus est et interfatus : 185 

" Audite, Phaeacum ductores atque principes, 

" Ut dicam, quae me animus in pectoribus jubet. 

" Nunc quidem epulati cubetis domum profecti : 

M Mane vero senibus pluribus advocatis, 

" Hospitem in aedibus hospitio-excipiennis, atquc diis 190 

u Faciemus sacra pulcbra : dcinde antem ct de reductione 



<jt£i* μιταλκζι'ν τροφής• iv Ίλια.οΊ ό\ τούτα Tot- 
οΰντχς obx Ιστιν liouv. Σ χολαζόιτων yct(> βίο; 
i lv ΌόυοΌ-ιία, κλι "itu. ττ,* lior.vr.v τρνφωντο»ν. 
Alhcrwiis, lib. I. cajt. 15. 

Ver. 180. άνά μίγαοο/.] Apud Eu- 

ttathium in cotnmentaiio, χ*χ μίγχζχ. 

1'(Ύ. 18.5. Χύμησιν δ' xcx πχσιν Ίταζζχμι• 
νος %ι•χχιοόή.\ Τ β σι Μ ίΓα^ν," ου το7ς τοτνξί- 
Οιί, άλλα τοϊ{ άνο'ζάοΊ)!. Άλκί*ους youv τω Πβ»- 
τονοΛ) fntri, [lUpra vcr. 17ί).] " Μίίυ »ιΓαο» 
'* Πϋσιν άνβ μ'.γαζο*. Και ίζίί tTciyti• Μ Na>- 



¥ 



μκσι ό άολ τχ*ι* ιτχζζχνίνβί ii-rxtffi* 
j4tlicn<rux, lib. Ι. ca]>. II. 
Τομ. Ι. 



Ibid. ' χζα.] Deinceps . ΤΗ 

jusserat Alcinous ver. 179. 

/'</•. 184. e-TUfx* τ'.] MS. a Tho, 

Bentleio collatus. β-τΐ/β-αντ'• uti Μ Kditi lia- 
bent lliad. ι, 177. ubi iiltni vuimis occurrit. 
Sed σχΰσά* τ usitatior leCtlO• 

\\r. 186• Κίκλι/τι, Φαιΐ;»» νγντοξΐ{. ] 

.\iulitc, ύ prottrrs, ait . 

A-n. III, 103. 

1 « '•. 188. — iaur^ttti.] Eustatkiut 

in commentario ciUU οα»*ίμι*ιι. Minus i\< - 



2V2 



ΟΜΗΡΟΤ ΟΑΎΙΙΙίΙΑΙ II'. Lib. VI] 



Mnjfl*O^60 , ως % ο ζεΐνος άνευΰε 'πόνου και άνιης 
Πομπή υψ if&erspii ην πατρίοα yalav Ίκηται 
Χαίρων, καξναλιμ,ως, ει κα) μαλα τηλοθεν εστΓ 
M^Je τι μ,εσΌτηγυς γε κακόν κα) πτ^α πάΟησι, 
ΙΙξίν γε τον ης γαίης επιζημ,εναΓ ενύα έ' 'έπειτα 
ΥΙεκτεται άσσα οι αισα, κατακλωύες τε βαοειαι, 
Υεινομ,ενω νησαντο λινω, ots μ,ιν τεκέ μ,7\τϊ\ξ. 
Ει 5s τις αθανάτων γε κατ ουξανου ειλτιλουύεν > 
"Αλλο τι οη τόί' επ^ειτα §εοι πεξίρηγανοωνται. 
Α/β! γάξ τοπάξος γε $εοι φαίνονται εναργείς 
Ή[/,7ν, εντ ερΰωμεν άγακλειτάς εκατομζας' 
Ααίνννται τε παο άμμι καθήμενοι, ένθα πεξ ημείς. 
Ε/ ί' ΛξΛ τις κα) μ,ουνος ιων ζυμ,ζληται όΰ'ιτης, 



195 



200 



Cogitabimus, ut hospes absque labore et molestia 
Deductione sub nostra suam in patriara perveniat, 
Gaudens celeriter, etiara si valde procul sit : 
Neque quid interea mali et damni patiatur, 
Antequam ipse suam terram conscendat ; ibi vero deinde 
Patietur quaecunque ei Fatum, Parcaeque graves 
Nascenti neverunt filo, quando ipsum peperit mater. 
Quod si quis immortalium utique de coelo venerit, 
Aliud quippiam boc deinceps dii moliuntur. 
Semper enim antea quidem dii apparent manifesti 
Nobis, quando facimus inclytas Hecatombas ; 
Convivanturque apud nos sedentes, ubi scilicet nos. 
Si autem aliquis et solus profectus occurrerit viator, 



195 



200 



Ver. 192. *»/«.] Vide ad II. Ό, 24. 

Ver. 195. — μισσηγύς yt.] Al. μισσ^ύξ rt. 
Ver. 197. ΤΙιισίται άσσα οι α'ισα, χαταχλω- 
Hs τί βαριϊαι, Τίΐνομ'ίνω ντισαντο λίνω."] 

Κλωόω τε, Α,άχισιν τι, χα) "Ατξοφον α'ι τί 

βοοτοΊσιν 
Τίινομίνοισι ο*ι%ουσιν 'ίχαν άγαί'ον τι χαχόν τι. 
Hesiod. Theogon. ver. 218. 



οΰχ Ιστ)ν άλυί,αι 



Άνθρωποι; ο, τι μοίοα χατα χλωστ^οος \rrnyu. 
Theocrtt. Idyll. XXIV. ver. 68. 

Sive ita nascenti legem dixere sorores : 
Nec data sunt vitae fila severa meae. 

Ovid. Heroid. Epist. XV. ver. 81. 

Porro colligit hinc Lucianus in Philopatridc, 
Homerum in ea sententia fuisse, Fato nempe 
omnia regi. θϋ% "Ομηοο; Ό άοίΰιμοί Toinrhi 
itgnxt, [Iliad. ζ, 488.] MoJWv V ου τινά, φη 
" μι πιφαγμίνον 'ίμμίναι άνΐίοων'^ άλλα. 

και όλον τον β'ιον χαθίιμάρ$αι, χα) τα; Ιν τούτοι 

μχταζολά;• " 'ίν&α V ίπατα ΤΙίίαίται ασσα 

" οι αισα, SrC," — — "Ω.στί πάντα υπο τ~ν Mw- 

ζ/αν ylvioOut Ό ΤΙοιτιτυι; μιμαξτύζνιχι. Ε con- 

trario autem contendit Eusebius, μ^αμως τον 

ΟμηζΜ μη}' \ν Ικιίνοι; τώ'ί Itxei ο'νμμαζτί/Αΐΐν 



αντω τω ΰόγμχτι. Ου yag το πάντα yivnriai 
καί ιΐμαξμ'ίνην, άλλα μάλλον τβ τίνα χατ ιχίι- 
vr,v συμζα'ινίΐν \\ αυτών υποβάλλων ιυζίίησιται. 

Κα) το, [Iliad. ν, 127.] " νο-τίοον 

" αυτί. τα νύσιται, οσσα οι aicra Υιινομινω ίπί- 

" vtiffi λινω " το αυτό βοΰλΐται• ου γαξ, 

Ότι πάντα αυτω χαό' ίιμαξμίνην τα μίτα ταύτα. 
συμ%%οΊται, λίγα• αλλ' οτι χατ avayxtjv αυ- 
τω τ.νά συμζτ,αταΐ' h yao του " οσσα ' διασ- 
τολή τι ποτι ίτίοον 7ί τούτο σημαινιι ; Και 

το, " ΜοΤραν V ου τινά Φπμι -τιφυγμ'ινον , 

α,νιστα ιιοτ,ται. Τις γαξ αν όυναιτο τα χατ 
ανάγκην παντι ζωω συγχυρουντα όιαφυγιΤν ; 
Prceparat. Evangel. lib. VI. cap. 8. sub ini- 
tio. Vide et supra ad «, 7. 

Ibid. α7σα, χαταχλωίίξ <ri βαζίΐαί.] 

ΑΙ. αίσα, χατά χλωβ'ις « βαζίϊαι. ΑΙ. αισα 
χαταχλω6-Λβι βαςιϊχ. Quae posterior lectio, 
uti recte bic annotat Barnesius, ferri non 
potest, propter sequentem, " Τίινομίνω νήσαν 
" l το λίνου. 

Ibid. — — χαταχλωίίί."] Α/ χαταχλωθουσαι 
κα) χαταμοιρυυσαι ιχάστω το ίίμχξμίνον. Schol. 

Ver. 198. Τιινομ,'ινω \Ϋ,σαντο λινω.] Vide SU- 
pra ad Ι', 208. Ca?teriim Lucianus, loco su- 
pra ad ver. 197. citato, legit Τ^νομίνψ νν\σαν- 
τ?, $c. 



Lib. VII. ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Η'. 243 

Ούτι κατακξυπτουσιν επει σφισιν εγγύόεν ειμεν, 205 

"Ωσπεξ Κύκλωπες τε, και άγξία φυλά Τιγάντων* 
Ύον ί' άπαμειζο μένος πξοσεφη πολυμητις 'Οδυσσεύς' 

Αλκινο\ άλλο τι τοι μελετώ ψξεσιν ου γάξ εγωγε 
1 ΑΟανάτοισιν εοικα, τοι ουξανον ευξυν εγουσιν, 
Ου δέμας, ούΰ\ φυην, άλλα ^νητοΊσι βξοτοίσιν' 210 

Ους τ ίνας υμείς ίστε μάλιστ ογεοντας οιζυν 

ΑνΟξωπων τοίσιν κεν εν αλγεσιν ισωσαιμην. 
Και 5' ετι κεν και πλειον εγω κακά, μυΟησαιμην, 
"Οσσα γε ί^ ζύμταντα %εων ίοτητι μογησα. 
'Αλλ' εμε μεν δορπησαι ίάσατε, κηδόμενόν πεξ' 215 

Ου γάξ τι στυγερή επι γαστεξί κυντεξον άλλο 

Επλετο } ητ εκελευσεν εο μνησασύαι ανάγκη, 
Κα/ μάλα τείξόμενον, και ενι ψξεσ) πενΰος έχοντα. 

ΙΙς και εγω πένθος μεν εγω ψξεσιν η όε μαλ αιει 



41 Nequaquam occultant ; quoniam ipsos prope sumus, 205 

" Quemadmodum Cyclopesque, et agrestes gentes Gigautum. ' 

Hunc autem respondens allocutus est solers Ulysses: 

" Alcinoe, aliud quid tibi curae-sit in animo ; non enim ego 

" Immortalibus similis-sum, qui coelum latum habitant, 

" Neque corpore, neque oris habitu ; sed mortalibus bominibus: 210 

" Quoscunque vos nostis maxime subeuntes aerumnam 

" Hominum ; hisce in doloribus aequipararer. 

" £t adhuc etiam plura ego mala dicerem, 

" Quae sane omnia deorum voluntate pertuli. 

41 Verum me quidem coenare sinite, dolentem licet I 215 

" Non enim odioso ventre importunius aliud 

" Est, qui jubet sui recordari necessitate, 

" Etiam valde afiiictum hominem, et in animo dolorem babenteni. 

" Sic et ego luctum quidem habeo in aniino ; bic vero omnino semper 



Ver. 206. "Πστίζ Κΰκλωτίς rt, και ayoia 
φΰλα. Γιγάντων. ) Ώ{ tltriv αλλήλων Ιγγυί Κυ- 
κ'/.ωπίί τι και Γίγαντα, ήτοι κατά. γίνος, n κα- 
τα τοοτβν, *ι κατά αόικιαν ούτω; και Υ,μι>; ϊ/ίοι; 
νλτ,σίο* κατά "δικαιοσυνών. Schol. 

Ver. 212. τοίσίν χ εκ.] ΑΙ. τοίσιν χαί. 

Ibid. ίνωο-αίμην.'] Yide supra ad ί, 

491. 

Ver. '2\Ζ. τλιίον.] ΑΙ. μάλλον. 

Ver. 215. Άλλ' ιμ\ μιν ΰο^πνιται ιάσατι.~\ 
Κα) τον Όΰυσσία Οι"()μνζο; τολυφάγον και λα'ι- 
μαζγον παζαόιόωο-ι, 'όταν λίγτι' " Άλλ* \μ\ 
" μιν ΰοςπναται ία«•ατι, tyc. 'Ττίζζάλλουσα 
γάζ 1» Τίΰτοκ φα'ινιται αϋτοΰ λχιμαςγία, μιτα 
του μν%\ ivOtovTi τα ΤίζΙ ττς yao -τςος , ywpoko- 
yu*. ΐ-Χ,ζ*Ι* y &■(>■> •' Kott ιλίμωτη, όιχκαζτίζίΤν, 
ϋ μιτζίάζιιν τα Τίζι τν)ν τζοφήν. Το ΰι τΟ.ιυ- 
ταΐον και ττιν τιλίιοταττιν αυτού ταοίατΥ,οΊ λαι- 
μαξγια» και γαίΤζίμ *ζ•) ιαν. " ' Π( και lyu τίν- 



'* 6ος μιν ϊχω φξ'.σϊν, $c." [ver. 219.] At/ie- 
nceus, lib. X. cap. 1. sub fine. Verum, nti 
notavit Ihirncsius, minus hoc Ulyssi vitio 
vertendum cst, quia diutino jejunio afflictus 
depingatur : " ΰηζον ya^ ί5»ιτιίοί ίι» 

" αταστος' Slipra ζ', 250. 

Ibid. Ίάαατί.] Vidc supra ad 5', -12. 

Male Barne tiu t Χίσαατι, 

Vcr. 216. Ow yi^ τι VTuyx^n ΐτί yao -τίξΐ 
κΰντίξον, <.\c] Ilaud disshniliUT OppiatlUt : 

'Γι; ciYiv λιμοΤο κακύπρον, olVi βαζύπί 
Γαϊτίζος) i) κζατιΐι μ\ν ΐν ανίξύτοιβιν ki>Xf\vr\t, 
Κα) %αλιτ*ι itjxoiva συνίατιοί' ού-τοτι ϊα?μϊψ 
Απΰομίν* . Jhilicutic. ΙιΙκ 111, 199. 

Γι >•. 'J1S. και iv) φζίΐ) Tivfot ΐίχοντα* 

Λ))ΐκ1 Aihrnrrum, lcno suprii ritnto, κα) ivi- 
T\wC-r,-.(ti α\ώ*,\ι. Bed ininus rcfti•, proptef 
Mqoeiltra^ " Ως κα) \y* <riv^f μιν, J*. 

Q a 



244 ΟΜΗΡΟΥ ΟΛΤ22ΕΙΑ2 Η . Lib. VII. 

Εσΰεμεναι κελεται και πινερεν εκ ΰ'ε ι/,ε πάντων 220 

Αηύανει, οσσ 'επαβον, και ενιπλ'ήσασΰαι ανοίγει. 
'Ύμ,ϋς 5* οτξύνεσΰε α [Α rjol φαινο/^ενηψιν, 

Ως κε με τον ϋυστηνον ιμίης επιζήσετε πάτρης, 
Κα; πεξ πολλά παΰοντα' ίδοντα μ,ε κα) λιποι αιών 
Κτησιν εμ,ην, ΰμωάς τε, κα) ύ-φεξεφες f /Λγα δωι/,α. 225 

Ώ? εφαΰ' ' οι ^ άξα πάντες επηνεον, ηδ* εκελευον 
Χϊεμ,πεμ,εναι τον %ε7νον, επει κατά, {/,οΐραν εειπεν. 

υταρ επει σπεισαν τ , επιον ij } όσον ήθελε )ιν[Αος, 
Οι f /Λν κακκειοντες εζαν οικονόμε έκαστος. 

Αύτάξ ο εν μεγάξω υπελειπετο ΰϊος 'Οδυσσεύς, 230 

Τίάξ ίε οι Άξητη τε, και 'Αλκίνοος ^εοειΰ'ής, 
"\\σΰην άμ,φ'ιπολοι ί' απεκοσμ,εον εντεα ίαιτος. 
Ύόϊσιν 5' ' Αξητη λευκωλενος ηξχ,ετο μ,υύων, 
"Εγνω γαξ φαξος τε, χ^ιτωνά τε, ειματ ιόουσα, 
Καλά, τα ρ* αυττ, τευξε, συν άμψιπολοισι γυναιζί* 235 

Και fjLiv φωνησασ επεα πτεξόεντα πξοσηυΰα' 

ΆεΊνε, το μεν σε πξωτον εγων είξησομ,αι αυτή, 
ις •, πόθεν εις ανόξων ; τις τοι ταοε ειματ εοωκεν ; 
Ου hr} φης επ) ποντον αλωμ,ενος ενΰάο ικεσΰαι ; 

" Comedere jubet, et bibere ; et me omnium 220 

" Oblivisci-facit, quaecunque passus sum, et repleri jubet. 

" Vos autem festinate, simul-atque aurora illuxerit, 

" Ut me infaustum meara deducatis in patriam, 

" Quamvis multa passum : conspicatum me, vel relinquat vita, 

" Possessionem meam, famulosque, et altam magnam domum." 225 

Sic dixit : illi autem omnes approbabant, et hortabantur 

Deducere hospitem, quoniara recte locutus erat. 

At postquam libassentque, bibissentque, quantum volebat animus, 

Illi quidem decubituri iverunt domum unusquisque. 

At in aedibus relinquebatur nobilis Ulysses, 230 

Apud autem ipsum Areteque, et Alcinous deo-par, 

Sedebant ; faraulae autem auferebant vasa convivii. 

His vero Arete ulnas-candida exordiebatur sermonis, 

Agnovit enim pallium et tunicam, vestimenta videns, 

Pulcbra, quae scilicet ipsa fecerat, cum ancillis mulieribus ; 235 

Et ipsum allocuta verba alata dixit : 

M Hospes, hoc quidem te primum interrogabo ipsa, 

" Quis ? unde es hominura ? quis tibi haec vestimenta dedit ? 

M Α η non dicis, per mare errantera te buc venisse ?" 



Ver. 221. 1νιπλίσα,σ•0αι.~\ Athenauset 

hic legit IvtTXnrfijvai. 

Ver. 222. ίτ^ύησθι.') ΑΙ. ατςΰησίαι. 

Ver. 224. — — — ιμάντα μι xa) λίνοι αιων.Λ 
Ita Praeco Grcccus apud JEschyliiTri) e Tmja 
in patriam reversus : 

Χ,αίξβ»' Tifouvai y βνκ ί'τ' αντιρω §u7s . 



Ver. 232. iWea δα/τβί•] Τα ο'τλα rr,s 

ιΐωχ'ια,ς, οίον Τξατίζας, χ,α) τα τοιαύτα. Schol. 

Ver. 238. Tls ; <*ό6ιν us ά^ζΰ» ;] Ita apud 
Ovidium : 

Quid veniat, quaeram, quisque, quibusve 
locis. 



Agamem. ver. 548, I Trist. lib. 1 1 1. Eleg. xii. vcr. 34. 



Lib. VII. ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Η'. 245 

Ύην ο άπα με ιζο μένος πξοσεφη πνλυμητις Όόυσσευς' 240 
'A^yaXsov, βασίλεια, διηνεκεως άγοξευσαι 
K?j δε, επεί [Αοι πολλά δοσαν §εο) ουξανίωνες. 
Ύουτο δε τοι Ιξεω, ο μ άνείξεαι, ηδε μέταλλα?. 
Ώγυγίη τις νήσος άποπξοΰεν ειν άλι κείται, 
"Ενθα μεν Ατλαντος §υγάτηξ, δολοεσσα Καλυψώ, 245 

Να/β/ ε'υπλόκαμος, δεινή %εος' ουδέ τις αυτή 
Μ,ισγεται, ούτε %εων, ούτε θνητών άνάξωπων. 
'Αλλ' εμε τον δύστηνον εψεστιον ηγαγε δαίμων 
Οίον, επεί μοι vr\a %οην άξγητι κεξαυνω 

Τ,ευς ελσας εκεασσε, μέσω ενι οινοπι ποντω• 250 

Ένύ' άλλοι μεν πάντες άπεψύιόον εσΰλο) εταίξοι* 
Αυτάξ εγω, τξοπιν άγκας ελών νέος άμψιελισσης, 
Έννημαξ φεξόμην δεκάτη δε με νυκτι μελαίνη 



Hanc autem respondens allocutus est solers Ulysses : 

" Difficile, Regina, penitus enarrare 

" Aerumnas, quandoquidem mihi multas dederunt dii coelestes. 

" Hoc autem tibi dicam, quod me interrogas et inquiris, 

" Ogygia quaedam insula procul in mari jacet, 

" Ubi quidem Atlantis filia, dolosa Calypso, 

" Habitat comas-pulchra gravis dea : neque quisquam cum ips£ 

" Versatur, neque deorum, neque mortalium hominum. 

" Sed infelicem me inquilinum ei duxit deus 

" Solum ; postquam mihi navem velocem candenti fulmine 

" Jupiter percussam diffidit, medio in nigro mari ; 

" Ubi alii quidem omnes periere boni socii : 

" At ego, carina ulnis comprensa navis utrinque-remis-agitatae, 

" Novem diebus ferebar : decima autera me nocte nigra 



240 



245 



250 



Ver. 241. Άζγαλίον, βααίλ-ια.] 

Infandum, regina, jubes renovare dolo- 

rem, 
Trojanas ut opes j-c. JEn. II, 3. 

Ver. 244. ' Ώγυγίη τις vriro;.^ Δζόμο* ήμί- 
ξ&¥ Ttirt Βζίττχνίχς απί%ου<τχ, πλίανη Τξο; 
ίντίξαν. Plutarch. dejacie tn orbe Lunee. 

Ver. 248. itpitrnoy vyxyi.~\ Έτι τ»)» 

eiKicz* αντί)! 'ίΤίζίΥύ/^σόμίνβν. Schol. 

Ver. 250. ίλο-χς.] Ita Henricus Ste- 

phanus Editionesque pleraeque ; Itaque ha- 
bet Eustathius et in contextu et in eommen- 
tario. Scholiastes autem, et Editio Didymi, 
eamque lecutUSlfarniMtu, liic legunt ikxo-x;• 
quibuscum facit et MS. a Tho. Bcntleio col- 
latus. Atqui occurrit idem vcrsiculus supra 
/, 132. ubi ipsae Didymi et Hamesii Editi- 
ones cum Vulgutis liabcnt ΐλσχς. 

Ver. 252. τροτη.\ Τβ χχτύτατβ* 

μίξο; ττ,ς vta/f, τιοι ο σχιζιτχι τβ κϋμα• η τβ 
μ'ίσβι rr\t νιιυ; ζι/'λβ». Sc/wl. 

Ibid. άγκάί.} Vidc ad //. ζ, 346. 

V*r, 253. 'EwijjUaf φΐ(ίμ*ι*.'\ I.ntiginus \o- 



cum hunc inter eos recenset, quibus Homeri 
in Odyssea ingenii defectum indicari conten- 
dit. Παζίξίξ** δ' Ui rxZ6\ (inquit) nm 
ΰίίζωμαι, ω; i!; ktjsov iv /βτΐ ρχστοι χμ,τχ t«» «- 
τχκμ•?ι* τά μιγχλο$υγι τχοχτξίτιτχι. Οια «— 
τον £w/ του vxuxyiov 3ί^' νμίξχ( xrtrof (Όουσ- 
<τίχ supplet Tollius.J » ■ Τ/ yxp a» <*λλ« 
φήΐχιμί* ταϋτχ, η τω ϊν<τι τον Διβ{ iturmx ; De 
Sublimitatc, Scct. 9. sub fine. Dna. Dacier e 
contrario hoc non incredibile contendit, sed 
ita revcra tieri posse arbitratur. Barnesius 
vero in annotatiotiibu^ ; " Dico autem Ego, 
" (inquit) ha»c cum Grano salis csse suinen- 
" da, DOO (juasi prorsus ab omni cibo absti- 
•• mrtt, MTLim ab ordinario. toinpestivo, et 
" lautiori." Rectftf fortaM^ Siliolmstcs ad 
μ , 1 17. infi ι, uhi idt-in tVr».• loCOt OOCttfrit; 
Οι/ οι7 ζτ,τίι* τ&ς όιχκαξπζίι i ίίς*;, nV&vmr 
τί( 'Kftitxty (infia «/, 47.) " Αι/τβϊ^ Ίγ* Si«» 
" ii'ui θι%μτ\Λ;, t|' fft $υ\ά.σ<τ* Ri Taitrirr« 
" Tniitat " Vidc it supra ad «, 1. 

11'id. Njutca oi ut »i/*T('J ΑΙ. ίι%«- 

T»t 6 Ί» »t» 

43 



246 



ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΤ22ΕΙΑ2 Η'. Lib. VII. 



Νησον ες Clyvylr t v πελασαν §zoi y ένθα Καλυψώ 
Να/ε/ ευτλόζαμος, δεινή §εος' r, [/λ λαζουσα, 
Ένδνζεως Ιφίλει τε, χα) ετξεψεν, r,i\ εφασχεν 
Θί,αιν αΰάνατον, χαι α,γτ,ξα,ον ημ,ατα πάντα' 
'Αλλ' εμον ουποτε SvfAov εν στνβεσσιν επειύεν. 
Ένθα μεν επταετές μ,ενον είΑπεδον, Ufutra 5' αΐε) 
Δάκρυσι δευε<τχον, τά μ,οι άρζοοτα δωχε Καλυψώ 
Άλλ' οτε δη oyioov [αοι επιπλόΐΛενον έτος ηλύε 9 
Και τότε δη μ,ε χελευσεν εποτρυνουσα νεεσΰαι, 
Ζ,ηνος υπ αγγελιης, η *α/ νοος ετξαπετ αυτής. 
Τίερπε δ' επ) σγεδϊης πολυδετμου' πολϊ.α δ' εδωχεν, 
'ΊΓιτον χαι (Α,εΰν ηδύ' χα) αμζξοτα ε\ματα εσσεν 
Ουρον δε πξοεηχεν απημ,ονά τε, λιαξον re. 
Έπταδεχαιδεχα μεν πλέον τ,μ,ατα ποντοποξευων, 
Όχτωχαιδεχάτη δ' εψάνη οξέα σχιοεντα 
Υαιης υμέτερης* γηΰησε δε fjuot φ'ιλον ητοξ. 



255 



260 



265 



" Insulam ad Ogygiam appulerunt dii ; ubi Calypso 

" Habitat comas-pulchra, gravis dea ; quae me susceptum 

" Amice tractabatqne, et alebat, et dicebat se 

'• Facturam immortalem, et senii-expertem diebus omnibus : 

" Sed meum nunquam animum in pectoribus flectebat. 

" Illic quidem septera-annos manebam perpetuo, vestimenta autem semper 

" Lachrymis rigabam, quae raihi divina dedit Calypso ; 

f* > c ed cum jam octavus mihi revolutus annus venisset, 

" Et tum demum me jussit hortans redire, 

" Jovis ex jussu, sive etiam animus mutatus est ipsius. 

" Misit vero me in rate multis-vinculis-apta : multd autem dedit, 

" Panem et \inum suave, et divinas vestes indult : 

" Ventumque praemisit innocuumque, placidumque. 

" Septendecim quidem navigabam dies per-mare-iter-faciens, 

41 Decima-octava vero apparuerunt montes umbrosi 

" Teriae vestrae : laetatura vero est mihi charum cor, 



255 



260 



265 



Ver. 255. Kaiti.] Al. Ua7iv. 
Ver. 259. "Ενέα μϊν ιχτάιπς μίνοι 'ίμ<χι- 
ϊί>.] Hinc Ovidius : 

Αη grave sex annis pulchram fovisse Ca- 
lypso, 
iEquoreaeque fuit concubuisse deae ? 
Ex Ponto, Ub. IV. Epist. x. ver. 13. 

Jbid. a/i/.] Al. allv. 

Ver. 261 . ——— oyloov.] Pronuntiabatur 
cylev*. Uti et notavit Barnesius. 
Ibid. ϊτιτλίμίΥΰν ιτος. 

volventibus annis. JEn. I, 238. 

Ver. 262. Iri μι x.iXivtriv.~] ΑΙ. ln μ 

Ver. 263. 



*', 491. et ad II. *', 45. 



iro&TiT.] Vide supra ad 



Ver. 267. 'Exrtihix.xftixa, μ\ν trXiit %μχ- 

Tres adeo incertos caeca caligine soles 
Erramus pelago . jEn. III, 203. 

Ibid. Έτταϊίχα^ίχα,] Ita edidit Bame- 
sius ; atque ita in Exemplaribus omnibus 
(uti ipse annotat) scriptum occurrit supra 
i', 278. Ita porro hic hgit et MS. a Tho. 
Bentleio collatus. A^ulgati hic corrupte, 
Έττακαί^ιχα. 

Ver. 268. Όκτωκαιδιχάτη V Ιφάνν β'^ια.] 

Quarto terra die primum se attollere 

tandem 

Visa ; aperire procul montes ac volvere 

fumum. JEn. III, 205. 



Lib. VII. OMHPOT ΟΔΤΣ2ΕΙΑ2 Η'. 

Ανίτμοξω' η γά,ξ εμελλον ετι